سفر المزامير – الإصحاح 41

الرئيسية مركز اللغة القبطية الكتاب المقدس سفر المزامير - الإصحاح الحادي والأربعين

سفر المزامير - الإصحاح الحادي والأربعين

Ⲡⲓϫⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
تنبيه: النص القبطي يعادل مزمور 40 في السبعينية.
Greek
-
English
-
1
عربي (فانديك)
لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎طوبى للذي ينظر الى المسكين. في يوم الشر ينجيه الرب‎.
Bohairic Coptic
ⲙⲁϩⲁⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ϭⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲡϣⲓϣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁϩⲁⲡ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲗⲟⲗ ⲉϥⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲁⲛ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲟϫⲓ ϩⲓ ⲭⲣⲟϥ ⲉⲕⲉ̀ⲛⲁϩⲙⲉⲧ.
Greek
Μακαριος ο επιβλεπων εις τον πτωχον· εν ημερα θλιψεως θελει ελευθερωσει αυτον ο Κυριος.
English
Judge me, o God, and plead my cause, against an ungodly nation: deliver me from the unjust and crafty man.
2
عربي (فانديك)
‎الرب يحفظه ويحييه. يغتبط في الارض ولا يسلمه الى مرام اعدائه‎.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲧⲁϫⲣⲟ: ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲕⲭⲁⲧ ⲛⲥⲱⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ϯⲛⲁⲙⲟϣⲓ ⲉⲓⲱⲕⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉϥϩⲟϫϩⲉϫ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁϫⲁϫⲓ.
Greek
Ο Κυριος θελει φυλαξει αυτον και διατηρησει την ζωην αυτου· μακαριος θελει εισθαι επι της γης· και δεν θελεις παραδωσει αυτον εις την επιθυμιαν των εχθρων αυτου.
English
For thou, O God, art my strength: wherefore hast thou cast me off? and why do I go sad of countenance, while the enemy oppresses me?
3
عربي (فانديك)
‎الرب يعضده وهو على فراش الضعف. مهدت مضجعه كله في مرضه
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲡⲉⲧⲁⲩϭⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲛⲧ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲧⲱⲟⲩ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲙⲁⲛ̀ϣⲱⲡⲓ.
Greek
Ο Κυριος θελει ενδυναμονει αυτον επι της κλινης της ασθενειας· εν τη αρρωστια αυτου συ θελεις στρονει ολην την κλινην αυτου.
English
Send forth thy light and thy truth: they have led me, and brought me to thy holy mountain, and to thy tabernacles.
4
عربي (فانديك)
انا قلت يا رب ارحمني. اشف نفسي لاني قد اخطأت اليك‎.
Bohairic Coptic
ⲉⲓⲉ̀ⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϣⲁ ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡϩⲟ ⲙ̀ⲫϯ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϯ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲙⲉⲧⲁⲗⲟⲩ.
Greek
Εγω ειπα, Κυριε, ελεησον με· ιασαι την ψυχην μου, διοτι ημαρτον εις σε.
English
And I will go in to the altar of God, to God who gladdens my youth: I will give thanks to thee on the harp, O God, my God.
5
عربي (فانديك)
‎اعدائي يتقاولون عليّ بشر. متى يموت ويبيد اسمه‎.
Bohairic Coptic
ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲫϯ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲕⲩⲑⲁⲣⲁ: ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲧⲉⲙⲟⲕϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲉϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲙ̀ⲙⲟⲓ
Greek
Οι εχθροι μου λεγουσι κακα περι εμου, Ποτε θελει αποθανει, και θελει απολεσθη το ονομα αυτου;
English
Wherefore art thou very sad, O my soul? and wherefore dost thou trouble me? Hope in God; for I will give thanks to him, who is the health of my countenance, and my God.
6
عربي (فانديك)
‎وان دخل ليراني يتكلم بالكذب. قلبه يجمع لنفسه اثما. يخرج في الخارج يتكلم‎.
Bohairic Coptic
ⲁⲣⲓϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲫϯ ϫⲉ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲁϩⲟ ⲡⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ. ⲫϯ ⲁⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲙⲁϣϫ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲁⲩⲥⲁϫⲓ ϧⲁⲧⲟⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲡⲓϩⲱⲃ ⲉⲧⲁⲕⲁⲓϥ ϧⲉⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲉϩⲟⲟⲩ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϣⲟⲣⲡ.
