سفر إشعياء – الإصحاح 38

الرئيسية مركز اللغة القبطية الكتاب المقدس سفر إشعياء - الإصحاح الثامن والثلاثين

سفر إشعياء - الإصحاح الثامن والثلاثين

ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
في تلك الايام مرض حزقيا للموت. فجاء اليه اشعياء بن آموص النبي وقال له. هكذا يقول الرب اوص بيتك لانك تموت ولا تعيش.
Bohairic Coptic
ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ. ⲁϥϣⲱⲛⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲉⲍⲉⲕⲓⲁⲥ ϣⲁ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲫⲙⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓ̀ ϩⲁⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲁⲙⲱⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅. ϫⲉ ⲁⲣⲓ ⲡⲑⲱϣ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲏⲓ ⲭⲛⲁⲙⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟⲕ. ⲟⲩⲟϩ ⲭⲛⲁⲱⲛϧ ⲁⲛ
Greek
Κατ' εκεινας ημερας ηρρωστησεν ο Εζεκιας εις θανατον· και ηλθε προς αυτον Ησαιας ο προφητης ο υιος του Αμως και ειπε προς αυτον, Ουτω λεγει Κυριος· Διαταξον περι του οικου σου· επειδη αποθνησκεις και δεν θελεις ζησει.
English
And it came to pass at that time, that Ezekias was sick even to death. And Esaias the prophet the son of Amos came to him, and said to him, Thus saith the Lord, Give orders concerning thy house: for thou shalt die, and not live.
2
عربي (فانديك)
فوجه حزقيا وجهه الى الحائط وصلى الى الرب
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲫⲉⲛϩ ⲡⲉϥϩⲟ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϯϫⲟⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲉⲍⲉⲕⲓⲁⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.
Greek
Τοτε εστρεψεν ο Εζεκιας το προσωπον αυτου προς τον τοιχον και προσηυχηθη εις τον Κυριον,
English
And Ezekias turned his face to the wall, and prayed to the Lord, saying,
3
عربي (فانديك)
وقال. آه يا رب اذكر كيف سرت امامك بالامانة وبقلب سليم وفعلت الحسن في عينيك. وبكى حزقيا بكاء عظيما
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲁⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲓⲙⲟϣⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ. ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲏⲧ ⲙ̀ⲙⲏⲓ. ⲁⲓⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲣⲁⲛⲁⲕ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙⲑⲟ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲣⲓⲙⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲉⲍⲉⲕⲓⲁⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲣⲓⲙⲓ.
Greek
και ειπε, Δεομαι, Κυριε, ενθυμηθητι τωρα πως περιεπατησα ενωπιον σου εν αληθεια και εν καρδια τελεια και επραξα το αρεστον ενωπιον σου. Και εκλαυσεν ο Εζεκιας κλαυθμον μεγαν.
English
Remember, O Lord, how I have walked before thee in truth, with a true heart, and have done that which was pleasing in thy sight. And Ezekias wept bitterly.
4
عربي (فانديك)
فصار قول الرب الى اشعياء قائلا
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ϣⲱⲡⲓ ϩⲁ ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ϫⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲁϫⲟⲥ ⲛ̀ⲉⲍⲉⲕⲓⲁⲥ
Greek
Τοτε εγεινε λογος Κυριου προς τον Ησαιαν λεγων,
English
And the word of the Lord came to Esaias, saying, Go, and say to Ezekias,
5
عربي (فانديك)
اذهب وقل لحزقيا. هكذا يقول الرب اله داود ابيك. قد سمعت صلاتك. قد رايت دموعك. هانذا اضيف الى ايامك خمس عشرة سنة.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲫϯ ⲛ̀ⲇ̅ⲁ̅ⲇ̅ ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ. ϫⲉ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲥⲙⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲉⲣⲙⲱⲟⲩⲓ. ϩⲏⲡⲡⲉ ϯⲛⲁⲧⲟⲩϩⲟ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲕⲉⲓ̅ⲉ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ
Greek
Υπαγε και ειπε προς τον Εζεκιαν, Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος του Δαβιδ του πατρος σου· Ηκουσα την προσευχην σου, ειδον τα δακρυα σου· ιδου, θελω προσθεσει εις τας ημερας σου δεκαπεντε ετη·
English
Thus saith the Lord, the God of David thy father, I have heard thy prayer, and seen thy tears: behold, I will add to thy time fifteen years.
