سفر إشعياء – الإصحاح 22

الرئيسية مركز اللغة القبطية الكتاب المقدس سفر إشعياء - الإصحاح الثاني والعشرين

سفر إشعياء - الإصحاح الثاني والعشرين

ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
وحي من جهة وادي الرؤيا. فمالك انك صعدت جميعا على السطوح
Bohairic Coptic
ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϧⲉⲗⲗⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲥⲓⲱⲛ. ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲟ ϯⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲉⲛϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϩⲁⲛϫⲉⲛⲉⲫⲱⲣ ⲉ̀ⲫⲗⲏⲟⲩ.
Greek
Ορασις κατα της κοιλαδος του οραματος. Τι σοι εγεινε τωρα, οτι ανεβης συ πασα εις τα δωματα;
English
THE WORD OF THE VALLEY OF SION. What has happened to thee, that now ye are all gone up to the housetops which help you not?
2
عربي (فانديك)
يا ملآنة من الجلبة المدينة العجاجة القرية المفتخرة. قتلاك ليس هم قتلى السيف ولا موتى الحرب.
Bohairic Coptic
ⲁⲥⲙⲟϩ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ⲛⲏ ⲉⲧⲙⲓϣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲱϣ ⲛ̀ⲧⲥⲏϥⲓ ⲁⲛ. ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ϩⲁⲛⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲃⲱⲧⲥ
Greek
Συ, η πληρης βοης, πολις θορυβου, πολις ευθυμιας· οι πεφονευμενοι σου δεν εφονευθησαν δια μαχαιρας ουδε απεθανον εν μαχη.
English
The city is filled with shouting men: thy slain are not slain with swords, nor are thy dead those who have died in battle.
3
عربي (فانديك)
جميع رؤسائك هربوا معا. أسروا بالقسي. كل الموجودين بك أسروا معا. من بعيد فروا.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲫⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲧⲧⲁϩⲱⲟⲩ ⲥⲉⲥⲟⲛϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛϣⲟⲧ. ⲛⲏ ⲉⲧϫⲟⲣⲓ ⲛ̀ϧⲏϯ ⲁⲩⲫⲱⲧ ϩⲓⲫⲟⲩⲉⲓ.
Greek
Παντες οι αρχοντες σου εφυγον ομου· φευγοντες απο του τοξου, εδεσμευθησαν παντες οι ευρισκομενοι εν σοι· οι μακροθεν καταφυγοντες εδεσμευθησαν ομου.
English
All thy princes have fled, and thy captives are tightly bound, and the mighty men in thee have fled far away.
4
عربي (فانديك)
لذلك قلت اقتصروا عني فابكي بمرارة. لا تلحوا بتعزيتي عن خراب بنت شعبي
Bohairic Coptic
ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁⲓϫⲟⲥ ϫⲉ ⲭⲁⲧ ⲛ̀ⲧⲁⲣⲓⲙⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛϣⲁϣⲓ. ⲙ̀ⲡⲉⲣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲉ̀ϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛ̀ⲧϣⲉⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲅⲉⲛⲟⲥ.
Greek
Δια τουτο ειπα, Συρθητε απ' εμου· θελω κλαυσει πικρως· μη αγωνιζεσθε να με παρηγορησητε δια την διαρπαγην της θυγατρος του λαου μου.
English
Therefore I said, Let me alone, I will weep bitterly; labour not to comfort me for the breach of the daughter of my people.
5
عربي (فانديك)
ان للسيد رب الجنود في وادي الرؤيا يوم شغب ودوس وارتباك. نقب سور وصراخ الى الجبل.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲡϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲧⲁⲕⲟ. ⲛⲉⲙ ⲡϩⲟⲙϩⲉⲙ ⲛⲉⲙ ⲧⲥⲟⲣⲙⲉⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ. ϧⲉⲛ ϯϧⲉⲗⲗⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲥⲓⲱⲛ ⲥⲉⲥⲟⲣⲉⲙ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ϣⲁ ⲡⲟⲩⲛⲓϣϯ. ⲥⲉⲥⲟⲣⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ.
