سفر المزامير – الإصحاح 66

الرئيسية مركز اللغة القبطية الكتاب المقدس سفر المزامير - الإصحاح السادس والستين

سفر المزامير - الإصحاح السادس والستين

Ⲡⲓϫⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
تنبيه: النص القبطي يعادل مزمور 65 في السبعينية.
Greek
-
English
-
1
عربي (فانديك)
لامام المغنين. تسبيحة مزمور‎. ‎اهتفي لله يا كل الارض‎.
Bohairic Coptic
ⲙⲁⲧⲁⲛϧⲟⲓ ⲫϯ ϫⲉ ⲁ ϩⲁⲛⲙⲱⲟⲩ ϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϣⲁ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ: ⲁⲓⲑⲱⲗⲥ ϧⲉⲛ ⲧϩⲩⲗⲏ ⲙ̀ⲫⲙⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ϫⲉ: ⲁⲓϣⲉ ϣⲁ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲏⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲓⲟⲙ ⲟⲩⲥⲁⲣⲁⲑⲏⲟⲩ ⲡⲉⲧⲁⲥⲟⲙⲥⲧ.
Greek
Αλαλαξατε εις τον Θεον, πασα η γη.
English
Save me, O God; for the waters have come in to my soul.
2
عربي (فانديك)
‎رنموا بمجد اسمه. اجعلوا تسبيحه ممجدا‎.
Bohairic Coptic
ⲁⲓϧⲓⲥⲓ ⲉⲓⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲁϣⲃⲱⲃⲓ ⲁⲥϧⲱⲗ: ⲛⲁⲃⲁⲗ ⲁⲩⲙⲟⲩⲛⲕ ⲉ̀ⲡϫⲓⲛⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲡⲁⲛⲟⲩϯ.
Greek
Ψαλατε την δοξαν του ονοματος αυτου· καμετε ενδοξον τον υμνον αυτου.
English
I am stuck fast in deep mire, and there is no standing: I am come in to the depths of the sea, and a storm has overwhelmed me.
3
عربي (فانديك)
‎قولوا لله ما اهيب اعمالك. من عظم قوتك تتملق لك اعداؤك‎.
Bohairic Coptic
ⲁⲩⲁϣⲁⲓ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ ⲡϥⲱⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲁⲫⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲛ̀ϫⲓⲛϫⲏ.
Greek
Ειπατε προς τον Θεον, Ποσον ειναι φοβερα τα εργα σου δια το μεγεθος της δυναμεως σου, υποκρινονται υποταγην εις σε οι εχθροι σου.
English
I am weary of crying, my throat has become hoarse; mine eyes have failed by my waiting on my God.
4
عربي (فانديك)
‎كل الارض تسجد لك وترنم لك. ترنم لاسمك. سلاه
Bohairic Coptic
ⲁⲩⲁⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲁϫⲁϫⲓ ⲛⲏ ⲉⲧϭⲟϫⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭⲓⲛϫⲟⲛⲥ.
Greek
Πασα η γη θελει σε προσκυνει και ψαλμωδει εις σε· θελουσι ψαλμωδει το ονομα σου. Διαψαλμα.
English
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: my enemies that persecute me unrighteously are strengthened: then I restored that which I took not away.
5
عربي (فانديك)
هلم انظروا اعمال الله. فعله المرهب نحو بني آدم‏‎.
Bohairic Coptic
ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲓϩⲟⲗⲙⲟⲩ ⲧⲟⲧⲉ ⲛⲁⲓⲧⲱⲃ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲡⲉ: ⲫϯ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲉⲕⲉⲙⲓ ⲉ̀ⲛⲁⲙⲉⲧⲁⲧϩⲏⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲙⲉⲧⲁⲙⲉⲗⲏⲥ ⲙ̀ⲡⲟⲩϩⲱⲡ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲕ.
Greek
Ελθετε και ιδετε τα εργα του Θεου· ειναι φοβερος εις τας πραξεις προς τους υιους των ανθρωπων.
English
O God, thou knowest my foolishness; and my transgressions are not hidden from thee.
6
عربي (فانديك)
‎حول البحر الى يبس وفي النهر عبروا بالرجل. هناك فرحنا به‎.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲟⲩϭⲓϣⲓⲡⲓ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲟϩⲓ ⲛⲁⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅: ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ.
