سفر الأمثال – الإصحاح 13

سفر الأمثال - الإصحاح الثالث عشر

ⲛⲓⲡⲁⲣⲟⲓⲙⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲉ ϣⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲁⲧⲥⲱⲧⲉⲙ ϣⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲁⲕⲟ
Greek
Ο σοφος υιος δεχεται την διδασκαλιαν του πατρος· ο δε χλευαστης δεν ακουει ελεγχον.
English
A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed.
2
عربي (فانديك)
من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم.
Bohairic Coptic
ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲧⲁϩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲉϥⲉ̀ⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲩⲉ̀ⲧⲁⲕⲟ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ ⲧϩⲟϯ ϣⲱⲡⲓ
Greek
Εκ των καρπων του στοματος αυτου ο ανθρωπος θελει φαγει αγαθα· η δε ψυχη των ανομων αδικιαν.
English
A good man shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time.
3
عربي (فانديك)
من يحفظ فمه يحفظ نفسه. ومن يشحر شفتيه فله هلاك.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲱϥ ⲁϥⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲥⲓⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲥⲫⲟⲧⲟⲩ ⲁϥⲉ̀ϯϩⲉⲗⲓ ⲛⲁϥ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ
Greek
Ο φυλαττων το στομα αυτου διαφυλαττει την ζωην αυτου· ο δε ανοιγων προπετως τα χειλη αυτου θελει απολεσθη.
English
He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself.
4
عربي (فانديك)
نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن.
Bohairic Coptic
ϥϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲧⲉⲣϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲓⲁϣⲓⲣⲓ ⲥⲉϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲱϥ ⲛ̀ϩⲏⲧ
Greek
Η ψυχη του οκνηρου επιθυμει και δεν εχει· η δε ψυχη των επιμελων θελει χορτασθη.
English
Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
5
عربي (فانديك)
الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲟϫⲓ ⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲙⲟⲥϯ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲡⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲇⲉ ϣⲁϥϣⲓⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲁϥϫⲓⲙⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ
Greek
Ο δικαιος μισει λογον ψευδη· ο δε ασεβης καθισταται δυσωδης και ατιμος.
English
A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence.
6
عربي (فانديك)
البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ.
Bohairic Coptic
ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϣⲁⲥⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ⲛⲓⲁⲧⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ϩⲓ ⲫⲙⲱⲓⲧ ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲇⲉ ϣⲁⲣⲉ ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲑⲣⲟⲩⲧⲁⲕⲟ
Greek
Η δικαιοσυνη φυλαττει τον τελειον την οδον· η δε ασεβεια καταστρεφει τον αμαρτωλον.
English
-
7
عربي (فانديك)
يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲣⲁⲙⲁⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲟⲩ ϩⲗⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲑⲉⲃⲓⲟ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉⲩϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁⲟ
Greek
Υπαρχει ανθρωπος οστις καμνει τον πλουσιον, και δεν εχει ουδεν· και αλλος οστις καμνει τον πτωχον, και εχει πλουτον πολυν.
English
There are some who, having nothing, enrich themselves: and there are some who bring themselves down in the midst of much wealth.
8
عربي (فانديك)
فدية نفس رجل غناه. اما الفقير فلا يسمع انتهارا.
Bohairic Coptic
ⲡⲥⲱϯ ⲛ̀ⲧⲯⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲡⲉ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁⲟ ⲙ̀ⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲡⲓϩⲏⲕⲓ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲁϥϥⲁⲓ ϧⲁ ⲟⲩⲙⲃⲟⲛ
Greek
Το λυτρον της ψυχης του ανθρωπου ειναι ο πλουτος αυτου· ο δε πτωχος δεν ακουει επιπληξιν.
English
A man’s own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening.
9
عربي (فانديك)
نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉⲧϣⲟⲡ ⲛ̀ⲛⲓⲑⲙⲏⲓ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲫⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ϥⲛⲁϭⲉⲛⲟ ⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⲇⲉ ⲛ̀ⲭⲣⲟϥ ⲥⲉⲥⲟⲣⲉⲙ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲛⲟⲃⲓ
Greek
Το φως των δικαιων ειναι φαιδρον· ο δε λυχνος των ασεβων θελει σβεσθη.
English
The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched.(13a)Crafty souls go astray in sins: but just men pity, and are merciful.
