سفر حزقيال – الإصحاح 40

سفر حزقيال - الإصحاح الأربعين

ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
في السنة الخامسة والعشرين من سبينا في راس السنة في العاشر من الشهر في السنة الرابعة عشرة بعدما ضربت المدينة في نفس ذلك اليوم كانت عليّ يد الرب وأتى بي الى هناك.
Bohairic Coptic
ϧⲉⲛ ϯⲙⲁϩⲕ̅ⲉ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ϧⲉⲛ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ϯⲣⲟⲙⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲥⲟⲩⲁ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲃⲟⲧ. ϧⲉⲛ ϯⲙⲁϩⲓ̅ⲇ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ. ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑⲣⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ ϧⲉⲙϧⲟⲙ ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲧϫⲓϫ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϩⲓϫⲱⲓ.
Greek
Εν τω εικοστω πεμπτω ετει της αιχμαλωσιας ημων, εν τη αρχη του ετους, τη δεκατη του μηνος, τω δεκατω τεταρτω ετει μετα την αλωσιν της πολεως, εν τη αυτη ημερα χειρ Κυριου εσταθη επ' εμε και με εφερεν εκει.
English
And it came to pass in the twenty-fifth year of our captivity, in the first month, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the taking of the city, in that day the hand of the Lord was upon me, and brought me
2
عربي (فانديك)
في رؤى الله اتى بي الى ارض اسرائيل ووضعني على جبل عال جدا عليه كبناء مدينة من جهة الجنوب.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲉ̀ⲡⲓⲙⲁ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲉ̀ⲡⲕⲁϩⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅. ⲁⲥϭⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲟⲩⲧⲱⲟⲩ ⲉϥϭⲟⲥⲓ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉ ⲟⲩⲑⲟϣ ⲛ̀ⲕⲱⲧ ⲛ̀ϯⲃⲁⲕⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲣⲏⲥ
Greek
Δι' οραματων του Θεου με εφερεν εις γην Ισραηλ και με εθεσεν επι ορους υψηλοτατου, εφ' ου ητο προς μεσημβριαν ως οικοδομη πολεως.
English
in a vision of God into the land of Israel, and set me on a very high mountain, and upon it there was as it were the frame of a city before me.
3
عربي (فانديك)
ولما اتى بي الى هناك اذا برجل منظره كمنظر النحاس وبيده خيط كتان وقصبة القياس وهو واقف بالباب.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲗⲧ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲡⲉϥⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲉϥⲟⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϩⲟⲙⲧ ⲉϥⲫⲟⲥⲓ. ⲉϥϣⲏϣ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ. ⲉⲣⲉ ⲟⲩⲕⲁϣ ⲛ̀ϣⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥϫⲓϫ. ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲛⲁϥⲟϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ϧⲁⲧⲉⲛ ϯⲡⲩⲗⲏ.
Greek
Και με εφερεν εκει και ιδου, ανθρωπος του οποιου η θεα ητο ως θεα χαλκου, και ειχεν εν τη χειρι αυτου νημα λινουν και μετρον καλαμινον, και αυτος ιστατο εν τη πυλη.
English
And he brought me in thither, and, behold, there was a man, and the appearance of him was as the appearance of shining brass, and in his hand was a builder’s line, and a measuring reed; and he stood at the gate.
4
عربي (فانديك)
فقال لي الرجل يا ابن آدم انظر بعينيك واسمع باذنيك واجعل قلبك الى كل ما اريكه لانه لاجل اراءتك أتي بك الى هنا. اخبر بيت اسرائيل بكل ما ترى.
Bohairic Coptic
ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲣⲱⲙⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲱⲙⲓ ⲁⲛⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕⲃⲁⲗ. ⲟⲩⲟϩ ⲥⲱⲧⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕⲙⲁϣϫ. ⲙⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉ̀ϯⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲉⲧⲁⲓⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲉ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ. ⲉ̀ⲑⲣⲉⲕⲛⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉ̀ⲥⲱⲧⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕⲙⲁϣϫ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲕⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲉⲕⲉ̀ϫⲟⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅.
Greek
Και ο ανθρωπος ειπε προς εμε, Υιε ανθρωπου, ιδε με τους οφθαλμους σου και ακουσον με τα ωτα σου και θεσον την καρδιαν σου επι παντα οσα εγω σοι δειξω· διοτι, δια να σοι δειξω ταυτα, εισηχθης ενταυθα· απαγγειλον παντα οσα βλεπεις προς τον οικον Ισραηλ.
English
And the man said to me,
5
عربي (فانديك)
واذا بسور خارج البيت محيط به وبيد الرجل قصبة القياس ست اذرع طولا بالذراع وشبر. فقاس عرض البناء قصبة واحدة وسمكه قصبة واحدة.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥ ⲟⲩⲥⲟⲃⲧ ϥⲟⲓ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲓⲏⲓ ⲉϥⲕⲱϯ ⲉ̀ⲣⲟϥ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϧⲉⲛ ⲧϫⲓϫ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲕⲁϣ ⲛ̀ϣⲓ. ϥⲛⲁⲉⲣⲋ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϣⲟⲡ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲏϣⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲱⲧ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲕⲁϣ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϥϭⲓⲥⲓ ⲛⲁϥ ⲟⲩ ⲛ̀ϩⲩⲥⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁϣ ⲛ̀ⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
Greek
Και ιδου, περιβολος εξωθεν του οικου κυκλω, και εν τη χειρι του ανθρωπου μετρον καλαμινον εξ πηχων και μιας παλαμης· και εμετρησε το πλατος του οικοδομηματος, ενα καλαμον, και το υψος, ενα καλαμον.