6
عربي (فانديك)
ومن يد ملك اشور انقذك وهذه المدينة. واحامي عن هذه المدينة.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ⲛⲁϩⲙⲉⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ϯ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲁⲓⲃⲁⲕⲓ.
Greek
και θελω ελευθερωσει σε και την πολιν ταυτην εκ της χειρος του βασιλεως της Ασσυριας και θελω υπερασπισθη την πολιν ταυτην·
English
And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of the Assyrians: and I will defend this city.
7
عربي (فانديك)
وهذه لك العلامة من قبل الرب على ان الرب يفعل هذا الأمر الذي تكلم به
Bohairic Coptic
ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲙⲏⲓⲛⲓ ⲉⲑⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲫϯ ⲛⲁⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ.
Greek
και τουτο θελει εισθαι εις σε το σημειον παρα Κυριου οτι θελει καμει ο Κυριος το πραγμα τουτο, το οποιον ελαλησεν·
English
And this shall be a sign to thee from the Lord, that God will do this thing;
8
عربي (فانديك)
هانذا ارجع ظل الدرجات الذي نزل في درجات آحاز بالشمس عشر درجات الى الوراء. فرجعت الشمس عشر درجات في الدرجات التي نزلتها
Bohairic Coptic
ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲫⲱⲛϩ ⲛ̀ⲛⲓϧⲏⲓⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲛⲁⲃⲁⲑⲙⲟⲥ. ⲛⲏ ⲉⲧⲁ ⲫⲣⲏ ⲥⲉⲛⲟⲩ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲡⲓⲓ̅ ⲛ̀ⲧⲱⲧⲉⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ⲧⲁⲥⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲏ ⲓ̀ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓⲓ̅ ⲛ̀ⲧⲱⲧⲉⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡⲓⲣⲏ ⲓ̅ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓⲓ̅ ⲛ̀ⲧⲱⲧⲉⲣ. ⲛⲏ ⲉⲧⲁ ϯϧⲏⲓⲃⲓ. ⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉ̀ϫⲱⲟⲩ.
Greek
ιδου, θελω στρεψει οπισω δεκα βαθμους την σκιαν των βαθμων, τους οποιους κατεβη εις το ηλιακον ωρολογιον του Αχαζ. Και εστραφη ο ηλιος δεκα βαθμους, δια των οποιων ειχε καταβη.
English
behold, I will turn back the shadow of the degrees of the dial by which ten degrees on the house of thy father the sun has gone down—I will turn back the sun the ten degrees; so the sun went back the ten degrees by which the shadow had gone down.
9
عربي (فانديك)
كتابة لحزقيا ملك يهوذا اذ مرض وشفي من مرضه.
Bohairic Coptic
ϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲉⲍⲉⲕⲓⲁⲥ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲓⲟⲩⲇⲉⲁ ⲉⲧⲁϥϣⲱⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲓⲁⲃⲓ
Greek
Ταυτα ειναι τα γραφεντα υπο Εζεκιου βασιλεως του Ιουδα, οτε ηρρωστησε και ανελαβεν εκ της αρρωστιας αυτου·
English
THE PRAYER OF EZEKIAS KING OF JUDEA, WHEN HE HAD BEEN SICK, AND WAS RECOVERED FROM HIS SICKNESS.
10
عربي (فانديك)
انا قلت. في عزّ ايامي اذهب الى ابواب الهاوية. قد اعدمت بقية سنيّ.
Bohairic Coptic
ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲁⲓϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲁⲉϩⲟⲟⲩ ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲙⲉⲛϯ ⲉⲓⲉ̀ⲥⲱϫⲡ ⲙ̀ⲡⲥⲉⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲁⲣⲟⲙⲡⲓ.
Greek
Εγω ειπα, Εν τη μεσημβρια των ημερων μου θελω υπαγει εις τας πυλας του ταφου· εστερηθην το υπολοιπον των ετων μου.
English
I said in the end of my days, I shall go to the gates of the grave: I shall part with the remainder of my years.
11
عربي (فانديك)
قلت لا ارى الرب. الرب في ارض الاحياء. لا انظر انسانا بعد مع سكان الفانية.
Bohairic Coptic
ⲁⲓϫⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲛⲁⲩ ⲁⲛ ϫⲉ ⲉ̀ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙ̀ⲫϯ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ϯⲛⲁⲛⲁⲩ ⲁⲛ ϫⲉ ⲉ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲥⲩⲛⲅⲉⲛⲓⲁ.
Greek
Ειπα, δεν θελω ιδει πλεον τον Κυριον, τον Κυριον, εν γη ζωντων· δεν θελω ιδει πλεον ανθρωπον μετα των κατοικων του κοσμου.