Greek
Και εαν τις ερχηται να με ιδη, ομιλει ματαιοτητα· η καρδια αυτου συναγει εις εαυτην ανομιαν· εξελθων εξω, λαλει αυτην.
English
O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which thou wroughtest in their days, in the days of old.
7
عربي (فانديك)
‎كل مبغضيّ يتناجون معا عليّ. عليّ تفكروا باذيتي‎.
Bohairic Coptic
ⲧⲉⲕϫⲓϫ ⲁⲥϥⲱϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲧⲟϫⲟⲩ: ⲁⲕϯⲙⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲗⲁⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ϧⲉⲛ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲧⲉⲛⲛⲁϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ.
Greek
Κατ' εμου ψιθυριζουσιν ομου παντες οι μισουντες με· κατ' εμου διαλογιζονται κακα λεγοντες,
English
Thine hand utterly destroyed the heathen, and thou didst plant them: thou didst afflict the nations, and cast them out.
8
عربي (فانديك)
‎يقولون امر رديء قد انسكب عليه. حيث اضطجع لا يعود يقوم‎.
Bohairic Coptic
ⲛⲉ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲟⲩⲥⲏϥⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲡⲟⲩϣⲱⲃϣ ⲁⲛ ⲡⲉⲧⲁϥⲛⲁϩⲙⲟⲩ: ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲉⲕⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕϣⲱⲃϣ ⲛⲉⲙ ⲫⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕϩⲟ ϫⲉ ⲁⲕϯⲙⲁϯ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ. ϯⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲕⲭⲁⲛ ⲛ̀ⲥⲱⲕ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕϯϣⲓⲡⲓ ⲛⲁⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲟⲙ.
Greek
Πραγμα κακον εκολληθη εις αυτον· και κατακοιτος ων δεν θελει πλεον σηκωθη.
English
For they inherited not the land by their own sword, and their own arm did not deliver them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou wert well pleased in them.
9
عربي (فانديك)
‎ايضا رجل سلامتي الذي وثقت به آكل خبزي رفع عليّ عقبه
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲁⲟⲩⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲫⲏ ⲉⲧϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲓⲁⲕⲱⲃ. ⲁⲕⲧⲁⲥⲑⲟⲛ ⲉ̀ⲫⲁϩⲟⲩ ⲡⲁⲣⲁ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲡⲉⲧⲁⲩϩⲟⲗⲙⲉⲛ ⲛⲱⲟⲩ.
Greek
Και αυτος ο ανθρωπος, μετα του οποιου εζων ειρηνικως, επι τον οποιον ηλπισα, οστις ετρωγε τον αρτον μου, εσηκωσεν επ' εμε πτερναν.
English
Thou art indeed my King and my God, who commandest deliverances for Jacob.
10
عربي (فانديك)
اما انت يا رب فارحمني واقمني فاجازيهم‎.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲕ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ ⲧⲉⲛⲛⲁϧⲉⲗϧⲱⲗⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲧⲉⲛⲛⲁϣⲉϣ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ. ⲁⲕⲧⲏⲓⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲫⲟⲩⲟⲙⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕϫⲟⲣⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ.
Greek
Αλλα συ, Κυριε, ελεησον με και αναστησον με, και θελω ανταποδωσει εις αυτους.
English
In thee will we push down our enemies, and in thy name will we bring to nought them that rise up against us.
11
عربي (فانديك)
‎بهذا علمت انك سررت بي انه لم يهتف عليّ عدوّي‎.
Bohairic Coptic
ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ϯⲛⲁⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲁⲛ ⲉ̀ⲧⲁⲫⲓϯ: ⲟⲩⲇⲉ ⲥⲛⲁⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲁⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲁⲥⲏϥⲓ. ⲁⲕϯ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛ̀ϫⲓⲛϫⲏ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲩⲧⲏⲓϥ ϧⲁⲣⲱⲟⲩ: ⲁⲕⲭⲁⲛ ⲉⲩϣⲱϣ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲑⲉϣⲉⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲉⲗⲕϣⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲱⲃⲓ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲕⲱϯ ⲉ̀ⲣⲟⲛ.
Greek
Εκ τουτου γνωριζω οτι συ με ευνοεις, επειδη δεν θριαμβευει κατ' εμου ο εχθρος μου.
English
For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
12
عربي (فانديك)
‎اما انا فبكمالي دعمتني واقمتني قدامك الى الابد‎.