English
And behold a wall round about the house without, and in the man’s hand a reed, the measure of it was six cubits by the cubit, and a span: and he measured across the front wall; the breadth was equal to the reed, and the length of it equal to the reed.
6
عربي (فانديك)
ثم جاء الى الباب الذي وجهه نحو الشرق وصعد في درجه وقاس عتبة الباب قصبة واحدة عرضا والعتبة الاخرى قصبة واحدة عرضا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲟⲙⲥ ⲉ̀ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲓⲉⲃⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲥⲧⲱⲧⲉⲣ. ⲁϥϣⲓ ⲙ̀ⲡϩⲟ ⲛ̀ⲧⲥⲃⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ. ⲧⲉϥⲟⲩⲏϣⲥⲓ ϥⲛⲁⲉⲣⲟⲩⲕⲁϣ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲛ̀ϣⲓ.
Greek
Τοτε ηλθε προς την πυλην την βλεπουσαν κατα ανατολας, και ανεβη τας βαθμιδας αυτης και εμετρησε το κατωφλιον της πυλης, πλατος ενος καλαμου, και το ανωφλιον, πλατος ενος καλαμου.
English
And he entered by seven steps into the gate that looks eastward, and he measured across the porch of the gate equal to the reed.
7
عربي (فانديك)
والغرفة قصبة واحدة طولا وقصبة واحدة عرضا وبين الغرفات خمس اذرع. وعتبة الباب بجانب رواق الباب من داخل قصبة واحدة.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲕⲁϣ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ. ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲥⲁⲓⲉ. ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲕⲁϣ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲏϣⲥⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲙⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ϥⲛⲁⲉⲣ ⲉ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ.
Greek
Και εκαστον οικημα ητο μακρον ενα καλαμον και πλατυ ενα καλαμον· και μεταξυ των οικηματων ησαν πεντε πηχαι· και το κατωφλιον της πυλης πλησιον της στοας της προς την πυλην την εσωθεν ητο ενος καλαμου.
English
And the chamber was equal in length to the reed, and equal in breadth to the reed; and the porch between the chambers six cubits; and the second chamber equal in breadth to the reed, and equal in length to the reed, and the porch five cubits.
8
عربي (فانديك)
وقاس رواق الباب من داخل قصبة واحدة.
Bohairic Coptic
-
Greek
Τοτε εμετρησε την στοαν της πυλης της εσωθεν και ητο ενος καλαμου.
English
And the third chamber equal in length to the reed, and equal in breadth to the reed.
9
عربي (فانديك)
وقاس رواق الباب ثماني اذرع وعضائده ذراعين ورواق الباب من داخل.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡϩⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲃⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲉⲧϧⲉⲛⲧ ⲉ̀ϯⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ. ϥⲛⲁⲉⲣⲟⲩⲕⲁϣ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲓ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲥⲛⲁⲉⲣ ⲏ̅ ⲙⲙⲁϩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲥⲟⲩⲏϣⲥⲓ ϥⲛⲁⲉⲣ ⲙⲁϩⲓ ⲃ̅
Greek
Επειτα εμετρησε την στοαν της πυλης, οκτω πηχας, και τα μετωπα αυτης, δυο πηχας· η στοα δε της πυλης ητο εσωθεν.
English
And the porch of the gateway (near the porch of the gate) eight cubits; and the posts there of two cubits; and the porch of the gate was inward:
10
عربي (فانديك)
وغرفات الباب نحو الشرق ثلاث من هنا وثلاث من هناك. للثلاث قياس واحد وللعضائد قياس واحد من هنا ومن هناك.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϯⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲉⲧⲉ ⲛ̀ϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲉⲧϭⲓ ⲉ̀ⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ⲅ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲅ̅ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫⲁⲓ. ⲟⲩϣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲅ̅. ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩϣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲥⲟⲩⲏϣⲥⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ
Greek
Και τα οικηματα της πυλης προς ανατολας ησαν τρια εντευθεν και τρια εκειθεν· και τα τρια ενος μετρου, και τα μετωπα ειχον εν μετρον, εντευθεν και εκειθεν.
English
and the chambers of the gate of the chamber in front were three on one side and three on the other, and there was one measure to the three: there was one measure to the porches on this side and on that.
11
عربي (فانديك)
وقاس عرض مدخل الباب عشر اذرع وطول الباب ثلاث عشرة ذراعا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲓ ⲛ̀ϯⲟⲩⲏϣⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲃⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲓ ⲙⲙⲁϩⲓ ϯϣⲓⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲓ̅ⲅ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ.
Greek
Και εμετρησε το πλατος της εισοδου της πυλης, δεκα πηχας, και το μηκος της πυλης, δεκατρεις πηχας.
English
And he measured the breadth of the door of the gateway, ten cubits; and the breadth of the gateway thirteen cubits.