English
I said, I shall no more at all see the salvation of God in the land of the living: I shall no more at all see the salvation of Israel on the earth: I shall no more at all see man.
12
عربي (فانديك)
مسكني قد انقلع وانتقل عني كخيمة الراعي. لففت كالحائك حياتي. من النول يقطعني. النهار والليل تفنيني.
Bohairic Coptic
ⲁⲓⲭⲱ ⲛ̀ⲥⲱⲓ ⲙ̀ⲡⲥⲉⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲱⲛϧ. ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲕⲩⲛⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲃⲟⲗⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲡⲁⲡⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲧⲉ ⲛ̀ϧⲏⲧ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲁⲧ ⲉⲩⲥⲱϧⲓ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲉ̀ⲁⲩϧⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲟⲩⲟϫϥ
Greek
Η ζωη μου εφυγε και μετετοπισθη απ' εμου ως ποιμενος σκηνη· εκοπη η ζωη μου ως υπο υφαντου· απο του στημονιου θελει με κοψει· απο πρωιας εως εσπερας θελεις με τελειωσει.
English
My life has failed from among my kindred: I have parted with the remainder of my life: it has gone forth and departed from me, as one that having pitched a tent takes it down again: my breath was with me as a weaver’s web, when she that weaves draws nigh to cut off the thread.
13
عربي (فانديك)
صرخت الى الصباح. كالاسد هكذا يهشم جميع عظامي. النهار والليل تفنيني.
Bohairic Coptic
ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲁⲩⲧⲏⲓⲧ ϣⲁ ϣⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲓ. ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁϥϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛ̀ⲛⲁⲕⲁⲥ. ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲅⲁⲣ ϣⲁ ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲁⲩⲧⲏⲓⲧ
Greek
Εστοχαζομην εως πρωιας, ως λεων θελει συντριψει παντα τα οστα μου· απο πρωιας εως εσπερας θελεις με τελειωσει.
English
In that day I was given up as to a lion until the morning: so has he broken all my bones: for I was so given up from day even to night.
14
عربي (فانديك)
كسنونة مزقزقة هكذا اصيح. اهدر كحمامة. قد ضعفت عيناي ناظرة الى العلاء يا رب قد تضايقت. كن لي ضامنا.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲃⲉⲛⲓ. ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϯⲛⲁⲙⲟⲩϯ. ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϭⲣⲟⲙⲡⲓ. ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϯⲛⲁⲉⲣⲙⲉⲗⲉⲧⲁⲛ ⲁⲩⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲁⲃⲁⲗ ⲉ̀ϣ̀ⲧⲉⲙϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲡϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ ϩⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅. ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲱⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ
Greek
Ως γερανος, ως χελιδων, ουτω εψελλιζον· ωδυρομην ως τρυγων· οι οφθαλμοι μου απεκαμον ατενιζοντες εις τα ανω. Καταθλιβομαι, Κυριε· ανακουφισον με.
English
As a swallow, so will I cry, and as a dove, so do I mourn: for mine eyes have failed with looking to the height of heaven to the Lord, who has delivered me, and removed the sorrow of my soul.
15
عربي (فانديك)
بماذا اتكلم فانه قال لي وهو قد فعل. اتمشى متمهلا كل سنيّ من اجل مرارة نفسي.
Bohairic Coptic
ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉⲑⲃⲏⲧⲥ ⲅⲁⲣ ⲁⲩⲧⲁⲙⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲡⲁⲛⲓϥⲓ. ⲁⲕϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲏⲓ ⲁⲓⲱⲛϧ.
Greek
Τι να ειπω; αυτος και ειπε προς εμε και εξετελεσε· θελω διαγει παντα τα ετη μου εν τη πικρια της ψυχης μου.
English
Yea, O Lord, for it was told thee concerning this; and thou hast revived my breath; and I am comforted, and live.
16
عربي (فانديك)
ايها السيد بهذه يحيون وبها كل حياة روحي فتشفيني وتحييني.
Bohairic Coptic
ⲁⲕⲛⲟϩⲉⲙ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲥϣ̀ⲧⲉⲙⲧⲁⲕⲟ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲃⲟⲣⲃⲉⲣ ⲛ̀ⲛⲁⲛⲟⲃⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓⲫⲁϩⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲓ.
Greek
Εν τουτοις, Κυριε, ζωσιν οι ανθρωποι, και εν πασι τουτοις υπαρχει ζωη του πνευματος μου· συ βεβαιως με θεραπευεις και με αναζωοποιεις.
