سفر إشعياء – الإصحاح 24

الرئيسية مركز اللغة القبطية الكتاب المقدس سفر إشعياء - الإصحاح الرابع والعشرين

سفر إشعياء - الإصحاح الرابع والعشرين

ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
هوذا الرب يخلي الارض ويفرغها ويقلب وجهها ويبدد سكانها.
Bohairic Coptic
ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϥⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲛ̀ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲧⲏⲣⲥ. ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲁϣⲟϥⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϭⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲉⲥϩⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϭⲱⲣⲡ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.
Greek
Ιδου, ο Κυριος κενονει την γην και ερημονει αυτην και ανατρεπει αυτην και διασκορπιζει τους κατοικους αυτης.
English
Behold, the Lord is about to lay waste the world, and will make it desolate, and will lay bare the surface of it, and scatter them that dwell therein.
2
عربي (فانديك)
وكما يكون الشعب هكذا الكاهن. كما العبد هكذا سيده. كما الامة هكذا سيدتها. كما الشاري هكذا البائع. كما المقرض هكذا المقترض وكما الدائن هكذا المديون.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲃⲱⲕ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅. ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧϣⲱⲡ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧϯ ⲉ̀ⲡⲟⲩϣⲁⲡ. ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧϭⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ. ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲉ̀ⲣⲟϥ. ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁϥ ⲉ̀ⲣⲟϥ.
Greek
Και θελει εισθαι, ως ο λαος, ουτως ο ιερευς· ως ο θεραπων, ουτως ο κυριος αυτου· ως η θεραπαινα, ουτως η κυρια αυτης· ως ο αγοραστης, ουτως ο πωλητης· ως ο δανειστης, ουτως ο δανειζομενος· ως ο λαμβανων τοκον, ουτως ο πληρονων τοκον εις αυτον.
English
And the people shall be as the priest, and the servant as the lord, and the maid as the mistress; the buyer shall be as the seller, the lender as the borrower, and the debtor as his creditor.
3
عربي (فانديك)
تفرغ الارض افراغا وتنهب نهبا لان الرب قد تكلم بهذا القول.
Bohairic Coptic
ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ⲉϥⲉ̀ⲧⲁⲕⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲗⲉⲙ ⲉⲩⲉ̀ϩⲱⲗⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲕⲁϩⲓ ⲣⲱϥ ⲅⲁⲣ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲓ
Greek
Ολοκληρως θελει κενωθη η γη και ολοκληρως θελει γυμνωθη· διοτι ο Κυριος ελαλησε τον λογον τουτον.
English
The earth shall be completely laid waste, and the earth shall be utterly spoiled: for the mouth of the Lord has spoken these things.
4
عربي (فانديك)
ناحت ذبلت الارض. حزنت ذبلت المسكونة. حزن مرتفعو شعب الارض
Bohairic Coptic
ⲁϥⲉⲣϩⲏⲃⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲧⲁⲕⲟ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲁⲩⲉⲣϩⲏⲃⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ.
Greek
Η γη πενθει, μαραινεται, ο κοσμος ατονει, μαραινεται, οι υψηλοι εκ των λαων της γης ειναι ητονημενοι.
English
The earth mourns, and the world is ruined, the lofty ones of the earth are mourning.
5
عربي (فانديك)
والارض تدنست تحت سكانها لانهم تعدوا الشرائع غيروا الفريضة نكثوا العهد الابدي.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲁϥⲉⲣⲁⲛⲟⲙⲓⲛ. ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓⲱⲧϥ. ϫⲉ ⲁⲩⲭⲱ ⲛ̀ⲥⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲓⲃϯ ⲛ̀ⲛⲓⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ. ϯⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛ̀ⲉⲛⲉϩ.
Greek
Και η γη εμολυνθη υποκατω των κατοικων αυτης· διοτι παρεβησαν τους νομους, ηλλαξαν το διαταγμα, ηθετησαν διαθηκην αιωνιον.
English
And she has sinned by reason of her inhabitants; because they have transgressed the law, and changed the ordinances, even the everlasting covenant.
6
عربي (فانديك)
لذلك لعنة اكلت الارض وعوقب الساكنون فيها لذلك احترق سكان الارض وبقي اناس قلائل.