12
عربي (فانديك)
والحافة امام الغرفات ذراع واحدة من هنا والحافة ذراع واحدة من هناك. والغرفة ست اذرع من هنا وست اذرع من هناك.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲕⲱϯ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲁ ⲉⲧϧⲁⲧϩⲏ ⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ϥⲛⲁⲉⲣ ⲟⲩⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲕⲉⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫⲁⲓ. ⲉⲧⲛⲥⲁ ⲫⲁⲓ
Greek
Ητο δε εμπροσθεν των οικηματων διαστημα μια πηχη εντευθεν και διαστημα μια πηχη εκειθεν· και τα οικηματα ησαν εξ πηχων εντευθεν και εξ πηχων εκειθεν.
English
And the space before the chambers was narrowed to a cubit in front of the chambers on this side and on that side: and the chamber was six cubits this way, and six cubits that way.
13
عربي (فانديك)
ثم قاس الباب من سقف الغرفة الواحدة الى سقف الاخرى عرض خمس وعشرين ذراعا. الباب مقابل الباب.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲓ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ. ⲓⲥϫⲉⲛ ϫⲱϥ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ. ⲧⲉⲥⲟⲩⲏϣⲥⲓ ϥⲛⲁⲉⲣ ⲕ̅ⲉ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ. ⲉⲣⲉ ⲟⲩⲥⲃⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲃⲉ.
Greek
Επειτα εμετρησε την πυλην απο της στεγης του ενος οικηματος μεχρι της στεγης του αλλου· το πλατος ητο εικοσιπεντε πηχων και θυρα απεναντι θυρας.
English
And he measured the gate from the wall of one chamber to the wall of the other chamber: the breadth was twenty-five cubits, the one gate over against the other gate.
14
عربي (فانديك)
وعمل عضائد ستين ذراعا الى عضادة الدار حول الباب.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲉ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲝ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲟϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲁⲩⲗⲏ. ⲙ̀ⲡⲕⲱϯ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲕⲱϯ ⲧⲏⲣϥ.
Greek
Και εκαμε τα μετωπα εξηκοντα πηχων μεχρι του μετωπου της αυλης κυκλω κυκλω του πυλωνος.
English
And the open space of the porch of the gate without, was twenty cubits to the chambers round about the gate.
15
عربي (فانديك)
وقدام باب المدخل الى قدام رواق الباب الداخلي خمسون ذراعا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϧⲁⲣⲁⲧⲥ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲉⲧϫⲟⲣ. ϣⲁ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ. ⲉⲩⲛⲁⲉⲣ ⲛ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ.
Greek
Και απο του προσωπου της πυλης της εισοδου εως του προσωπου της στοας της εσωτερας πυλης ησαν πεντηκοντα πηχαι.
English
And the open space of the gate without to the open space of the porch of the gate within was fifty cubits.
16
عربي (فانديك)
وللغرفات كوى مشبّكة وللعضائد من داخل الباب حواليه وهكذا في القبب ايضا كوى حواليها من داخل وعلى العضادة نخيل
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛϣⲟϣⲧ ⲉⲩⲧⲱⲙⲓ. ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲥⲁⲓⲉ. ⲟⲩⲟϩ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲛⲓⲟⲩⲟϫⲓ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲕⲱϯ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ. ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉ̀ⲛⲁⲩϣⲟⲡ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϣⲟϣⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲕⲱϯ ⲧⲏⲣⲥ. ⲥⲁϧⲟⲩⲛ. ⲉⲣⲉ ϩⲁⲛϣⲟϣⲧ ϣⲟⲡ ϧⲁ ⲡⲓⲟⲩⲟϫⲓ.
Greek
Και ησαν παραθυρα αδιορατα εις τα οικηματα και εις τα μετωπα αυτων εσωθεν της πυλης κυκλω κυκλω, και ωσαυτως εις τας στοας· ησαν παραθυρα και εσωθεν κυκλω κυκλω, εφ' εκαστου δε μετωπου φοινικες.
English
And there were secret windows to the chambers, and to the porches within the gate of the court round about, and in the same manner windows to the porches round about within: and on the porch there were palm-trees on this side and on that side.
17
عربي (فانديك)
ثم اتى بي الى الدار الخارجية واذا بمخادع ومجزع مصنوع للدار حواليها. على المجزع ثلاثون مخدعا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲗⲧ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϯⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲁⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ϩⲁⲛⲕⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲓⲟⲛ ⲉⲩⲫⲱⲣϣ ⲛ̀ⲱⲛⲓ ⲉ̀ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲉ̀ϯⲁⲩⲗⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲕⲱϯ ⲧⲏⲣϥ ⲗ̅ ⲛ̀ⲕⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲓⲟⲛ. ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲓⲗⲓⲑⲟⲥⲧⲣⲟⲧⲟⲛ.
Greek
Και με εφερεν εις την εξωτεραν αυλην και ιδου, θαλαμοι και λιθοστρωτον κατεσκευασμενον εν τη αυλη κυκλω κυκλω· τριακοντα θαλαμοι επι του λιθοστρωτου.
English
And he brought me into the inner court, and, behold, there were chambers, and peristyles round about the court; thirty chambers within the ranges of columns.
18
عربي (فانديك)
والمجزّع بجانب الابواب مقابل طول الابواب المجزّع الاسفل.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲗⲓⲑⲟⲥⲧⲣⲟⲧⲟⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ϥⲟⲓ ⲛ̀ϩⲩⲥⲱⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲗⲓⲑⲟⲥⲧⲣⲟⲧⲟⲛ ⲉⲧⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ
Greek
Και το λιθοστρωτον το επι τα πλαγια των πυλων, κατα το μηκος των πυλων, ητο το κατωτερον λιθοστρωτον.