English
For thou hast chosen my soul, that it should not perish: and thou hast cast all my sins behind me.
17
عربي (فانديك)
هوذا للسلامة قد تحولت لي المرارة وانت تعلقت بنفسي من وهدة الهلاك فانك طرحت وراء ظهرك كل خطاياي.
Bohairic Coptic
ⲛⲏ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲁⲙⲉⲛϯ ⲉⲑⲛⲁϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ. ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲏ ⲁⲛ ⲉⲧⲁⲩⲙⲟⲩ ⲉⲑⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ. ⲟⲩⲇⲉ ⲥⲉⲛⲁⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲁⲛ ⲉ̀ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲛⲁⲏⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲁⲙⲉⲛϯ.
Greek
Ιδου, αντι ειρηνης επηλθεν επ' εμε μεγαλη πικρια· αλλα συ, δι' αγαπην της ψυχης μου, ελυτρωσας αυτην απο του λακκου της φθορας· διοτι ερριψας οπισω των νωτων σου πασας τας αμαρτιας μου.
English
For they that are in the grave shall not praise thee, neither shall the dead bless thee, neither shall they that are in Hades hope for thy mercy.
18
عربي (فانديك)
لان الهاوية لا تحمدك. الموت لا يسبحك. لا يرجو الهابطون الى الجب امانتك.
Bohairic Coptic
ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲛϧ ⲉⲑⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲏϯ ϩⲱ. ⲓⲥϫⲉⲛ ⲫⲟⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲓⲉ̀ⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛⲁⲗⲱⲟⲩⲓ.
Greek
Διοτι ο ταφος δεν θελει σε υμνησει· ο θανατος δεν θελει σε δοξολογησει· οι καταβαινοντες εις τον λακκον δεν θελουσιν ελπιζει επι την αληθειαν σου.
English
The living shall bless thee, as I also do: for from this day shall I beget children, who shall declare thy righteousness,
19
عربي (فانديك)
الحي الحي هو يحمدك كما انا اليوم. الاب يعرّف البنين حقك.
Bohairic Coptic
ⲛⲁⲓ ⲉⲑⲛⲁϫⲱ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲙⲏⲓ. ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲟⲩϫⲁⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲁⲗⲟϫⲧ ⲉⲓⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲱⲛϧ. ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲫϯ
Greek
Ο ζων, ο ζων, αυτος θελει σε υμνει, καθως εγω ταυτην την ημεραν· ο πατηρ θελει εις τα τεκνα γνωστοποιησει την αληθειαν σου.
English
O God of my salvation; and I will not cease blessing thee with the psaltery all the days of my life before the house of God.
20
عربي (فانديك)
الرب لخلاصي. فنعزف باوتارنا كل ايام حياتنا في بيت الرب
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛ̀ⲉⲍⲉⲕⲓⲁⲥ ⲡⲟⲩⲣⲟ ϫⲉ ϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲡⲁⲗⲁⲑⲏ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲕⲉⲛⲧⲉ. ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲧⲉⲙⲙⲟϥ ⲙⲏⲓϥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉ̀ⲟⲩϫⲁⲓ.
Greek
Ο Κυριος ηλθε να με σωση· δια τουτο θελομεν ψαλλει το ασμα μου επι εντεταμενων οργανων πασας τας ημερας της ζωης ημων εν τω οικω του Κυριου.
English
Now Esaias had said to Ezekias; Take a cake of figs, and mash them, and apply them as a plaster, and thou shalt be well.
21
عربي (فانديك)
وكان اشعياء قد قال لياخذوا قرص تين ويضمدوه على الدّبل فيبرأ
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲉⲍⲉⲕⲓⲁⲥ ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲙⲏⲓⲛⲓ. ϫⲉ ϯⲛⲁϣⲉ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲫϯ
Greek
Διοτι ο Ησαιας ειχεν ειπει, Ας λαβωσι παλαθην συκων και ας βαλωσιν αυτην ως εμπλαστρον επι το ελκος και θελει ιατρευθη.
English
And Ezekias said, This is a sign to Ezekias, that I shall go up to the house of God.
22
عربي (فانديك)
وحزقيا قال ما هي العلامة اني اصعد الى بيت الرب
Bohairic Coptic
-
Greek
Και ο Εζεκιας ειχεν ειπει, Τι ειναι το σημειον οτι εγω θελω αναβη εις τον οικον του Κυριου;
English
-
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.