Bohairic Coptic
ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲟⲩⲥⲁϩⲟⲩⲓ ⲉϥⲉ̀ⲟⲩⲱⲙ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ϫⲉ ⲁⲩⲉⲣⲁⲛⲟⲙⲓⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓⲱⲧϥ. ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲟⲓ ⲛ̀ϩⲏⲕⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲱϫⲡ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲉⲩⲟⲓ ⲛ̀ⲕⲟⲩϫⲓ.
Greek
Δια τουτο η αρα κατεφαγε την γην και οι κατοικουντες εν αυτη ηρημωθησαν· δια τουτο οι κατοικοι της γης κατεκαυθησαν και ολιγοι ανθρωποι εμειναν.
English
Therefore a curse shall consume the earth, because the inhabitants thereof have sinned: therefore the dwellers in the earth shall be poor, and few men shall be left.
7
عربي (فانديك)
ناح المسطار ذبلت الكرمة أنّ كل مسروري القلوب.
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ⲉⲣϩⲏⲃⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲏⲣⲡ. ⲉϥⲉ̀ⲉⲣϩⲏⲃⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲗⲟⲗⲓ. ⲉⲩⲉ̀ϥⲓⲁϩⲟⲙ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲛⲟϥ ϧⲉⲛ ⲧⲟⲩⲯⲩⲭⲏ.
Greek
Ο νεος οινος πενθει, η αμπελος ειναι εν ατονια, παντες οι ευφραινομενοι την καρδιαν στεναζουσιν.
English
The wine shall mourn, the vine shall mourn, all the merry-hearted shall sigh.
8
عربي (فانديك)
بطل فرح الدفوف انقطع ضجيج المبتهجين بطل فرح العود.
Bohairic Coptic
ⲁϥⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲕⲉⲙⲕⲉⲙ. ⲁⲥⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲙⲉⲧⲁⲩⲑⲁⲇⲏⲥ. ⲛⲉⲙ ϯⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲁⲥⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲥⲙⲏ ⲛ̀ϯⲕⲩⲑⲁⲣⲁ
Greek
Η ευφροσυνη των τυμπανων παυει· ο θορυβος των ευθυμουντων τελειονει· παυει της κιθαρας η ευφροσυνη.
English
The mirth of timbrels has ceased, the sound of the harp has ceased.
9
عربي (فانديك)
لا يشربون خمرا بالغناء. يكون المسكر مرا لشاربيه.
Bohairic Coptic
ⲁⲩϣⲫⲓⲧ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲥⲉ ⲏⲣⲡ ⲁϥⲉⲣϣⲁϣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥⲓⲕⲓⲣⲁ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲱ ⲙ̀ⲙⲟϥ.
Greek
Δεν θελουσι πινει οινον μετα ασματων· το σικερα θελει εισθαι πικρον εις τους πινοντας αυτο.
English
They are ashamed, they have not drunk wine; strong drink has become bitter to them that drink it.
10
عربي (فانديك)
دمرت قرية الخراب. أغلق كل بيت عن الدخول.
Bohairic Coptic
ⲁⲩϣⲱϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲃⲁⲕⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲩⲉ̀ϣⲑⲁⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲏⲓ. ⲉ̀ϣ̀ⲧⲉⲙⲑⲣⲉ ϩⲗⲓ ϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ.
Greek
Η πολις της ερημωσεως ηφανισθη· πασα οικια εκλεισθη, ωστε να μη εισελθη μηδεις.
English
All the city has become desolate: one shall shut his house so that none shall enter.
11
عربي (فانديك)
صراخ على الخمر في الازقة. غرب كل فرح. انتفى سرور الارض.
Bohairic Coptic
ⲉ̀ϣⲗⲏⲗⲟⲩⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲏⲣⲡ ϧⲉⲛ ⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁϥⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟϥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ.
Greek
Κραυγη ειναι εν ταις οδοις δια τον οινον· πασα ευθυμια παρηλθεν· η χαρα του τοπου εφυγεν.
English
There is a howling for the wine everywhere; all the mirth of the land has ceased, all the mirth of the land has departed.
12
عربي (فانديك)
الباقي في المدينة خراب وضرب الباب ردما.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲱϫⲡ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲃⲁⲕⲓ ⲉⲩϣⲏϥ ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲏⲓ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲟϫⲡⲟⲩ ⲉⲩⲉ̀ⲧⲁⲕⲟ
Greek
Ερημια εμεινεν εν τη πολει, και η πυλη εκτυπηθη υπο αφανισμου·
English
And cities shall be left desolate, and houses being left shall fall to ruin.