English
And the porticos were behind the gates; according to the length of the gates, was the lower peristyle.
19
عربي (فانديك)
وقاس العرض من قدام الباب الى الاسفل الى قدام الدار الداخلية من خارج مئة ذراع الى الشرق والى الشمال.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲑⲟ ⲛ̀ϯⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ. ⲉ̀ⲡⲓⲙⲁ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲉⲩⲛⲁⲉⲣ ⲣ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ. ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲓⲉⲃⲧ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ
Greek
Και εμετρησε το πλατος απο του προσωπου της κατωτερας πυλης μεχρι του προσωπου της εσωτερας αυλης εξωθεν, εκατον πηχας προς ανατολας και προς βορραν.
English
And he measured the breadth of the court, from the open space of the outer gate inwards to the open space of the gate looking outwards: a hundred cubits was the distance to the place of the gate looking eastward: and he brought me to the north;
20
عربي (فانديك)
والباب المتجه نحو الشمال الذي للدار الخارجية قاس طوله وعرضه.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲟⲙⲥ ⲉ̀ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲉ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲁⲃⲟⲗ. ⲁϥϣⲓⲧⲥ ⲉ̀ⲡⲉⲥϣⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲉⲥⲟⲩⲏϣⲥⲓ.
Greek
Και την πυλην της εξωτερας αυλης την βλεπουσαν προς βορραν εμετρησε, το μηκος αυτης και το πλατος αυτης.
English
and behold a gate looking northwards belonging to the outer court, and he measured it, both the length of it and the breadth;
21
عربي (فانديك)
وغرفاته ثلاث من هنا وثلاث من هناك وعضائده ومقببه كانت على قياس الباب الاول طولها خمسون ذراعا وعرضها خمس وعشرون ذراعا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ⲛⲉⲥⲕⲉⲙⲁ ⲉⲧⲥⲁⲓⲉ. ⲅ̅ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫⲁⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲅ̅ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲑⲟϣ. ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ. ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲓⲛⲓ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ. ⲛ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲡⲉⲥϣⲓⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲕ̅ⲉ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲟⲩⲏϣⲥⲓ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁϩⲓ.
Greek
Και τα οικηματα αυτης ησαν τρια εντευθεν και τρια εκειθεν, και τα μετωπα αυτης και τα τοξα αυτης ησαν κατα το μετρον της πρωτης πυλης, το μηκος αυτης πεντηκοντα πηχων και το πλατος αυτης εικοσιπεντε πηχων.
English
and the chambers, three on this side and three on that; and the posts, and the porches, and the palm-trees thereof: and they were according to the measures of the gate that looks eastward: the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof was twenty-five cubits.
22
عربي (فانديك)
وكواها ومقببها ونخيلها على قياس الباب المتجه نحو الشرق وكانوا يصعدون اليه في سبع درجات ومقببه امامه.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥϣⲟⲩϣⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲕⲉⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥϣⲟⲩϣⲧ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲓⲛⲓ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ. ⲑⲏ ⲉⲧϭⲓ ⲉ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲟⲙⲥ ⲉ̀ⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ. ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲍ̅ ⲛ̀ⲧⲱⲧⲉⲣ ⲉ̀ϣⲉ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲥⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ.
Greek
Και τα παραθυρα αυτων και τα τοξα αυτων και οι φοινικες αυτων ησαν κατα το μετρον της πυλης της βλεπουσης προς ανατολας· και ανεβαινον προς αυτην δι' επτα βαθμιδων· και τα τοξα αυτης ησαν εμπροσθεν αυτων.
English
And its windows, and its porches, and its palm-trees, were according to the dimensions of the gate looking eastward; and they went up to it by seven steps; and the porches were within.
23
عربي (فانديك)
وللدار الداخلية باب مقابل باب للشمال وللشرق. وقاس من باب الى باب مئة ذراع
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ. ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲉ̀ⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲡⲩⲗⲏ ϣⲁ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲣ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ.
Greek
Και η πυλη της εσωτερας αυλης ητο απεναντι της πυλης της προς βορραν και προς ανατολας· και εμετρησεν απο πυλης εις πυλην, εκατον πηχας.
English
And there was a gate to the inner court looking toward the north gate, after the manner of the gate looking toward the east; and he measured the court from gate to gate, a hundred cubits.
24
عربي (فانديك)
ثم ذهب بي نحو الجنوب واذا بباب نحو الجنوب فقاس عضائده ومقببه كهذه الاقيسة.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲗⲧ ⲉ̀ⲡⲓⲥⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲣⲏⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲥⲁ ⲙ̀ⲫⲣⲏⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲥⲟⲩⲏϣⲥⲓ. ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲓϣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ.
Greek
Και με εφερε προς νοτον, και ιδου, πυλη βλεπουσα προς νοτον· και εμετρησε τα μετωπα αυτης και τα τοξα αυτης, κατα τα αυτα μετρα.
English
And he brought me to the south side, and behold a gate looking southwards: and he measured it, and its chambers, and its posts, and its porches, according to these dimensions.