Greek
Μετεβαλε την θαλασσαν εις ξηραν· πεζοι διεβησαν δια του ποταμου· εκει ευφρανθημεν εις αυτον.
English
Let not them that wait on thee, O Lord of hosts, be ashamed on my account: let not them that seek thee, be ashamed on my account, O God of Israel.
7
عربي (فانديك)
‎متسلط بقوته الى الدهر. عيناه تراقبان الامم. المتمردون لا يرفعنّ انفسهم. سلاه
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲟⲩϭⲓϣⲱϣ ⲉⲑⲃⲏⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲕ ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅: ϫⲉ ⲉⲑⲃⲏⲧⲕ ⲁⲓϣⲉⲡ ⲡⲓϣⲫⲓⲧ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲡϣⲓⲡⲓ ⲁϥϩⲱⲃⲥ ⲙ̀ⲡⲁϩⲟ.
Greek
Δια της δυναμεως αυτου δεσποζει εις τον αιωνα· οι οφθαλμοι αυτου επιβλεπουσιν επι τα εθνη· οι αποσταται ας μη υψονωσιν εαυτους. Διαψαλμα.
English
For I have suffered reproach for thy sake; shame has covered my face.
8
عربي (فانديك)
باركوا الهنا يا ايها الشعوب وسمّعوا صوت تسبيحه‎.
Bohairic Coptic
ⲁⲓϣⲱⲡⲓ ⲉⲓⲟⲓ ⲛ̀ϣⲉⲙⲙⲟ ⲛ̀ⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ϣⲉⲙⲙⲟ ⲛ̀ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲙⲁⲩ: ϫⲉ ⲡⲭⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲏⲓ ⲡⲉⲧⲁϥⲟⲩⲟⲙⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϣⲓⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲫⲓⲧ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲓ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ.
Greek
Ευλογειτε, λαοι, τον Θεον ημων, και καμετε να ακουσθη η φωνη της αινεσεως αυτου·
English
I became strange to my brethren, and a stranger to my mother’s children.
9
عربي (فانديك)
‎الجاعل انفسنا في الحياة ولم يسلّم ارجلنا الى الزلل‎.
Bohairic Coptic
ⲁⲓⲕⲱⲗϫ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲛⲏⲓ ⲉⲩϣⲫⲓⲧ: ⲁⲓϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟⲕ ϩⲓⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓϣⲱⲡⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ.
Greek
οστις διαφυλαττει εν ζωη την ψυχην ημων και δεν αφινει να κλονιζωνται οι ποδες ημων.
English
For the zeal of thine house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10
عربي (فانديك)
‎لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة‎.
Bohairic Coptic
ⲛⲁⲩⲥⲁϫⲓ ϧⲁⲣⲟⲓ ⲡⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲩⲗⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲱ ⲙ̀ⲡⲓⲏⲣⲡ: ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲁⲓϯ ⲛ̀ⲧⲁⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅.
Greek
Διοτι συ ηρευνησας ημας, Θεε· εδοκιμασας ημας, ως δοκιμαζεται το αργυριον.
English
And I bowed down my soul with fasting, and that was made my reproach.
11
عربي (فانديك)
‎ادخلتنا الى الشبكة. جعلت ضغطا على متوننا‎.
Bohairic Coptic
ⲡⲥⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲡϯⲙⲁϯ ⲡⲉ ⲫϯ: ϧⲉⲛ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲟⲙⲓ ϫⲉ ⲛ̀ⲛⲁⲑⲱⲗⲥ.
Greek
Ενεβαλες ημας εις το δικτυον· εθεσας βαρυ φορτιον επι τα νωτα ημων.
English
And I put on sackcloth for my covering; and I became a proverb to them.
12
عربي (فانديك)
‎ركبت اناسا على رؤوسنا. دخلنا في النار والماء ثم اخرجتنا الى الخصب
Bohairic Coptic
ⲉⲕⲉ̀ⲧⲟⲩϫⲟⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϣⲱⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ: ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲉⲥⲟⲙⲥⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲥⲁⲣⲁⲑⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲉϥⲟⲙⲕⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲛⲟⲩⲛ: ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲉ ⲟⲩϣⲱϯ ⲙⲁϣⲑⲁⲙ ⲛ̀ⲣⲱⲥ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ.