10
عربي (فانديك)
الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة.
Bohairic Coptic
ⲛⲓⲑⲙⲏⲓ ⲇⲉ ϣⲁⲩϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ϣⲁⲩⲛⲁⲓ ⲡⲓⲥⲁⲙⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲱϣ ϣⲁϥⲉⲣϩⲱⲃ ⲉ̀ϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲟⲩ ϩⲁⲛⲥⲁⲃⲉⲩ ⲛⲉ
Greek
Μονον απο της υπερηφανιας προερχεται η ερις· η δε σοφια ειναι μετα των δεχομενων συμβουλας.
English
A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
11
عربي (فانديك)
غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁⲟ ⲉⲩⲓⲏⲥ ⲛ̀ⲥⲱⲥ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ϣⲁⲥϭⲣⲟϩ ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲑⲱⲟⲩϯ ⲛⲁϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ ⲉϥⲉ̀ⲁϣⲁⲓ ⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ϣⲁϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ϣⲁϥϯ ⲉ̀ⲡⲟⲩϣⲁⲡ
Greek
Τα εκ ματαιοτητος πλουτη θελουσιν ελαττωθη· ο δε συναγων με την χειρα αυτου θελει αυξηνθη.
English
Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends.
12
عربي (فانديك)
الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة.
Bohairic Coptic
ϥⲥⲟⲧⲡ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧϯ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲉ̀ⲉⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲱϣ ⲟⲩⲟϩ ϥⲑⲣⲟ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ϫⲟⲩϣⲧ ϧⲁϫⲱⲟⲩ ⲟⲩϣⲏⲛ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲱⲛϧ ⲡⲉ ⲉ̀ⲟⲩⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲉ̀ⲛⲁⲛⲉⲥ
Greek
Η ελπις αναβαλλομενη ατονιζει την καρδιαν· το δε ποθουμενον, οταν ερχηται, ειναι δενδρον ζωης.
English
Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads another to hope: for a good desire is a tree of life.
13
عربي (فانديك)
من ازدرى بالكلمة يخرب نفسه ومن خشي الوصية يكافأ.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲣⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲓⲛ ⲛ̀ⲟⲩϩⲱⲃ ⲉⲩⲉⲣⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲫⲁⲓ ⲉϥⲉⲟⲩϫⲁⲓ ⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲭⲣⲟϥ ⲛ̀ⲛⲉ ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲃⲱⲕ ⲇⲉ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲉ ⲉⲣⲉ ⲛⲉϥⲡⲣⲁⲝⲓⲥ ϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲙⲱⲓⲧ
Greek
Ο καταφρονων τον λογον θελει αφανισθη· ο δε φοβουμενος την εντολην, ουτος θελει ανταμειφθη.
English
He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health of soul.(13a)To a crafty son there shall be nothing good: but a wise servant shall have prosperous doings, and his way shall be directed aright.
14
عربي (فانديك)
شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
Bohairic Coptic
ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲥⲁⲃⲉ ⲟⲩⲙⲟⲩⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲱⲛϧ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲧⲕⲁϯ ⲇⲉ ⲉϥⲉ̀ⲙⲟⲩ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲟⲩⲫⲁϣ
Greek
Ο νομος του σοφου ειναι πηγη ζωης, απομακρυνων απο παγιδων θανατου.
English
The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
15
عربي (فانديك)
الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲕⲁϯ ⲉ̀ⲛⲁⲛⲉϥ ϣⲁϥϯ ⲛ̀ⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲡⲥⲟⲩⲉⲛ ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲇⲉ ⲫⲁ ⲟⲩⲙⲉⲩⲓ ⲉ̀ⲛⲁⲛⲉϥ ⲡⲉ ⲛⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲓⲛ ⲉⲩϧⲉⲛ ⲡⲧⲁⲕⲟ
Greek
Συνεσις αγαθη διδει χαριν· η δε οδος των παρανομων φερει εις ολεθρον.
English
Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
16
عربي (فانديك)
كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا.
Bohairic Coptic
ⲥⲁⲃⲉ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϣⲁϥⲉⲣϩⲱⲃ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲅⲛⲱⲥⲓⲥ ⲡⲓⲁⲧϩⲏⲧ ⲇⲉ ϣⲁϥⲫⲱⲣϣ ⲛ̀ⲧⲉϥⲕⲁⲕⲓⲁ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
Greek
Πας φρονιμος πραττει μετα γνωσεως· ο δε αφρων ανακαλυπτει μωριαν.