13
عربي (فانديك)
انه هكذا يكون في وسط الارض بين الشعوب كنفاضة زيتونة كالخصاصة اذا انتهى القطاف
Bohairic Coptic
ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ. ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲥⲣⲓⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲃⲱ ⲛ̀ϫⲱⲓⲧ. ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲣⲓⲧ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ. ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁϥϣⲁⲛⲕⲏⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϭⲱⲗ. ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲉ̀ⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϧⲣⲱⲟⲩ.
Greek
οταν γεινη ουτως εν μεσω της γης μεταξυ των λαων, θελει εισθαι ως τιναγμος ελαιας, ως το σταφυλολογημα αφου παυση ο τρυγητος.
English
All this shall be in the land in the midst of the nations, as if one should strip an olive tree, so shall they strip them; but when the vintage is done,
14
عربي (فانديك)
هم يرفعون اصواتهم ويترنمون. لاجل عظمة الرب يصوّتون من البحر.
Bohairic Coptic
ⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲑⲛⲁⲥⲱϫⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ. ⲉⲩⲉ̀ⲟⲩⲛⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉⲩⲥⲟⲡ. ⲉϥⲉ̀ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲓⲟⲙ.
Greek
Ουτοι θελουσιν υψωσει την φωνην αυτων, θελουσι ψαλλει δια την μεγαλειοτητα του Κυριου, θελουσι μεγαλοφωνει απο της θαλασσης.
English
these shall cry aloud; and they that are left on the land shall rejoice together in the glory of the Lord: the water of the sea shall be troubled.
15
عربي (فانديك)
لذلك في المشارق مجدوا الرب. في جزائر البحر مجدوا اسم الرب اله اسرائيل
Bohairic Coptic
ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ
Greek
Δια τουτο δοξασατε τον Κυριον εν ταις κοιλασι, το ονομα Κυριου του Θεου του Ισραηλ εν ταις νησοις της θαλασσης.
English
Therefore shall the glory of the Lord be in the isles of the sea; the name of the Lord shall be glorious.
16
عربي (فانديك)
من اطراف الارض سمعنا ترنيمة مجدا للبار. فقلت يا تلفي يا تلفي. ويل لي. الناهبون نهبوا الناهبون نهبوا نهبا.
Bohairic Coptic
ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲁⲩⲣⲏϫϥ ⲙ̀ⲡⲕⲁϩⲓ. ⲁⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ϩⲁⲛϣⲫⲏⲣⲓ. ⲟⲩⲟⲛ ϩⲉⲗⲡⲓⲥ ϣⲟⲡ ⲙ̀ⲡⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϫⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲓ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲁⲑⲉⲧⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ.
Greek
Απ' ακρου της γης ηκουσαμεν ασματα, Δοξα εις τον δικαιον. Αλλ' εγω ειπα, Ταλαιπωρια μου, ταλαιπωρια μου· ουαι εις εμε· οι απιστοι απιστως επραξαν· ναι, οι απιστοι πολλα απιστως επραξαν.
English
O Lord God of Israel, from the ends of the earth we have heard wonderful things, and there is hope to the godly: but they shall say, Woe to the despisers, that despise the law.
17
عربي (فانديك)
عليك رعب وحفرة وفخ يا ساكن الارض.
Bohairic Coptic
ⲟⲩϩⲟϯ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲓⲧ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲫⲁϣ ⲉⲩⲉ̀ⲓ̀ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ. ϧⲁ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ.
Greek
Φοβος και λακκος και παγις ειναι επι σε, κατοικε της γης.
English
Fear, and a pit, and a snare, are upon you that dwell on the earth.
18
عربي (فانديك)
ويكون ان الهارب من صوت الرعب يسقط في الحفرة والصاعد من وسط الحفرة يؤخذ بالفخ. لان ميازيب من العلاء انفتحت واسس الارض تزلزلت.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲫⲏⲧ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛ̀ϯϩⲟϯ ⲉϥⲉ̀ϩⲉⲓ ⲉ̀ⲡⲓϩⲓⲧ. ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓϩⲓⲧ. ⲉϥⲉ̀ⲣⲁⲟⲩⲱ ⲉ̀ⲡⲓⲫⲁϣ. ϫⲉ ⲁⲛϣⲟⲩϣⲧ ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲙⲟⲛⲙⲉⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲥⲉⲛϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ.
