سفر المزامير – الإصحاح 106

الرئيسية مركز اللغة القبطية الكتاب المقدس سفر المزامير - الإصحاح المئة والسادس

سفر المزامير - الإصحاح المئة والسادس

Ⲡⲓϫⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
تنبيه: النص القبطي يعادل مزمور 105 في السبعينية.
Greek
-
English
-
1
عربي (فانديك)
هللويا. احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
Bohairic Coptic
ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅: ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉϥⲉ̀ⲟⲩⲱϣⲥ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ: ⲉϥⲉ̀ϫⲉⲙϫⲟⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥϫⲣⲟϫ: ⲉⲩⲉ̀ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ϯⲅⲉⲛⲉⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ.
Greek
Αλληλουια. Αινειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος· διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
English
Blessed is the man that fears the Lord: he will delight greatly in his commandments.
2
عربي (فانديك)
‎من يتكلم بجبروت الرب من يخبر بكل تسابيحه‎.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁⲟ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲏⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉϥⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲛⲉϩ.
Greek
Τις δυναται να κηρυξη τα κραταια εργα του Κυριου, να καμη ακουστας πασας τας αινεσεις αυτου;
English
His seed shall be mighty in the earth: the generation of the upright shall be blessed.
3
عربي (فانديك)
‎طوبى للحافظين الحق وللصانع البر في كل حين‎.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲁϥϣⲁⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲭⲁⲕⲓ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ.
Greek
Μακαριοι οι φυλαττοντες κρισιν, οι πραττοντες δικαιοσυνην εν παντι καιρω.
English
Glory and riches shall be in his house; and his righteousness endures for evermore.
4
عربي (فانديك)
‎اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك‎.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲛⲁⲏⲧ ⲛ̀ⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲑⲙⲏⲓ ⲡⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲫϯ: ⲟⲩⲭⲣ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥϯ ⲉ̀ⲡⲟⲩϣⲁⲡ: ⲉϥⲉ̀ⲉⲣⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲛ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ: ϫⲉ ⲛ̀ⲛⲉϥⲕⲓⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ.
Greek
Μνησθητι μου, Κυριε, εν τη ευμενεια τη προς τον λαον σου· επισκεφθητι με εν τη σωτηρια σου·
English
To the upright light has sprung up in darkness: he is pitiful, and merciful, and righteous.
5
عربي (فانديك)
‎لأرى خير مختاريك. لأفرح بفرح أمتك. لأفتخر مع ميراثك
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲉⲩⲙⲉⲩⲓ ⲛ̀ⲉⲛⲉϩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉϥⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲙⲏ ⲉⲥϩⲱⲟⲩ.
Greek
δια να βλεπω το καλον των εκλεκτων σου, δια να ευφραινωμαι εν τη ευφροσυνη του εθνους σου, δια να καυχωμαι μετα της κληρονομιας σου.
English
The good man is he that pities and lends: he will direct his affairs with judgment.
6
عربي (فانديك)
اخطأنا مع آبائنا اسأنا واذنبنا‎.
Bohairic Coptic
ϥⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲉ̀ⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅: ϥⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉϥⲕⲓⲙ ϣⲁⲧⲉϥϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉϥϫⲁϫⲓ.
Greek
Ημαρτησαμεν μετα των πατερων ημων· ηνομησαμεν, ησεβησαμεν.
English
For he shall not be moved for ever; the righteous shall be in everlasting remembrance.
7
عربي (فانديك)
‎آباؤنا في مصر لم يفهموا عجائبك لم يذكروا كثرة مراحمك فتمردوا عند البحر عند بحر سوف‎.
Bohairic Coptic
ⲁϥⲥⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁϥϯ ⲛⲛⲓϩⲏⲕⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉϥⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲛⲉϩ: ⲉϥⲉ̀ϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲧⲁⲡ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲟⲩ.
Greek
Οι πατερες ημων εν Αιγυπτω δεν ενοησαν τα θαυμασια σου· δεν ενεθυμηθησαν το πληθος του ελεους σου, και σε παρωργισαν εν τη θαλασση, εν τη Ερυθρα θαλασση.
English
He shall not be afraid of any evil report: his heart is ready to trust in the Lord.
8
عربي (فانديك)
‎فخلصهم من اجل اسمه ليعرف بجبروته
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϫⲱⲛⲧ: ⲉϥⲉ̀ϧⲣⲁϫⲣⲉϫ ⲛ̀ⲛⲉϥⲛⲁϫϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲧⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉⲥⲉ̀ⲧⲁⲕⲟ.
Greek
Και ομως εσωσεν αυτους δια το ονομα αυτου, δια να καμη γνωστα τα κραταια εργα αυτου.
English
His heart is established, he shall not fear, till he shall see his desire upon his enemies.
9
عربي (فانديك)
وانتهر بحر سوف فيبس وسيرهم في اللجج كالبرية‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Και επετιμησε την Ερυθραν θαλασσαν, και εξηρανθη· και διεβιβασεν αυτους δια των αβυσσων ως δι' ερημου·
English
He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness endures for evermore: his horn shall be exalted with honour.