Greek
Επεβιβασας ανθρωπους επι τας κεφαλας ημων· διηλθομεν δια πυρος και υδατος· και εξηγαγες ημας εις αναψυχην.
English
They that sit in the gate talked against me, and they that drank wine sang against me.
13
عربي (فانديك)
ادخل الى بيتك بمحرقات اوفيك نذوري
Bohairic Coptic
ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣ̅ⲥ̅ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ ϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ.
Greek
Θελω εισελθει εις τον οικον σου με ολοκαυτωματα· θελω σοι αποδωσει τας ευχας μου,
English
But I will cry to thee, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14
عربي (فانديك)
التي نطقت بها شفتاي وتكلم بها فمي في ضيقي
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲉⲣⲫⲱⲛϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩⲟ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲁⲗⲟⲩ: ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ ϫⲉ ϯϩⲉϫϩⲱϫ.
Greek
τας οποιας επροφεραν τα χειλη μου, και ελαλησε το στομα μου, εν τη θλιψει μου.
English
Save me from the mire, that I stick not in it: let me be delivered from them that hate me, and from the deep waters.
15
عربي (فانديك)
اصعد لك محرقات سمينة مع بخور كباش اقدم بقرا مع تيوس. سلاه
Bohairic Coptic
ⲙⲁϩⲑⲏⲕ ⲉ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲥⲟⲧⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲁϫⲁϫⲓ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲁϣⲱϣ ⲛⲉⲙ ⲡⲁϣⲓⲡⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲁϣⲫⲓⲧ.
Greek
Παχεα ολοκαυτωματα κριων θελω σοι προσφερει μετα θυμιαματος· θελω προσφερει βοας μετα τραγων. Διαψαλμα.
English
Let not the waterflood drown me, nor let the deep swallow me up; neither let the well shut its mouth upon me.
16
عربي (فانديك)
هلم اسمعوا فاخبركم يا كل الخائفين الله بما صنع لنفسي‎.
Bohairic Coptic
ⲥⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϩⲟϫϩⲉϫ ⲙ̀ⲙⲟⲓ.
Greek
Ελθετε, ακουσατε, παντες οι φοβουμενοι τον Θεον· και θελω διηγηθη οσα εκαμεν εις την ψυχην μου.
English
Hear me, O Lord; for thy mercy is good: according to the multitude of thy compassions look upon me.
17
عربي (فانديك)
‎صرخت اليه بفمي وتبجيل على لساني‎.
Bohairic Coptic
ⲁ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛ̀ⲟⲩϣⲱϣ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲓⲁ.
Greek
Προς αυτον εβοησα δια του στοματος μου, και υψωθη δια της γλωσσης μου.
English
And turn not away thy face from thy servant; for I am afflicted:
18
عربي (فانديك)
‎ان راعيت اثما في قلبي لا يستمع لي الرب‎.
Bohairic Coptic
ⲁⲓⲟϩⲓ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲉⲣⲙⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϣⲟⲡ ⲁⲛ ⲡⲉ: ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲓϫⲉⲙϥ.
Greek
Εαν εθεωρουν αδικιαν εν τη καρδια μου, ο Κυριος δεν ηθελεν ακουσει·
English
hear me speedily. Draw nigh to my soul and redeem it:
19
عربي (فانديك)
‎لكن قد سمع الله. اصغى الى صوت صلاتي‎.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯ ⲛ̀ⲟⲩϣⲁϣⲓ ⲉⲧⲁϧⲣⲉ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲥⲱⲓ ⲛ̀ⲟⲩϩⲉⲙϫ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲃⲓ: ⲙⲁⲣⲉ ⲧⲟⲩⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲫⲁϣ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϯϣⲉⲃⲓⲱ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ.
Greek
αλλ' ο Θεος βεβαιως εισηκουσεν· επροσεξεν εις την φωνην της προσευχης μου.
English
deliver me because of mine enemies. For thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; all that afflict me are before thee.