Greek
Και ο φευγων απο του ηχου του φοβου θελει πεσει εις τον λακκον· και ο αναβαινων εκ μεσου του λακκου θελει πιασθη εις την παγιδα· διοτι αι θυριδες ανωθεν ειναι ανοικται, και τα θεμελια της γης σειονται.
English
And it shall come to pass, that he that flees from the fear shall fall into the pit; and he that comes up out of the pit shall be caught by the snare: for windows have been opened in heaven, and the foundations of the earth shall be shaken,
19
عربي (فانديك)
انسحقت الارض انسحاقا. تشققت الارض تشققا. تزعزعت الارض تزعزعا.
Bohairic Coptic
ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲉϥⲉ̀ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧϩⲏⲕⲓ ⲉϥⲉ̀ⲉⲣϩⲏⲕⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ.
Greek
Η γη κατεσυντριφθη, η γη ολοκληρως διελυθη, η γη εκινηθη εις υπερβολην.
English
the earth shall be utterly confounded, and the earth shall be completely perplexed.
20
عربي (فانديك)
ترنحت الارض ترنحا كالسكران وتدلدلت كالعرزال وثقل عليها ذنبها فسقطت ولا تعود تقوم
Bohairic Coptic
ⲁϥⲣⲓⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟⲛⲙⲉⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ. ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲛ̀ⲁⲣⲉϩ ⲛ̀ϫⲓϫ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲑⲁϧⲓ. ⲛⲉⲙ ⲫⲏ ⲉⲧⲥⲏⲟⲩ ⲉⲩⲥⲟⲡ ⲉϥⲉ̀ϩⲉⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉϥϣ̀ϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛ̀ⲟϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ. ⲁⲥϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲅⲁⲣ ⲉ̀ϫⲱϥ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲁⲛⲟⲙⲓⲁ.
Greek
Η γη θελει κλονισθη εδω και εκει ως ο μεθυων και θελει μετακινηθη ως καλυβη· και η ανομια αυτης θελει βαρυνει επ' αυτην· και θελει πεσει και πλεον δεν θελει σηκωθη.
English
It reels as a drunkard and one oppressed with wine, and the earth shall be shaken as a storehouse of fruits; for iniquity has prevailed upon it, and it shall fall, and shall not be able to rise.
21
عربي (فانديك)
ويكون في ذلك اليوم ان الرب يطالب جند العلاء في العلاء وملوك الارض على الارض.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲫϯ ⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥϫⲓϫ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ. ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ
Greek
Και εν εκεινη τη ημερα ο Κυριος θελει παιδευσει το στρατευμα των υψηλων εν τω υψει και τους βασιλεις της γης επι της γης.
English
And God shall bring his hand upon the host of heaven, and upon the kings of the earth.
22
عربي (فانديك)
ويجمعون جمعا كاسارى في سجن ويغلق عليهم في حبس. ثم بعد ايام كثيرة يتعهدون.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲑⲱⲟⲩϯ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ. ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲁⲛ̀ⲥⲱⲛϩ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ϫⲱⲟⲩ. ⲉⲣⲉ ⲡⲟⲩϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ ϣⲱⲡⲓ.
Greek
Και θελουσι συναχθη, καθως συναγονται οι αιχμαλωτοι εις τον λακκον, και θελουσι κλεισθη εν τη φυλακη, και μετα πολλας ημερας θελει γεινει επισκεψις εις αυτους.
English
And they shall gather the multitude thereof into prisons, and they shall shut them into a strong hold: after many generations they shall be visited.
23
عربي (فانديك)
ويخجل القمر وتخزى الشمس لان رب الجنود قد ملك في جبل صهيون وفي اورشليم. وقدام شيوخه مجد
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉ̀ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲧⲱⲃⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϩⲉⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥⲟⲃⲧ. ϫⲉ ϥⲛⲁⲉⲣⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲥⲓⲱⲛ. ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅. ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϭⲓⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ.
Greek
Τοτε η σεληνη θελει εντραπη και ο ηλιος θελει αισχυνθη, οταν ο Κυριος των δυναμεων βασιλευση εν τω ορει Σιων και εν Ιερουσαλημ και δοξασθη ενωπιον των πρεσβυτερων αυτου.
English
And the brick shall decay, and the wall shall fall; for the Lord shall reign from out of Sion, and out of Jerusalem, and shall be glorified before his elders.
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.