10
عربي (فانديك)
‎وخلّصهم من يد المبغض وفداهم من يد العدو‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
και εσωσεν αυτους εκ της χειρος του μισουντος αυτους, και ελυτρωσεν αυτους εκ της χειρος του εχθρου.
English
The sinner shall see and be angry, he shall gnash his teeth, and consume away: the desire of the sinner shall perish.
11
عربي (فانديك)
‎وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق
Bohairic Coptic
-
Greek
Και τα υδατα κατεκαλυψαν τους εχθρους αυτων· δεν απελειφθη ουδε εις εξ αυτων.
English
-
12
عربي (فانديك)
فآمنوا بكلامه. غنوا بتسبيحه‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Τοτε επιστευσαν εις τους λογους αυτου· εψαλαν την αινεσιν αυτου.
English
-
13
عربي (فانديك)
‎اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Πλην ταχεως ελησμονησαν τα εργα αυτου· δεν περιεμειναν την βουλην αυτου·
English
-
14
عربي (فانديك)
‎بل اشتهوا شهوة في البرية وجربوا الله في القفر‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Αλλ' επεθυμησαν επιθυμιαν εν τη ερημω, και επειρασαν τον Θεον εν τη ανυδρω.
English
-
15
عربي (فانديك)
‎فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Και εδωκεν εις αυτους την αιτησιν αυτων· απεστειλεν ομως εις αυτους νοσον θανατηφορον.
English
-
16
عربي (فانديك)
‎وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Εφθονησαν ετι τον Μωυσην εν τω στρατοπεδω και τον Ααρων τον αγιον του Κυριου.
English
-
17
عربي (فانديك)
‎فتحت الارض وابتلعت داثان وطبقت على جماعة ابيرام‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Η γη ηνοιξε και κατεπιε τον Δαθαν, και εσκεπασε την συναγωγην του Αβειρων·
English
-
18
عربي (فانديك)
‎واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار
Bohairic Coptic
-
Greek
και πυρ εξηφθη εν τη συναγωγη αυτων· η φλοξ κατεκαυσε τους ασεβεις.
English
-
19
عربي (فانديك)
صنعوا عجلا في حوريب وسجدوا لتمثال مسبوك‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Κατεσκευασαν μοσχον εν Χωρηβ, και προσεκυνησαν το χωνευτον·
English
-
20
عربي (فانديك)
‎وابدلوا مجدهم بمثال ثور آكل عشب‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
και μετηλλαξαν την δοξαν αυτων εις ομοιωμα βοος τρωγοντος χορτον.
English
-
21
عربي (فانديك)
‎نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر
Bohairic Coptic
-
Greek
Ελησμονησαν τον Θεον τον σωτηρα αυτων τον ποιησαντα μεγαλεια εν Αιγυπτω,
English
-
22
عربي (فانديك)
وعجائب في ارض حام ومخاوف على بحر سوف‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
θαυμασια εν γη Χαμ, φοβερα εν τη Ερυθρα θαλασση.
English
-
23
عربي (فانديك)
‎فقال باهلاكهم لولا موسى مختاره وقف في الثغر قدامه ليصرف غضبه عن اتلافهم‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Και ειπε να εξολοθρευση αυτους, αν ο Μωυσης ο εκλεκτος αυτου δεν ιστατο εν τη θραυσει ενωπιον αυτου, δια να αποστρεψη την οργην αυτου, ωστε να μη αφανιση αυτους.
English
-
24
عربي (فانديك)
‎ورذلوا الارض الشهية. لم يؤمنوا بكلمته‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Κατεφρονησαν ετι την γην την επιθυμητην· δεν επιστευσαν εις τον λογον αυτου·
English
-
25
عربي (فانديك)
‎بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
και εγογγυσαν εν ταις σκηναις αυτων· δεν εισηκουσαν της φωνης του Κυριου.
English
-
26
عربي (فانديك)
‎فرفع يده عليهم ليسقطهم في البرية
Bohairic Coptic
-
Greek
Δια τουτο εσηκωσε την χειρα αυτου κατ' αυτων, δια να καταστρεψη αυτους εν τη ερημω.
English
-
27
عربي (فانديك)
وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
και να στρεψη το σπερμα αυτων μεταξυ των εθνων και να διασκορπιση αυτους εις τους τοπους.
English
-
28
عربي (فانديك)
‎وتعلقوا ببعل فغور واكلوا ذبائح الموتى‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Και προσεκολληθησαν εις τον Βεελ-φεγωρ, και εφαγον θυσιας νεκρων·
English
-
29
عربي (فانديك)
‎واغاظوه باعمالهم فاقتحمهم الوبأ‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
και παρωξυναν αυτον εν τοις εργοις αυτων, ωστε εφωρμησεν επ' αυτους η πληγη.