25
عربي (فانديك)
وفيه كوى وفي مقببه من حواليه كتلك الكوى. الطول خمسون ذراعا والعرض خمس وعشرون ذراعا
Bohairic Coptic
ⲉⲣⲉ ϩⲁⲛϣⲟⲩϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲥⲕⲉⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ⲉⲣⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲥⲕⲱϯ ⲧⲏⲣϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲕⲉϣⲟⲩϣⲧ ⲉⲩⲛⲁⲉⲣ ⲛ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ϣⲓⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲕ̅ⲉ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲏϣⲥⲓ
Greek
Και ησαν παραθυρα εις αυτην και εις τα τοξα αυτης κυκλω κυκλω, ως τα παραθυρα εκεινα· το μηκος πεντηκοντα πηχων και το πλατος εικοσιπεντε πηχων.
English
And its windows and its porches round about were according to the windows of the porch: the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof was five and twenty cubits.
26
عربي (فانديك)
وسبع درجات مصعده ومقببه قدامه وله نخيل واحدة من هنا وواحدة ومن هناك على عضائده.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲍ̅ ⲛ̀ⲧⲱⲧⲉⲣ ⲉⲩϣⲟⲡ ⲛⲁⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲥⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϣⲟⲩϣⲧ. ⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫⲁⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϧⲁⲑⲟⲩⲱϥ ⲛ̀ⲛⲉⲥⲟⲩⲟϫⲓ.
Greek
Και η αναβασις αυτης ητο επτα βαθμιδες και τα τοξα αυτης ησαν εμπροσθεν αυτων· και ειχε φοινικας, ενα εντευθεν και ενα εκειθεν, επι των μετωπων αυτης.
English
And it had seven steps, and porches within: and it had palm-trees on the posts, one on one side, and one on the other side.
27
عربي (فانديك)
وللدار الداخلية باب نحو الجنوب وقاس من الباب الى الباب نحو الجنوب مئة ذراع.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲥⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲣⲏⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲡⲩⲗⲏ ϣⲁ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲣ̅ ⲙⲙⲁϩⲓ.
Greek
Και ητο πυλη εις την εσωτεραν αυλην προς νοτον· και εμετρησεν απο πυλης εις πυλην, προς νοτον, εκατον πηχας.
English
And there was a gate opposite the gate of the inner court southward: and he measured the court from gate to gate, a hundred cubits in breadth southward.
28
عربي (فانديك)
واتى بي الى الدار الداخلية من باب الجنوب وقاس باب الجنوب كهذه الاقيسة.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲗⲧ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϯⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ. ⲉ̀ϣⲓ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲙ̀ⲫⲣⲏⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲥϣⲓ.
Greek
Και με εφερεν εις την εσωτεραν αυλην δια της νοτιου πυλης· και εμετρησε την νοτιον πυλην κατα τα αυτα μετρα.
English
And he brought me into the inner court of the south gate: and he measured the gate according to these measures;
29
عربي (فانديك)
وغرفاته وعضائده ومقببه كهذه الاقيسة. وفيه وفي مقببه كوى حواليه. الطول خمسون ذراعا والعرض خمس وعشرون ذراعا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲟⲩⲟϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲙⲁ ⲉⲧⲥⲁⲓⲉ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲙⲁ ⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲁⲓϣⲓ.
Greek
Και τα οικηματα αυτης και τα μετωπα αυτης και τα τοξα αυτης κατα τα αυτα μετρα· και ησαν παραθυρα εις αυτην και εις τα τοξα αυτης κυκλω κυκλω· πεντηκοντα πηχων το μηκος και εικοσιπεντε πηχων το πλατος.
English
and the chambers, and the posts,
30
عربي (فانديك)
وحواليه مقبب خمس وعشرون ذراعا طولا وخمس اذرع عرضا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥϣⲟⲩϣⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲕⲱϯ ⲧⲏⲣϥ. ⲁⲩⲛⲁⲉⲣ ⲛ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ϣⲓⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲕ̅ⲉ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲏϣⲥⲓ
Greek
Και τα τοξα κυκλω κυκλω ησαν εικοσιπεντε πηχων το μηκος και πεντε πηχων το πλατος.
English
and the porches, according to these measures: and there were windows to it and to the porches round about: its length was fifty cubits, and its breadth twenty-five cubits,
31
عربي (فانديك)
ومقببه نحو الدار الخارجية وعلى عضائده نخيل ومصعده ثماني درجات
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲕⲱϯ. ⲉⲩⲛⲁⲉⲣ ⲕⲉ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ϣⲓⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲉ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲏϣⲥⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ⲉⲧϭⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϯⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲁⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϣⲟⲩϣⲧ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲛⲉⲥⲟⲩⲟϫⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲏ̅ ⲛ̀ⲧⲱⲧⲉⲣ ⲉⲩⲛⲁϣⲉ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲥ.
Greek
Και τα τοξα αυτης ησαν προς την εξωτεραν αυλην, και φοινικες επι των μετωπων αυτης, και οκτω βαθμιδες η αναβασις αυτης.
English
from the porch to the outer court: and there were palm-trees to the post thereof, and eight steps.
32
عربي (فانديك)
وأتى بي الى الدار الداخلية نحو المشرق وقاس الباب كهذه الاقيسة
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲗⲧ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲉⲧϭⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ. ⲁϥϣⲓ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲁⲓϣⲓ.
Greek
Και με εφερεν εις την εσωτεραν πυλην προς ανατολας, και εμετρησε την πυλην κατα τα αυτα μετρα.