Greek
Διοτι ειναι ημερα ταραχης και καταπατησεως και αμηχανιας εν τη κοιλαδι του οραματος παρα Κυριου του Θεου των δυναμεων, ημερα καταστροφης των τειχων· και η κραυγη θελει φθασει εις τα ορη.
English
For it is a day of trouble, and of destruction, and of treading down, and there is perplexity sent from the Lord of hosts: they wander in the valley of Sion; they wander from the least to the greatest on the mountains.
6
عربي (فانديك)
فعيلام قد حملت الجعبة بمركبات رجال فرسان. وقير قد كشفت المجن.
Bohairic Coptic
ⲛⲓⲉⲗⲁⲙⲓⲧⲏⲥ ⲇⲉ ⲁⲩϭⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲭⲁ ⲥⲟⲑⲛⲉϥ. ⲁⲗⲏⲓ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϩⲁⲛϩⲑⲱⲣ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲑⲱⲟⲩⲧⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϯ.
Greek
Και ο Ελαμ ελαβε την φαρετραν με αμαξας ανδρων και ιππεις, και ο Κιρ εξεσκεπασε την ασπιδα.
English
And the Elamites took their quivers, and there were men mounted on horses, and there was a gathering for battle.
7
عربي (فانديك)
فتكون افضل اوديتك ملآنة مركبات والفرسان تصطف اصطفافا نحو الباب.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϧⲉⲗⲗⲟⲧ ⲉⲧⲥⲟⲧⲡ ⲉⲩⲙⲉϩ ⲛ̀ϩⲁⲣⲙⲁ ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ϩⲑⲟ ⲇⲉ ⲉⲩⲉϣⲱⲣ ⲛ̀ⲛⲉⲡⲩⲗⲏ.
Greek
Και αι εκλεκται κοιλαδες σου εγεμισθησαν αμαξων, και οι ιππεις παρεταχθησαν εν τη πυλη.
English
And it shall be that thy choice valleys shall be filled with chariots, and horsemen shall block up thy gates.
8
عربي (فانديك)
ويكشف ستر يهوذا فتنظر في ذلك اليوم الى اسلحة بيت الوعر.
Bohairic Coptic
ⲉⲩⲉ̀ϭⲱⲣⲡ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁ. ⲉⲩⲉ̀ϫⲟⲩϣⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ. ⲉ̀ⲛⲓⲥⲱⲧⲡ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ
Greek
Και εσηκωθη το καλυμμα του Ιουδα· και εν τη ημερα εκεινη ενεβλεψας εις την οπλοθηκην της οικιας του δασους.
English
And they shall uncover the gates of Juda, and they shall look in that day on the choice houses of the city.
9
عربي (فانديك)
ورأيتم شقوق مدينة داود انها صارت كثيرة وجمعتم مياه البركة السفلى.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϭⲱⲣⲡ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϩⲏⲡ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲁⲕⲣⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲁⲩⲓⲇ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲥⲉⲟϣ. ϫⲉ ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ⲕⲟⲗⲩⲙⲃⲏⲑⲣⲁ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϯⲃⲁⲕⲓ.
Greek
Και ειδετε οτι αι χαλαστραι της πολεως του Δαβιδ ειναι πολλαι, και συνηθροισατε τα υδατα του κατω υδροστασιου.
English
And they shall uncover the secret places of the houses of the citadel of David: and they saw that they were many, and that one had turned the water of the old pool into the city;
10
عربي (فانديك)
وعددتم بيوت اورشليم وهدمتم البيوت لتحصين السور.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϫⲉ ⲁⲩϣⲟⲣϣⲉⲣ ⲛ̀ⲛⲓⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅. ⲉⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲙ̀ⲡⲥⲟⲃⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ
Greek
Και απηριθμησατε τας οικιας της Ιερουσαλημ, και δια να οχυρωσητε το τειχος εχαλασατε τας οικιας.
English
and that they had pulled down the houses of Jerusalem, to fortify the wall of the city.
11
عربي (فانديك)
وصنعتم خندقا بين السورين لمياه البركة العتيقة. لكن لم تنظروا الى صانعه ولم تروا مصوره من قديم.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲧⲉ ⲡⲓⲥⲟⲃⲧ ⲃ̅. ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲛ̀ϯⲕⲟⲗⲩⲙⲃⲏⲧⲣⲁ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲉⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟⲥ ⲓⲥϫⲉⲛ ϩⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲥⲟⲛⲧⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ.
Greek
Εκαμετε προς τουτοις μεταξυ των δυο τειχων λακκον δια το υδωρ του παλαιου υδροστασιου· αλλα δεν ανεβλεψατε προς τον Ποιητην τουτων ουδε εθεωρησατε προς τον παλαιοθεν κτισαντα αυτα.
English
And ye procured to yourselves water between the two walls within the ancient pool: but ye looked not to him that made it from the beginning, and regarded not him that created it.
12
عربي (فانديك)
ودعا السيد رب الجنود في ذلك اليوم الى البكاء والنوح والقرعة والتنطق بالمسح
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲉ̀ⲟⲩⲣⲓⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲉϩⲡⲓ. ⲛⲉⲙ ⲟⲩϧⲱⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲁⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲟⲩⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲥⲟⲕ.
Greek
Και εν εκεινη τη ημερα Κυριος ο Θεος των δυναμεων σας εκαλεσεν εις κλαυθμον και εις πενθος και εις ξυρισμα και εις ζωσιμον σακκου·
English
And the Lord, the Lord of hosts, called in that day for weeping, and lamentation, and baldness, and for girding with sackcloth:
13
عربي (فانديك)
فهوذا بهجة وفرح ذبح بقر ونحر غنم اكل لحم وشرب خمر. لناكل ونشرب لاننا غدا نموت.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ. ⲉⲩϧⲟⲗϧⲉⲗ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲁⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩϣⲱⲧ ⲛ̀ϩⲁⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲑⲣⲟⲩⲟⲩⲉⲙ ⲁϥ. ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲥⲉ ⲏⲣⲡ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱⲙ. ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲥⲱ. ⲣⲁⲥϯ ⲅⲁⲣ ⲧⲉⲛⲛⲁⲙⲟⲩ.
Greek
αλλ' ιδου, χαρα και ευθυμια· σφαζουσι βοας και θυουσι προβατα, τρωγουσι κρεατα και πινουσιν οινον, λεγοντες, Ας φαγωμεν και ας πιωμεν· διοτι αυριον θελομεν αποθανει.
English
but they engaged in joy and gladness, slaying calves, and killing sheep, so as to eat flesh, and drink wine; saying, Let us eat and drink; for to-morrow we die.
14
عربي (فانديك)
فاعلن في اذنيّ رب الجنود لا يغفرنّ لكم هذا الاثم حتى تموتوا يقول السيد رب الجنود
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲥⲉϭⲟⲣⲡ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲙⲁϣϫ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲛⲟⲃⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁⲛ. ϣⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲙⲟⲩ
Greek
Και ανεκαλυφθη εις τα ωτα μου παρα του Κυριου των δυναμεων, Βεβαιως αυτη η ανομια σας δεν θελει καθαρισθη εωσου αποθανητε, λεγει Κυριος ο Θεος των δυναμεων.
English
And these things are revealed in the ears of the Lord of hosts: for this sin shall not be forgiven you, until ye die.
15
عربي (فانديك)
هكذا قال السيد رب الجنود. اذهب ادخل الى هذا جليس الملك الى شبنا الذي على البيت.
Bohairic Coptic
ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ. ϫⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲡⲓⲡⲁⲥⲧⲟⲫⲟⲣⲓⲟⲛ ϩⲁ ⲥⲟⲙⲛⲁⲥ ⲉ̀ⲡⲓⲧⲁⲙⲓⲁⲥ ⲁϫⲟⲥ ⲛⲁϥ.
Greek
Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος των δυναμεων· Υπαγε, εισελθε προς τον θησαυροφυλακα τουτον, προς τον Σομναν, τον επιστατην του οικου, και ειπε,
English
Thus saith the Lord of hosts, Go into the chamber, to Somnas the treasurer, and say to him, Why art thou here?
16
عربي (فانديك)
مالك ههنا ومن لك ههنا حتى نقرت لنفسك ههنا قبرا ايها الناقر في العلو قبره الناحت لنفسه في الصخر مسكنا.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲁⲕⲉⲣ ⲟⲩ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ. ϫⲉ ⲁⲕⲫⲱⲧϩ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲙϩⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲕⲩⲛⲏ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ.
Greek
Τι εχεις εδω; και εδω τινα εχεις, ωστε να κατασκευασης ενταυθα μνημειον εις σεαυτον; κατασκευαζει το μνημα αυτου υψηλα και κοπτει εν πετρα κατοικιαν εις εαυτον.
English
and what hast thou to do here, that thou hast here hewn thyself a sepulchre, and madest thyself a sepulchre on high, and hast graven for thyself a dwelling in the rock?
17
عربي (فانديك)
هوذا الرب يطرحك طرحا يا رجل ويغطيك تغطية
Bohairic Coptic
ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ⲉϥⲉ̀ϩⲓⲟⲩⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϥⲱϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲱⲗⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲥⲧⲟⲗⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲭⲗⲟⲙ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ.
Greek
Ιδου, ο Κυριος θελει σε εκβαλει εκβολην βιαιαν και θελει σε περικαλυψει αισχυνην.
English
Behold now, the Lord of hosts casts forth and will utterly destroy such a man, and will take away thy robe and thy glorious crown,
18
عربي (فانديك)
يلفك لف لفيفة كالكرة الى ارض واسعة الطرفين. هناك تموت وهناك تكون مركبات مجدك يا خزي بيت سيدك.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲃⲉⲣⲃⲱⲣⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀ⲟⲩⲭⲱⲣⲁ ⲉⲥⲟⲓ ⲛ̀ⲛⲓϣϯ. ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁⲧϯϣⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉ̀ⲙⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩⲁⲣⲙⲁ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲉⲩϣⲱϣ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉ̀ⲑⲣⲟⲩϩⲱⲙⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ.
Greek
Θελει βεβαιως σε στροφογυρισει και τιναξει βιαιως ως σφαιραν εις τοπον ευρυχωρον· εκει θελεις αποθανει και εκει θελουσιν εισθαι αι αμαξαι της δοξης σου, ω αισχος του οικου του κυριου σου.
English
and will cast thee into a great and unmeasured land, and there thou shalt die: and he will bring thy fair chariot to shame, and the house of thy prince to be trodden down.
19
عربي (فانديك)
واطردك من منصبك ومن مقامك يحطك
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲟⲗⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ. ⲛⲉⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲧⲁⲝⲓⲥ.
Greek
Και θελω σε εξωσει απο της στασεως σου και θελει σε κρημνισει απο του αξιωματος σου.
English
And thou shalt be removed from thy stewardship, and from thy place.
20
عربي (فانديك)
ويكون في ذلك اليوم اني ادعو عبدي الياقيم بن حلقيا
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲉⲓⲉ̀ⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲡⲁⲁⲗⲟⲩ ⲉⲗⲓⲁⲕⲓⲙ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲭⲉⲗⲕⲓⲁⲥ
Greek
Και εν εκεινη τη ημερα θελω καλεσει τον δουλον μου Ελιακειμ, τον υιον του Χελκιου.
English
And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Chelcias:
21
عربي (فانديك)
والبسه ثوبك واشده بمنطقتك واجعل سلطانك في يده فيكون ابا لسكان اورشليم ولبيت يهوذا.
Bohairic Coptic
ⲉⲓⲉ̀ϯ ϩⲓⲱⲧϥ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲥⲧⲟⲗⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲕⲭⲗⲟⲙ ⲉⲓⲉ̀ⲧⲏⲓϥ ⲛⲁϥ. ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲁⲙⲁϩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲓⲉ̀ⲧⲏⲓⲥ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲛⲉϥϫⲓϫ. ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁ.
Greek
Και θελω ενδυσει αυτον την στολην σου και θελω περιζωσει αυτον την ζωνην σου, και την εξουσιαν σου θελω δωσει εις την χειρα αυτου και θελει εισθαι πατηρ εις τους κατοικους της Ιερουσαλημ και εις τον οικον του Ιουδα.
English
and I will put on him thy robe, and I will grant him thy crown with power, and I will give thy stewardship into his hands: and he shall be as a father to them that dwell in Jerusalem, and to them that dwell in Juda.
22
عربي (فانديك)
واجعل مفتاح بيت داود على كتفه فيفتح وليس من يغلق ويغلق وليس من يفتح.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϯ ⲛⲁϥ ⲙ̀ⲡⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲇⲁⲩⲓⲇ. ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲉⲣⲁⲣⲭⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲉⲣⲁⲛⲧⲓⲗⲉⲅⲓⲛ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ϯ ⲛⲁϥ ⲙ̀ⲡϣⲟϣⲧ ⲙ̀ⲡⲏⲓ ⲛ̀ⲇⲁⲩⲓⲇ ϩⲓ ⲧⲉϥⲛⲁϩⲃⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲛⲁϣⲑⲁⲙ ⲉϥⲉ̀ϣⲑⲁⲙ ⲛ̀ⲛⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲱⲛ.
Greek
Και θελω βαλει επι τον ωμον αυτου το κλειδιον του οικου του Δαβιδ· και θελει ανοιγει και ουδεις θελει κλειει· και θελει κλειει και ουδεις θελει ανοιγει.
English
And I will give him the glory of David; and he shall rule, and there shall be none to speak against him: and I will give him the key of the house of David upon his shoulder; and he shall open, and there shall be none to shut; and he shall shut, and there shall be none to open.
23
عربي (فانديك)
واثبته وتدا في موضع امين ويكون كرسي مجد لبيت ابيه.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ⲧⲁϩⲟϥ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲱⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲉϥⲉⲛϩⲟⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ. ϧⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲓⲱⲧ.
Greek
Και θελω στηριξει αυτον ως πασσαλον εν τοπω στερεω και θελει εισθαι ως θρονος δοξης του οικου του πατρος αυτου.
English
And I will make him a ruler in a sure place, and he shall be for a glorious throne of his father’s house.
24
عربي (فانديك)
ويعلقون عليه كل مجد بيت ابيه الفروع والقضبان كل آنية صغيرة من آنية الطسوس الى آنية القناني جميعا
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲣⲉ ϩⲑⲏⲟⲩ ⲭⲏ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲓⲱⲧ. ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ϣⲁ ⲡⲟⲩⲛⲓϣϯ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲁϣⲓ ⲛ̀ⲥⲱϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ.
Greek
Και απ' αυτου θελουσι κρεμασει πασαν την δοξαν του οικου του πατρος αυτου, τους εκγονους και απογονους, παντα τα σκευη τα μικρα, απο των σκευων των ποτηριων εως παντων των σκευων των φιαλων.
English
And every one that is glorious in the house of his father shall trust in him, from the least to the greatest; and they shall depend upon him in that day.
25
عربي (فانديك)
في ذلك اليوم يقول رب الجنود يزول الوتد المثبت في موضع امين ويقطع ويسقط. ويباد الثقل الذي عليه لان الرب قد تكلم
Bohairic Coptic
ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ. ϫⲉ ⲉⲩⲉ̀ⲕⲓⲙ ⲉ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ. ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲉϥⲉⲛϩⲟⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϩⲉⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲱⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲱⲟⲩ ⲉⲧϩⲓϫⲱϥ ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲥⲁϫⲓ.
Greek
Εν εκεινη τη ημερα, λεγει ο Κυριος των δυναμεων, το εστηριγμενον καρφιον εν τω στερεω τοπω θελει κινηθη και θελει εκβληθη και πεσει, και το φορτιον το επ' αυτου θελει κρημνισθη· διοτι ο Κυριος ελαλησε.
English
Thus saith the Lord of hosts, The man that is fastened in the sure place shall be removed and be taken away, and shall fall; and the glory that is upon him shall be utterly destroyed: for the Lord has spoken it.
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.