سفر المزامير – الإصحاح 86

الرئيسية مركز اللغة القبطية الكتاب المقدس سفر المزامير - الإصحاح السادس والثمانين

سفر المزامير - الإصحاح السادس والثمانين

Ⲡⲓϫⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ

الانتقال السريع للآيات:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

خيارات العرض

عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
تنبيه: النص القبطي يعادل مزمور 85 في السبعينية.
Greek
-
English
-
1
عربي (فانديك)
صلاة لداود‎. ‎امل يا رب اذنك. استجب لي. لاني مسكين وبائس انا‎.
Bohairic Coptic
ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁⲕϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲙ̀ⲫⲱⲧ ⲓⲥϫⲉⲛ ϫⲱⲟⲩ ϣⲁ ϫⲱⲟⲩ: ⲙ̀ⲡⲁⲧⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ: ⲙ̀ⲡⲁⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲛⲕ ⲙ̀ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ: ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲉⲛⲉϩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ.
Greek
Κλινον, Κυριε, το ωτιον σου· επακουσον μου, διοτι πτωχος και πενης ειμαι εγω.
English
Lord, thou hast been our refuge in all generations.
2
عربي (فانديك)
‎احفظ نفسي لاني تقي. يا الهي خلص انت عبدك المتكل عليك‏‎.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲉⲣⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲡⲑⲉⲃⲓⲟ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕϫⲟⲥ ϫⲉ ⲕⲉⲧ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ: ϫⲉ ⲟⲩϣⲟ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲥⲁϥ ⲡⲉⲧⲁϥⲥⲓⲛⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲁⲩ ⲛ̀ⲁⲣⲉϩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ.
Greek
Φυλαξον την ψυχην μου, διοτι ειμαι οσιος· συ, Θεε μου, σωσον τον δουλον σου τον ελπιζοντα επι σε.
English
Before the mountains existed, and before the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art.
3
عربي (فانديك)
‎ارحمني يا رب لانني اليك اصرخ اليوم كله‎.
Bohairic Coptic
ⲛⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲩϣⲟϣϥ ϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ: ⲉϥⲉ̀ⲥⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲗⲟⲏ: ϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ ⲉϥⲉ̀ⲫⲓⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲥⲓⲛⲓ.
Greek
Ελεησον με, Κυριε, διοτι προς σε κραζω ολην την ημεραν.
English
Turn not man back to his low place, whereas thou saidst, Return, ye sons of men?
4
عربي (فانديك)
‎فرح نفس عبدك لانني اليك يا رب ارفع نفسي‎.
Bohairic Coptic
ⲣⲟⲩϩⲓ ⲉϥⲉ̀ϩⲉⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲉⲛϣⲟⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲟⲩⲓ.
Greek
Ευφρανον την ψυχην του δουλου σου, διοτι προς σε, Κυριε, υψονω την ψυχην μου.
English
For a thousand years in thy sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5
عربي (فانديك)
‎لانك انت يا رب صالح وغفور وكثير الرحمة لكل الداعين اليك
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲁⲛⲙⲟⲩⲛⲕ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲙⲃⲟⲛ.
Greek
Διοτι συ, Κυριε, εισαι αγαθος και ευσπλαγχνος και πολυελεος εις παντας τους επικαλουμενους σε.
English
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6
عربي (فانديك)
اصغ يا رب الى صلاتي وانصت الى صوت تضرعاتي‎.
Bohairic Coptic
ⲁⲕⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙⲑⲟ: ⲡⲉⲛⲉⲛⲉϩ ⲉ̀ⲟⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕϩⲟ.
Greek
Ακροασθητι, Κυριε, της προσευχης μου και προσεξον εις την φωνην των δεησεων μου.
English
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7
عربي (فانديك)
‎في يوم ضيقي ادعوك لانك تستجيب لي‎.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲁⲩⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲙⲟⲩⲛⲕ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ: ⲛⲉⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲗⲉⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲧⲁϫⲟⲩⲗ.
Greek
Εν ημερα θλιψεως μου θελω σε επικαλεισθαι, διοτι θελεις μου εισακουει.
English
For we have perished in thine anger, and in thy wrath we have been troubled.
8
عربي (فانديك)
‎لا مثل لك بين الآلهة يا رب ولا مثل اعمالك‎.
Bohairic Coptic
ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲟ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲉ: ⲁⲩϣⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧϫⲱⲣⲓ ⲡ̅ ⲛⲉ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϩⲟⲩⲟ ⲟⲩϧⲓⲥⲓ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲕⲁϩ: ϫⲉ ⲁⲥⲓ̀ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲣⲁⲩϣ ⲉ̀ⲛⲉϭⲓⲥⲃⲱ.