English
And he brought me in at the gate that looks eastward: and he measured it according to these measures:
33
عربي (فانديك)
وغرفاته وعضائده ومقببه كهذه الاقيسة. وفيه وفي مقببه كوى حواليه. الطول خمسون ذراعا والعرض خمس وعشرون.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ. ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲕⲱϯ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲙⲁ ⲉⲧⲥⲁⲓⲉ. ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥϣⲟⲩϣⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲟⲩⲏϣⲥⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲙⲁ ⲉⲧϧⲁⲧⲉⲛ ⲛⲉⲥⲡⲩⲗⲏ. ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲁⲓϣⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲡⲣⲟⲡⲩⲗⲱⲛ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲕⲱϯ. ⲉⲩⲛⲁⲉⲣ ⲛ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ϣⲓⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲕ̅ⲉ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲏϣⲥⲓ.
Greek
Και τα οικηματα αυτης και τα μετωπα αυτης και τα τοξα αυτης ησαν κατα τα αυτα μετρα· και ησαν παραθυρα εις αυτην και εις τα τοξα αυτης κυκλω κυκλω, πεντηκοντα πηχων το μηκος και εικοσιπεντε πηχων το πλατος.
English
and the chambers, and the posts, and the porches according to these measures: and there were windows to it, and porches round about: the length of it was fifty cubits, and the breadth of it twenty-five cubits.
34
عربي (فانديك)
ومقببه نحو الدار الخارجية وعلى عضائده نخيل من هنا ومن هناك ومصعده ثماني درجات.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲥⲡⲣⲟⲡⲩⲗⲱⲛ ⲇⲉ. ⲟⲩⲟϩ ϯⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ. ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲟⲩϣⲧ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲕⲱϯ. ⲛ̀ⲥⲁ ⲡⲁⲓⲥⲁ ⲛⲉⲙ ⲫⲁⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ⲡⲉⲥⲙⲁ ⲛ̀ϣⲉ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲛⲁϥⲛⲁⲉⲣ ⲏ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ⲧⲱⲧⲉⲣ.
Greek
Και τα τοξα αυτης ησαν προς την εξωτεραν αυλην, και φοινικες επι των μετωπων αυτης, εντευθεν και εκειθεν, και οκτω βαθμιδες η αναβασις αυτης.
English
And there were porches opening into the inner court, and palm-trees on the posts on this side and on that side: and it had eight steps.
35
عربي (فانديك)
وأتى بي الى باب الشمال وقاس كهذه الاقيسة.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϯⲁⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲓⲧⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲁⲓϣⲓ.
Greek
Και με εφερεν εις την βορειον πυλην και εμετρησεν αυτην κατα τα αυτα μετρα·
English
And he brought me in at the northern gate, and measured it according to these measures;
36
عربي (فانديك)
غرفاته وعضائده ومقببه والكوى التي له حواليه. الطول خمسون ذراعا والعرض خمس وعشرون ذراعا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲙⲁ ⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ. ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥϣⲟⲩϣⲧ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲕⲱϯ. ⲉⲩⲛⲁⲉⲣ ⲛ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ϣⲓⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲕ̅ⲉ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲏϣⲥⲓ.
Greek
τα οικηματα αυτης, τα μετωπα αυτης και τα τοξα αυτης και τα παραθυρα αυτης κυκλω κυκλω· το μηκος πεντηκοντα πηχων και το πλατος εικοσιπεντε πηχων.
English
and the chambers, and the posts, and the porches: and it had windows round about, and it had its porches: the length of it was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.
37
عربي (فانديك)
وعضائده نحو الدار الخارجية وعلى عضائده نخيل من هنا ومن هناك ومصعده ثماني درجات.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲟⲩⲟϫⲓ ⲉⲧϭⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϯⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲁⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϣⲟⲩϣⲧ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲛⲉⲥⲟⲩⲟϫⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡⲁⲓⲥⲁ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥⲁ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲏ̅ ⲛ̀ⲧⲱⲧⲉⲣ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲙⲁⲛ̀ϣⲉ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ.
Greek
Και τα μετωπα αυτης ησαν προς την εξωτεραν αυλην, και φοινικες επι των μετωπων αυτης, εντευθεν και εκειθεν, και οκτω βαθμιδες η αναβασις αυτης.
English
And its porches were toward the inner court; and there were palm-trees to the posts on this side and on that side: and it had eight steps.
38
عربي (فانديك)
وعند عضائد الابواب مخدع ومدخله. هناك يغسلون المحرقة.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲕⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲥⲃⲉ. ⲁⲩϧⲉⲛ ⲟⲩⲟϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡⲩⲗⲏ ⲁⲩⲛⲁⲓⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ⲛⲓϭⲗⲓⲗ.
Greek
Και οι θαλαμοι και αι εισοδοι αυτης ησαν πλησιον των μετωπων των πυλων, οπου επλυνον το ολοκαυτωμα.
English
Its chambers and its door-ways, and its porches at the second gate served as a drain,
39
عربي (فانديك)
وفي رواق الباب مائدتان من هنا ومائدتان من هناك لتذبح عليها المحرقة وذبيحة الخطيئة وذبيحة الاثم.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ϯⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ. ϩⲁⲛⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲃ̅ϯ. ⲛⲁⲩⲭⲏ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡⲁⲓⲥⲫⲓⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲃ̅ϯ ⲛⲥⲁ ⲫⲁⲓ. ⲉ̀ⲡϫⲓⲛϧⲟⲗϧⲉⲗ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓϭⲗⲓⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ.