20
عربي (فانديك)
‎مبارك الله الذي لم يبعد صلاتي ولا رحمته عني
Bohairic Coptic
ⲛⲟⲩⲃⲁⲗ ⲙⲁⲣⲟⲩⲉⲣⲭⲣⲉⲙⲧⲥ ⲉϣ̀ⲧⲉⲙⲛⲁⲩ ⲙⲃⲟⲗ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲟⲩϭⲓⲥⲓ ⲙⲁⲣⲉⲥⲕⲱⲗϫ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
Greek
Ευλογητος ο Θεος, οστις δεν απεμακρυνε την προσευχην μου και το ελεος αυτου απ' εμου.
English
My soul has waited for reproach and misery; and I waited for one to grieve with me, but there was none; and for one to comfort me, but I found none.
21
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ϫⲱϣ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙⲃⲟⲛ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡϫⲱⲛⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲙⲃⲟⲛ ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲁϩⲱⲟⲩ.
Greek
-
English
They gave me also gall for my food, and made me drink vinegar for my thirst.
22
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲧⲟⲩⲉⲣⲃⲓ ⲙⲁⲣⲉⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲥϣⲏϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲙⲁⲛ̀ϣⲱⲡⲓ: ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲕϣⲁⲣⲓ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲡⲉⲧⲁⲩϭⲟϫⲓ ⲛ̀ⲥⲱϥ.
Greek
-
English
Let their table before them be for a snare, and for a recompense, and for a stumbling-block.
23
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲁⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲙⲕⲁⲩϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲁⲉⲣϧⲱⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲁϩ ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ: ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲟⲩⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲉⲩⲉ̀ϥⲱϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϫⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲛϧ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲟⲩⲥϧⲏⲧⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲑⲙⲏⲓ.
Greek
-
English
Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually.
24
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ϯϣⲟⲡ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲟⲩϩⲏⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲙⲟⲕϩ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕϩⲟ ⲫϯ ⲡⲉⲧⲁϥϣⲟⲡⲧ ⲉ̀ⲣⲟϥ.
Greek
-
English
Pour out thy wrath upon them, and let the fury of thine anger take hold on them.
25
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ϯⲛⲁϩⲱⲥ ⲉ̀ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲫϯ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲱⲇⲏ: ϯⲛⲁϭⲁⲥϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲙⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲣⲁⲛⲁϥ ⲙ̀ⲫϯ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ ⲟⲩⲙⲁⲥⲓ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ ⲉϥⲧⲁⲟⲩⲟ ⲉ̀ⲧⲁⲡ ⲛⲉⲙ ⲓⲉⲃ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
Greek
-
English
Let their habitation be made desolate; and let there be no inhabitant in their tents:
26
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲙⲁⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ: ⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫϯ ⲉⲥⲉ̀ⲱⲛϧ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ.
Greek
-
English
Because they persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
27
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲛⲓϩⲏⲕⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲧϩⲱⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲇⲏⲥ ⲛ̀ⲧⲁϥ ⲙ̀ⲡⲉϥϣⲟϣϥⲟⲩ.
Greek
-
English
Add iniquity to their iniquity; and let them not come into thy righteousness.
28
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲙⲁⲣⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲫⲓⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲉⲛⲭⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϭⲟϫⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ.
Greek
-
English
Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous.
29
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲫϯ ⲉϥⲉ̀ⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲓⲱⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲓⲟⲩⲇⲉⲁ ⲉⲩⲉ̀ⲕⲟⲧⲟⲩ.
Greek
-
English
I am poor and sorrowful; but the salvation of thy countenance has helped me.
30
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲉⲣⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲡϫⲣⲟϫ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲉⲩⲉ̀ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲑⲙⲉⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.
Greek
-
English
I will praise the name of my God with a song, I will magnify him with praise;
31
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
and this shall please God more than a young calf having horns and hoofs.
32
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
Let the poor see and rejoice; seek the Lord diligently, and ye shall live.
33
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
For the Lord hears the poor, and does not set at nought his fettered ones.
34
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
Let the heavens and the earth raise him, the sea, and all things moving in them.
35
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
For God will save Sion, and the cities of Judea shall be built; and men shall dwell there, and inherit it.
36
عربي (فانديك)
-
Bohairic Coptic
-
Greek
-
English
And the seed of his servants shall possess it, and they that love his name shall dwell therein.
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.