English
-
30
عربي (فانديك)
‎فوقف فينحاس ودان فامتنع الوبأ‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Αλλα σταθεις ο Φινεες εκαμε κρισιν· και η πληγη επαυσε·
English
-
31
عربي (فانديك)
‎فحسب له ذلك برا الى دور فدور الى الابد
Bohairic Coptic
-
Greek
και ελογισθη εις αυτον δια δικαιοσυνην, εις γενεαν και γενεαν εως αιωνος.
English
-
32
عربي (فانديك)
واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Και παρωξυναν αυτον εν τοις υδασι της αντιλογιας, και επαθε κακως ο Μωυσης δι' αυτους·
English
-
33
عربي (فانديك)
‎لانهم امرّوا روحه حتى فرط بشفتيه‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
διοτι παρωργισαν το πνευμα αυτου, ωστε ελαλησεν αστοχαστως δια των χειλεων αυτου.
English
-
34
عربي (فانديك)
‎لم يستأصلوا الامم الذين قال لهم الرب عنهم
Bohairic Coptic
-
Greek
Δεν εξωλοθρευσαν τα εθνη τα οποια ο Κυριος προσεταξεν εις αυτους·
English
-
35
عربي (فانديك)
بل اختلطوا بالامم وتعلموا اعمالهم
Bohairic Coptic
-
Greek
αλλ' εσμιχθησαν μετα των εθνων και εμαθον τα εργα αυτων·
English
-
36
عربي (فانديك)
وعبدوا اصنامهم فصارت لهم شركا‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
και ελατρευσαν τα γλυπτα αυτων, τα οποια εγειναν παγις εις αυτους·
English
-
37
عربي (فانديك)
‎وذبحوا بنيهم وبناتهم للاوثان
Bohairic Coptic
-
Greek
και εθυσιασαν τους υιους αυτων και τας θυγατερας αυτων εις τα δαιμονια·
English
-
38
عربي (فانديك)
واهرقوا دما زكيا دم بنيهم وبناتهم الذين ذبحوهم لاصنام كنعان وتدنست الارض بالدماء
Bohairic Coptic
-
Greek
Και εχυσαν αιμα αθωον, το αιμα των υιων αυτων και των θυγατερων αυτων τους οποιους εθυσιασαν εις τα γλυπτα της Χανααν· και εμιανθη η γη εξ αιματων.
English
-
39
عربي (فانديك)
وتنجسوا باعمالهم وزنوا بافعالهم‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Και εμολυνθησαν με τα εργα αυτων, και επορνευσαν με τας πραξεις αυτων.
English
-
40
عربي (فانديك)
‎فحمي غضب الرب على شعبه وكره ميراثه‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Δια τουτο η οργη του Κυριου εξηφθη κατα του λαου αυτου, και εβδελυχθη την κληρονομιαν αυτου,
English
-
41
عربي (فانديك)
‎واسلمهم ليد الامم وتسلط عليهم مبغضوهم‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Και παρεδωκεν αυτους εις τας χειρας των εθνων· και εκυριευσαν αυτους οι μισουντες αυτους.
English
-
42
عربي (فانديك)
‎وضغطهم اعداؤهم فذلوا تحت يدهم
Bohairic Coptic
-
Greek
Και εθλιψαν αυτους οι εχθροι αυτων, και εταπεινωθησαν υπο τας χειρας αυτων.
English
-
43
عربي (فانديك)
مرات كثيرة انقذهم. اما هم فعصوه بمشورتهم وانحطوا باثمهم
Bohairic Coptic
-
Greek
Πολλακις ελυτρωσεν αυτους, αλλ' αυτοι παρωργισαν αυτον με τας βουλας αυτων· διο εταπεινωθησαν δια την ανομιαν αυτων.
English
-
44
عربي (فانديك)
فنظر الى ضيقهم اذ سمع صراخهم‏
Bohairic Coptic
-
Greek
Πλην επεβλεψεν επι την θλιψιν αυτων, οτε ηκουσε την κραυγην αυτων·
English
-
45
عربي (فانديك)
وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
και ενεθυμηθη την προς αυτους διαθηκην αυτου και μετεμεληθη κατα το πληθος του ελεους αυτου.
English
-
46
عربي (فانديك)
‎واعطاهم نعمة قدام كل الذين سبوهم‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Και εκαμεν αυτους να ευρωσιν ελεος ενωπιον παντων των αιχμαλωτισαντων αυτους.
English
-
47
عربي (فانديك)
‎خلّصنا ايها الرب الهنا واجمعنا من بين الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك‎.
Bohairic Coptic
-
Greek
Σωσον ημας, Κυριε ο Θεος ημων, και συναγαγε ημας απο των εθνων, δια να δοξολογωμεν το ονομα σου το αγιον και να καυχωμεθα εις την αινεσιν σου.
English
-
48
عربي (فانديك)
‎مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. ويقول كل الشعب آمين. هللويا
Bohairic Coptic
-
Greek
Ευλογητος Κυριος ο Θεος του Ισραηλ, απο του αιωνος και εως του αιωνος· και ας λεγη πας ο λαος, Αμην. Αλληλουια.
English
-
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.