Greek
Και εν τη στοα της πυλης ησαν δυο τραπεζαι εντευθεν και δυο τραπεζαι εκειθεν, δια να σφαζωσιν επ' αυτων το ολοκαυτωμα και την περι αμαρτιας προσφοραν και την περι ανομιας προσφοραν.
English
that they might slay in it the sin-offerings, and the trespass-offerings.
40
عربي (فانديك)
وعلى الجانب من خارج حيث يصعد الى مدخل باب الشمال مائدتان وعلى الجانب الآخر الذي لرواق الباب مائدتان.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲥⲫⲓⲣ ⲉⲧⲥⲁⲃⲟⲗ. ⲫⲏ ⲉⲧϭⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲫⲣⲟ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ. ϩⲁⲛⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲃ̅ϯ ⲉⲩⲭⲏ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ. ⲟⲩⲟϩ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲥⲫⲓⲣ ⲫⲏ ⲉⲧϧⲁⲧⲉⲛ ϯⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ. ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ. ⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲃ̅ϯ
Greek
Και εις το εξω πλαγιον, καθως ανεβαινε τις προς την εισοδον της βορειου πυλης, ησαν δυο τραπεζαι, και εις το αλλο πλαγιον, το προς την στοαν της πυλης, δυο τραπεζαι.
English
And behind the drain for the whole-burnt-offerings at the north gate, two tables eastward behind the second gate; and behind the porch of the gate two tables eastward.
41
عربي (فانديك)
اربع موائد من هنا واربع موائد من هناك على جانب الباب. ثماني موائد كانوا يذبحون عليها.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲕⲉⲇ̅ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲥⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲥⲫⲓⲣ ⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲃ̅ϯ ⲉⲩⲭⲏ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ. ⲉⲩϧⲟⲗϧⲉⲗ ϩⲓϫⲱⲟⲩ.
Greek
Τεσσαρες τραπεζαι ησαν εντευθεν και τεσσαρες τραπεζαι εκειθεν παρα τα πλαγια της πυλης· οκτω τραπεζαι, εφ' ων εσφαζον τα θυματα.
English
Four on one side and four on the other side behind the gate; upon them they kill the victims, in front of the eight tables of sacrifices.
42
عربي (فانديك)
والموائد الاربع للمحرقة من حجر نحيت الطول ذراع ونصف والعرض ذراع ونصف والسمك ذراع واحدة. كانوا يضعون عليها الادوات التي يذبحون بها المحرقة والذبيحة.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲇ̅ ⲛ̀ⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲙ̀ⲡⲓϭⲗⲓⲗ. ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲱⲛⲓ ⲉⲩϣⲉⲕϣⲱⲕ. ⲉⲩⲛⲁⲉⲣ ⲟⲩⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲫⲁϣⲓ ⲛ̀ϭⲓⲥⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲙⲁϩⲓ ⲟⲩϫⲟⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲏϣⲥⲓ. ⲉ̀ⲑ̀ⲣⲟⲩⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ϧⲁⲧⲟⲧⲟⲩ. ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϧⲟⲗϧⲉⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓϭⲗⲓⲗ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ.
Greek
Και αι τεσσαρες τραπεζαι του ολοκαυτωματος ησαν εκ λιθου πελεκητου, μιας πηχης και ημισεος το μηκος και μιας πηχης και ημισεος το πλατος και μιας πηχης το υψος· και επ' αυτων εθετον τα εργαλεια, δι' ων εσφαζον το ολοκαυτωμα και την θυσιαν.
English
And there were four tables of hewn stone for whole-burnt-offerings, the breadth of them was a cubit and a half, and the length of them two cubits and a half, and their height was a cubit: on them they shall place the instruments with which they slay there the whole-burnt-offerings and the victims.
43
عربي (فانديك)
والمآزيب شبر واحد ممكنة في البيت من حوله. وعلى الموائد لحم القربان.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲥⲫⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲛⲁⲉⲣ ⲟⲩϣⲟⲡ ⲉⲩⲑⲏϣ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲱϯ ⲧⲏⲣϥ. ⲉ̀ⲑⲣⲟⲩϣⲱⲡ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲁϥ ⲙ̀ⲡⲓⲇⲱⲣⲟⲛ.
Greek
Και εσωθεν ησαν αγκιστρα, μιας παλαμης το πλατος, προσηλωμενα κυκλω κυκλω· επι δε των τραπεζων εθετον το κρεας των προσφορων.
English
And they shall have within a border of hewn stone round about of a span broad, and over the tables above screens for covering them from the wet and from the heat.
44
عربي (فانديك)
ومن خارج الباب الداخلي مخادع المغنين في الدار الداخلية التي بجانب باب الشمال ووجوهها نحو الجنوب. واحد بجانب باب الشرق متجه نحو الشمال.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ. ⲕⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲓⲟⲛ ⲃ̅ ϧⲉⲛ ϯⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧϭⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ. ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩϩⲟ ⲛⲁⲩϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲡⲥⲁ ⲙ̀ⲫⲣⲏⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ϣⲁⲓ ⲉⲧⲥⲟⲙⲥ ⲉ̀ⲡⲉⲙϩⲓⲧ.
Greek
Και εξωθεν της πυλης της εσωτερας ησαν οι θαλαμοι των μουσικων, εν τη εσωτερα αυλη τη επι τα πλαγια της βορειου πυλης· και τα προσωπα αυτων ησαν προς νοτον, εν επι το πλαγιον της ανατολικης πυλης βλεπον προς βορραν.