Bohairic Coptic
ⲁⲕⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲅⲁⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϩⲟϫϩⲉϫ ⲙ̀ⲙⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲁⲕϯϣⲓⲡⲓ ⲛⲱⲟⲩ: ⲁⲕⲭⲁⲛ ⲉⲩⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲕⲓⲙ ⲛⲁⲫⲉ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ:
Greek
Εμε δε, συ με εστηριξας εις την ακεραιοτητα μου, και με εστερεωσας ενωπιον σου εις τον αιωνα.
English
For thou hast saved us from them that afflicted us, and hast put to shame them that hated us.
13
عربي (فانديك)
‎مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. آمين فآمين
Bohairic Coptic
ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲁϣⲱϣ ⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲁⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲟⲩⲟϩ ⲡϣⲓⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲁϩⲟ ⲡⲉⲧⲁϥϩⲱⲃⲥ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ.
Greek
Ευλογητος Κυριος ο Θεος του Ισραηλ, απ' αιωνος και εως αιωνος. Αμην και αμην.
English
In God will we make our boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. Pause.
14
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲥⲙⲏ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧϣⲱϣ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲓ: ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡϩⲟ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁϫⲓ ⲉϥϭⲟϫⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲓ.
Greek
-
English
But now thou hast cast off, and put us to shame; and thou wilt not go forth with our hosts.
15
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲉⲣⲡⲉⲕⲱⲃϣ: ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲙ̀ⲡⲉϥⲣⲓⲕⲓ ⲉ̀ⲫⲁϩⲟⲩ.
Greek
-
English
Thou hast turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
16
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲁⲕⲣⲓⲕⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲧⲁⲧⲥⲓ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙⲱⲓⲧ ϫⲉ ⲁⲕⲑⲉⲃⲓⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲛ̀ⲧϩⲉⲙⲕⲟ: ⲟⲩⲟϩ ⲧϧⲏⲓⲃⲓ ⲙ̀ⲫⲙⲟⲩ ⲡⲉⲧⲁⲕⲑⲣⲉⲥϩⲱⲃⲥ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ.
Greek
-
English
Thou madest us as sheep for meat; and thou scatteredst us among the nations.
17
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲓⲥϫⲉ ⲁⲛⲉⲣⲡⲱⲃϣ ⲙ̀ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲓⲥϫⲉ ⲁⲛⲫⲱⲣϣ ⲛ̀ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲃⲉ ⲕⲉⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ϣⲉⲙⲙⲟ: ⲙⲏ ⲫϯ ⲁⲛ ⲉⲑⲛⲁⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲛⲁⲓ: ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϩⲏⲡ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲏⲧ.
Greek
-
English
Thou hast sold thy people without price, and there was no profit by their exchange.
18
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲉⲑⲃⲏⲧⲕ ⲥⲉϧⲱⲧⲉⲃ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ: ⲁⲩⲟⲡⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲡϧⲟⲗϧⲉⲗ.
Greek
-
English
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
19
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲧⲱⲛⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲕⲉⲛⲕⲟⲧ: ⲧⲱⲛⲕ ⲙ̀ⲡⲉⲣϩⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲥⲱⲕ ϣⲁ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
Greek
-
English
Thou hast made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
20
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲭⲛⲁⲫⲱⲛϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩⲟ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ⲁⲕⲉⲣⲡⲱⲃϣ ⲛ̀ⲧⲉⲛ ⲙⲉⲧϩⲏⲕⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛϩⲟϫϩⲉϫ.
Greek
-
English
All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
21
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲁ ⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ⲑⲉⲃⲓⲟ ϣⲁ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲡⲕⲁϩⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲛⲉϫⲓ ⲁⲥϫⲱⲗϫ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ.
Greek
-
English
because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger. for he knows the secrets of the heart.
22
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲧⲱⲛⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁⲣⲓⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲟⲧⲧⲉⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
Greek
-
English
All these things are come upon us: but we have not forgotten thee, neither have we dealt unrighteously in thy covenant.
23
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
And our heart has not gone back; but thou hast turned aside our paths from thy way.
24
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
For thou hast laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
25
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god;
26
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
shall not God search these things out?
27
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
For, for thy sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
28
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
Awake, wherefore sleepest thou, O Lord? arise, and do not cast us off for ever.
29
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
Wherefore turnest thou thy face away, and forgettest our poverty and our affliction?
30
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
31
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
Arise, O Lord, help us, and redeem us for thy name’s sake.
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.