Greek
Δεν ειναι ομοιος σου μεταξυ των θεων, Κυριε· ουδε εργα ομοια των εργων σου.
English
Thou hast set our transgressions before thee: our age is in the light of thy countenance.
9
عربي (فانديك)
‎كل الامم الذين صنعتهم ياتون ويسجدون امامك يا رب ويمجدون اسمك
Bohairic Coptic
ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ: ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲧϩⲟϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲙⲃⲟⲛ ⲉ̀ϭⲓⲏⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲟⲩⲓⲛⲁⲙ.
Greek
Παντα τα εθνη, τα οποια εκαμες, θελουσιν ελθει και προσκυνησει ενωπιον σου, Κυριε, και θελουσι δοξασει το ονομα σου·
English
For all our days are gone, and we have passed away in thy wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10
عربي (فانديك)
لانك عظيم انت وصانع عجائب. انت الله وحدك
Bohairic Coptic
ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩϭⲓⲥⲃⲱ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲉ̀ϯⲥⲟⲫⲓⲁ: ⲕⲟⲧⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϣⲁ ⲑⲛⲁⲩ ϫⲉ: ⲟⲩⲟϩ ϭⲓ ⲛⲟⲩϯϩⲟ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉⲕⲉⲃⲓⲁⲓⲕ.
Greek
διοτι μεγας εισαι και καμνεις θαυμασια· συ εισαι Θεος μονος.
English
As for the days of our years, in them are seventy years; and if men should be in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11
عربي (فانديك)
علمني يا رب طريقك اسلك في حقك. وحد قلبي لخوف اسمك‎.
Bohairic Coptic
ⲁⲛⲙⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲙ̀ⲫⲛⲁⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ: ⲁⲛⲑⲉⲗⲏⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲛ̀ⲧϣⲉⲃⲓⲱ ⲛ̀ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲁⲕⲑⲉⲃⲓⲟⲛ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲧⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ.
Greek
Διδαξον με, Κυριε, την οδον σου, και θελω περιπατει εν τη αληθεια σου· προσηλονε την καρδιαν μου εις τον φοβον του ονοματος σου.
English
Who knows the power of thy wrath?
12
عربي (فانديك)
‎احمدك يا رب الهي من كل قلبي وامجد اسمك الى الدهر‏‎.
Bohairic Coptic
ϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉⲕⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲟⲩⲓ: ⲟⲩⲟϩ ϭⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲓ
Greek
Θελω σε αινει, Κυριε ο Θεος μου, εν ολη τη καρδια μου και θελω δοξαζει το ονομα σου εις τον αιωνα·
English
and who knows how to number his days because of the fear of thy wrath? So manifest thy right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13
عربي (فانديك)
‎لان رحمتك عظيمة نحوي وقد نجيت نفسي من الهاوية السفلى
Bohairic Coptic
ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲥⲟⲩⲧⲱⲛⲟⲩ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲛⲉⲛϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ.
Greek
διοτι μεγα επ' εμε το ελεος σου· και ηλευθερωσας την ψυχην μου εξ αδου κατωτατου.
English
Return, O Lord, how long? and be intreated concerning thy servants.
14
عربي (فانديك)
اللهم المتكبرون قد قاموا عليّ وجماعة العتاة طلبوا نفسي ولم يجعلوك امامهم‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Θεε, οι υπερηφανοι εσηκωθησαν κατ' εμου, και αι συναξεις των βιαστων εζητησαν την ψυχην μου· και δεν σε εθεσαν ενωπιον αυτων.
English
We have been satisfied in the morning with thy mercy; and we did exult and rejoice:
15
عربي (فانديك)
‎اما انت يا رب فاله رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة والحق
Bohairic Coptic
-
Greek
Αλλα συ, Κυριε, εισαι Θεος οικτιρμων και ελεημων, μακροθυμος και πολυελεος και αληθινος.
English
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein thou didst afflict us, the years wherein we saw evil.
16
عربي (فانديك)
التفت اليّ وارحمني. اعط عبدك قوتك وخلص ابن امتك‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Επιβλεψον επ' εμε και ελεησον με· δος την δυναμιν σου εις τον δουλον σου και σωσον τον υιον της δουλης σου.
English
And look upon thy servants, and upon thy works; and guide their children.
17
عربي (فانديك)
‎اصنع معي آية للخير فيرى ذلك مبغضيّ فيخزوا لانك انت يا رب اعنتني وعزيتني
Bohairic Coptic
-
Greek
Καμε εις εμε σημειον εις αγαθον, δια να ιδωσιν οι μισουντες με και να αισχυνθωσι· διοτι συ, Κυριε, με εβοηθησας και με παρηγορησας.
English
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do thou direct for us the works of our hands.
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.