English
And he brought me into the inner court, and behold there were two chambers in the inner court, one behind the gate looking to the north, turning southward, and one behind the southern gate, but which looks to the north.
45
عربي (فانديك)
وقال لي هذا المخدع الذي وجهه نحو الجنوب هو للكهنة حارسي حراسة البيت.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲡⲓⲕⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲓⲟⲛ ⲉⲧⲥⲟⲙⲥ ⲉ̀ⲡⲥⲁ ⲙ̀ⲫⲣⲏⲥ. ϥⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲏⲃ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲧⲣⲱⲓⲥ ⲉ̀ϯⲟⲩⲉⲣϣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲏⲓ.
Greek
Και ειπε προς εμε, Ο θαλαμος ουτος ο βλεπων προς νοτον ειναι δια τους ιερεις τους φυλαττοντας την φυλακην του οικου,
English
And he said to me, This chamber that looks to the south, is for the priests that keep the charge of the house.
46
عربي (فانديك)
والمخدع الذي وجهه نحو الشمال للكهنة حارسي حراسة المذبح. هم بنو صادوق المقربون من بني لاوي الى الرب ليخدموه.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲕⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲓⲟⲛ. ⲉⲧϫⲟⲩϣⲧ ⲙ̀ⲡⲥⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ. ϥⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ. ⲛⲏ ⲉⲧⲣⲱⲓⲥ ⲉ̀ⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ. ⲉⲧⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲛⲉ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲇⲱⲕ. ⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛⲧ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡϭ̅ⲥ̅. ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲗⲉⲩⲓ ⲉ̀ϣⲉⲙϣⲓ ⲛⲁϥ.
Greek
ο δε θαλαμος ο βλεπων προς βορραν ειναι δια τους ιερεις τους φυλαττοντας την φυλακην του θυσιαστηριου· ουτοι ειναι οι υιοι Σαδωκ, μεταξυ των υιων Λευι, οιτινες προσερχονται εις τον Κυριον, δια να λειτουργωσιν εις αυτον.
English
And the chamber that looks to the north is for the priests that keep the charge of the altar: they are the sons of Sadduc, those of the tribe of Levi who draw near to the Lord to serve him.
47
عربي (فانديك)
فقاس الدار مئة ذراع طولا ومئة ذراع عرضا مربعة والمذبح امام البيت.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲓ ⲛ̀ϯⲉⲣⲃⲓ ⲉⲛⲁⲉⲣ ⲣ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ϣⲓⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲣ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲏϣⲥⲓ. ⲉⲥⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲧⲣⲁⲕⲟⲛⲱⲛ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉⲧϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡⲓⲏⲓ.
Greek
Και εμετρησε την αυλην, μηκος εκατον πηχων και πλατος εκατον πηχων, εις τετραγωνον· και το θυσιαστηριον ητο εμπροσθεν του οικου.
English
And he measured the court, the length whereof was a hundred cubits, and the breadth a hundred cubits, on its four sides; and the altar in front of the house.
48
عربي (فانديك)
وأتى بي الى رواق البيت وقاس عضادة الرواق خمس اذرع من هنا وخمس اذرع من هناك وعرض الباب ثلاث اذرع من هنا وثلاث اذرع من هناك.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲗⲧ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϯⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲏⲓ ⲉ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫⲁⲓ. ⲟⲩ ϯⲟⲩⲏϣⲥⲓ ⲛ̀ϯⲡⲩⲗⲏ. ⲅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫⲁⲓ.
Greek
Και με εφερεν εις την στοαν του οικου και εμετρησεν εκαστον μετωπον της στοας, πεντε πηχων εντευθεν και πεντε πηχων εκειθεν· και το πλατος της πυλης τριων πηχων εντευθεν και τριων πηχων εκειθεν.
English
And he brought me into the porch of the house; and he measured the post of the porch, the breadth was five cubits on one side and five cubits on the other side; and the breadth of the door was fourteen cubits, and the side-pieces of the door of the porch were three cubits on one side, and three cubits on the other side.
49
عربي (فانديك)
طول الرواق عشرون ذراعا والعرض احدى عشرة ذراعا عند الدرج الذي به كانوا يصعدون اليه. وعند العضائد اعمدة واحد من هنا وواحد من هناك
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϣⲓⲏ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ϥⲛⲁⲉⲣ ⲕ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ϯⲟⲩⲏϣⲥⲓ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲥ ϥⲛⲁⲉⲣ ⲓ̅ⲁ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲥⲑⲟϣ ⲉϥⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲓ̅ⲁ̅ ⲛ̀ⲧⲱⲧⲉⲣ. ⲉ̀ⲑⲣⲟⲩⲱⲗⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲁϥ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲥⲧⲩⲗⲗⲟⲥ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲛⲓⲟⲩⲟϫⲓ. ⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫⲁⲓ
Greek
το μηκος της στοας ητο εικοσι πηχων και το πλατος ενδεκα πηχων· και με εφερε δια των βαθμιδων, δι' ων ανεβαινον εις αυτην· και ησαν στυλοι παρα τα μετωπα, εις εντευθεν και εις εκειθεν.
English
And the length of the porch was twenty cubits, and the breadth twelve cubits; and they went up to it by ten steps; and there were pillars to the porch, one on this side and one on that side.
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.