English
Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief.
17
عربي (فانديك)
الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟⲩⲣⲟ ⲉϥⲛⲁϣⲧ ϣⲁϥⲣⲁⲟⲩⲱ ⲉ̀ϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲟⲩⲣⲉⲙⲛ̀ϩⲱⲃ ⲇⲉ ⲉϥⲉⲛϩⲟⲧ ϣⲁϥⲛⲁϩⲙⲉϥ
Greek
Ο κακος μηνυτης πιπτει εις δυστυχιαν· ο δε πιστος πρεσβυς ειναι ιασις.
English
A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
18
عربي (فانديك)
فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲙⲉⲧϩⲏⲕⲓ ⲛⲉⲙ ⲡϣⲱϣ ϣⲁⲥⲟⲗⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲥⲃⲱ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ϩⲁⲛⲥⲟϩⲓ ⲥⲉⲛⲁϯⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ
Greek
Πτωχεια και αισχυνη θελουσιν εισθαι εις τον αποβαλλοντα την διδασκαλιαν· ο δε φυλαττων τον ελεγχον θελει τιμηθη.
English
Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honoured.
19
عربي (فانديك)
الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر
Bohairic Coptic
ⲛⲓⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ ϣⲁⲩⲑⲣⲉ ⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲛⲟϥ ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲥⲉⲟⲩⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲓ
Greek
Επιθυμια εκπληρωθεισα ευφραινει την ψυχην· εις δε τους αφρονας ειναι βδελυρον να εκκλινωσιν απο του κακου.
English
The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge.
20
عربي (فانديك)
المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉⲧⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥⲁⲃⲉⲩ ϣⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲉ ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲁⲧϩⲏⲧ ⲉϥⲉ̀ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
Greek
Ο περιπατων μετα σοφων θελει εισθαι σοφος· ο δε συντροφος των αφρονων θελει απολεσθη.
English
If thou walkest with wise men thou shalt be wise: but he that walks with fools shall be known.
21
عربي (فانديك)
الشر يتبع الخاطئين والصدّيقون يجازون خيرا.
Bohairic Coptic
ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁϩⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲓⲑⲙⲏⲓ ⲇⲉ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁϩⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ
Greek
Κακον παρακολουθει τους αμαρτωλους· εις δε τους δικαιους θελει ανταποδοθη καλον.
English
Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous.
22
عربي (فانديك)
الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ϣⲁϥⲉⲣⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ ⲛ̀ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ ϯⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲥⲉϩⲓⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲑⲙⲏⲓ
Greek
Ο αγαθος αφινει κληρονομιαν εις υιους υιων· ο πλουτος δε του αμαρτωλου θησαυριζεται δια τον δικαιον.
English
A good man shall inherit children’s children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just.
23
عربي (فانديك)
في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق.
Bohairic Coptic
ϩⲁⲛⲑⲙⲏⲓ ⲉⲩⲉ̀ⲉⲣⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁⲟ ⲛⲓⲣⲉϥϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲇⲉ ⲉⲩⲉ̀ⲧⲁⲕⲟ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱϣⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
Greek
Πολλην τροφην διδει ο αγρος των πτωχων· τινες δε δι' ελλειψιν κρισεως αφανιζονται.
English
The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly.
24
عربي (فانديك)
من يمنع عصاه يمقت ابنه ومن احبه يطلب له التأديب.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉⲧϯⲁⲥⲟ ⲉ̀ⲡⲉϥϣⲃⲱⲧ ⲁϥⲙⲟⲥϯ ⲙ̀ⲡⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲙⲉⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥϣⲏⲣⲓ ϣⲁϥϯⲥⲃⲱ ⲛⲁϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲣⲟϥ ⲛ̀ϩⲏⲧ
Greek
Ο φειδομενος της ραβδου αυτου μισει τον υιον αυτου· αλλ' ο αγαπων αυτον παιδευει αυτον εν καιρω.
English
He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens him.
25
عربي (فانديك)
الصدّيق يأكل لشبع نفسه. اما بطن الاشرار فيحتاج
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲑⲙⲏⲓ ⲉϥⲟⲩⲱⲙ ϣⲁϥⲧⲥⲱ ