سفر إشعياء – الإصحاح 64

الرئيسية مركز اللغة القبطية الكتاب المقدس سفر إشعياء - الإصحاح الرابع والستين

سفر إشعياء - الإصحاح الرابع والستين

ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ

الانتقال السريع للآيات:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
ليتك تشق السموات وتنزل من حضرتك تتزلزل الجبال.
Bohairic Coptic
ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁⲕϣⲁⲛⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲫⲉ. ⲟⲩⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲉϥⲉ̀ϭⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲕ. ⲉⲩⲉ̀ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
Greek
Ειθε να εσχιζες τους ουρανους, να κατεβαινες, να διελυοντο τα ορη εν τη παρουσια σου,
English
If thou wouldest open the heaven, trembling will take hold upon the mountains from thee, and they shall melt,
2
عربي (فانديك)
كما تشعل النار الهشيم وتجعل النار المياه تغلي لتعرف اعداءك اسمك لترتعد الامم من حضرتك.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲗϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ. ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲉϥⲉ̀ⲣⲱⲕϩ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϯ ⲟⲩⲃⲏⲕ. ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅. ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ϩⲟϯ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϯ ⲟⲩⲃⲏϥ. ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲩⲉ̀ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲉϥϩⲟ.
Greek
ως πυρ καιον θαμνους, ως πυρ καμνον το υδωρ να κοχλαζη, δια να γεινη το ονομα σου γνωστον εις τους εναντιους σου, να λαβη τρομος τα εθνη εν τη παρουσια σου.
English
as wax melts before the fire; and fire shall burn up the enemies, and thy name shall be manifest among the adversaries: at thy presence the nations shall be troubled,
3
عربي (فانديك)
حين صنعت مخاوف لم ننتظرها نزلت تزلزلت الجبال من حضرتك.
Bohairic Coptic
ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁⲕϣⲁⲛⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲱⲟⲩ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ. ⲟⲩⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲉϥⲉ̀ϭⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁⲧⲉⲕϩⲏ.
Greek
Οτε εκαμες τρομερα πραγματα, οποια δεν επροσμεναμεν, κατεβης, και τα ορη διελυθησαν εν τη παρουσια σου.
English
whenever thou shalt work gloriously; trembling from thee shall take hold upon the mountains.
4
عربي (فانديك)
ومنذ الازل لم يسمعوا ولم يصغوا لم تر عين الها غيرك يصنع لمن ينتظره.
Bohairic Coptic
ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲉⲛⲉϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ. ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲉⲛⲃⲁⲗ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲕⲉ̀ⲛⲟⲩϯ ⲉ̀ⲃⲏⲗ ⲉ̀ⲣⲟⲕ. ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲧⲁⲕⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛⲛⲏ ⲉⲧϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲁⲓ.
Greek
Διοτι εκ του αιωνος δεν εμαθον οι ανθρωποι, τα ωτα αυτων δεν ηκουσαν, οι οφθαλμοι αυτων δεν ειδον Θεον εκτος σου, οστις να εκαμε τοιαυτα εις τους επικαλουμενους αυτον.
English
From of old we have not heard, neither have our eyes seen a God beside thee, and thy works which thou wilt perform to them that wait for mercy.
5
عربي (فانديك)
تلاقي الفرح الصانع البر. الذين يذكرونك في طرقك. ها انت سخطت اذ اخطأنا. هي الى الابد فنخلص.
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ϯⲙⲁϯ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲑⲛⲁⲓⲣⲓ ⲛ̀ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲙⲱⲓⲧ. ϩⲏⲡⲡⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲕϫⲱⲛⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲁⲛⲉⲣⲛⲟⲃⲓ. ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁⲛⲥⲱⲣⲉⲙ
Greek
Ερχεσαι εις συναντησιν του ευφραινομενου και εργαζομενου δικαιοσυνην, των ενθυμουμενων σε εν ταις οδοις σου· ιδου, συ ωργισθης, διοτι ημεις ημαρτησαμεν· εαν διεμενομεν εν αυταις, ηθελομεν σωθη;
English
For these blessings shall happen to them that work righteousness, and they shall remember thy ways: behold, thou wast angry and we have sinned; therefore we have erred,
6
عربي (فانديك)
وقد صرنا كلنا كنجس وكثوب عدة كل اعمال برنا وقد ذبلنا كورقة وآثامنا كريح تحملنا
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲉⲣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲉⲩϭⲁϧⲉⲙ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲧⲏⲣⲥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲫⲉⲗϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲓ. ⲉⲥⲟⲓ ⲛ̀ⲕⲉⲙⲁ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛϥⲟⲣϥⲉⲣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛϫⲱⲃⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲉⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲡⲑⲏⲟⲩ ⲉϥⲉ̀ⲟⲗⲉⲛ
Greek
Παντες τωοντι εγειναμεν ως ακαθαρτον πραγμα, και πασα η δικαιοσυνη ημων ειναι ως ρυπαρον ιματιον· δια τουτο επεσαμεν παντες ως το φυλλον, και αι ανομιαι ημων αφηρπασαν ημας ως ο ανεμος.
English
and we are all become as unclean, and all our righteousness as a filthy rag: and we have fallen as leaves because of our iniquities; thus the wind shall carry us away.
7
عربي (فانديك)
وليس من يدعو باسمك او ينتبه ليتمسك بك لانك حجبت وجهك عنا واذبتنا بسبب آثامنا
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲫⲏ ⲉⲑⲙⲉⲩⲓ ⲉ̀ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ. ϫⲉ ⲁⲕⲫⲱⲛϩ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩⲟ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲛ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲧⲏⲓⲧⲉⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
Greek
Και δεν υπαρχει ο επικαλουμενος το ονομα σου, ο εγειρομενος δια να πιασθη απο σου· διοτι εκρυψας το προσωπον σου αφ' ημων και ηφανισας ημας δια της χειρος των ανομιων ημων.
English
And there is none that calls upon thy name, or that remembers to take hold on thee: for thou hast turned thy face away from us, and hast delivered us up because of our sins.
8
عربي (فانديك)
والآن يا رب انت ابونا. نحن الطين وانت جابلنا وكلنا عمل يديك
Bohairic Coptic
ϯⲛⲟⲩ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲟⲩⲟⲙⲓ. ⲡϩⲱⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕϫⲓϫ ⲧⲏⲣⲉⲛ.
Greek
Αλλα τωρα, Κυριε, συ εισαι ο Πατηρ ημων· ημεις ειμεθα ο πηλος και συ ο Πλαστης ημων· και παντες ειμεθα το εργον της χειρος σου.
English
And now, O Lord, thou art our Father, and we are clay, all of us the work of thine hands.
9
عربي (فانديك)
لا تسخط كل السخط يا رب ولا تذكر الاثم الى الابد. ها انظر. شعبك كلنا.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲉⲣϫⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ. ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲥⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ. ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲟⲩ ⲕⲟⲧⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣⲉⲛ.
Greek
Μη οργιζου σφοδρα, Κυριε, μηδε ενθυμου παντοτε την ανομιαν· και τωρα επιβλεψον, δεομεθα· λαος σου ειμεθα παντες.
English
Be not very wroth with us, and remember not our sins for ever; but now look on us, for we are all thy people.
10
عربي (فانديك)
مدن قدسك صارت برية. صهيون صارت برية واورشليم موحشة.
Bohairic Coptic
ϯⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲁⲕ ⲥⲓⲱⲛ. ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉ̀ⲡϣⲁϥⲉ. ⲁⲥⲉⲣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϣⲁϥⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅.
Greek
Αι αγιαι πολεις σου εγειναν ερημοι, η Σιων εγεινεν ερημος, η Ιερουσαλημ ηρημωμενη.
English
The city of thy holiness has become desolate, Sion has become as a wilderness, Jerusalem a curse.
11
عربي (فانديك)
بيت قدسنا وجمالنا حيث سبحك آباؤنا قد صار حريق نار وكل مشتهياتنا صارت خرابا.
Bohairic Coptic
ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲉ̀ⲡⲥⲁϩⲟⲩⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲏⲓ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁⲛ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲱⲟⲩ ⲉⲧⲁ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁϥⲣⲱⲕϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ. ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲁⲩϩⲉⲓ.
Greek
Ο αγιος ημων και ο ωραιος ημων οικος, εν ω οι πατερες ημων σε εδοξολογουν, κατεκαη εν πυρι· και παντα τα εις ημας αγαπητα ηφανισθησαν.
English
The house, our sanctuary, and the glory which our fathers blessed, has been burnt with fire: and all our glorious things have gone to ruin.
12
عربي (فانديك)
ألأجل هذه تتجلد يا رب. أتسكت وتذلنا كل الذل
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲕⲉⲣⲁⲛⲉⲭⲉⲥⲑⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁⲕⲭⲁⲣⲱⲕ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲑⲉⲃⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ.
Greek
Θελεις, Κυριε, κρατησει σεαυτον εν τουτοις; θελεις σιωπησει και θελεις θλιψει ημας εως σφοδρα;
English
And for all these things thou, O Lord, has withholden, thyself, and been silent, and hast brought us very low.
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.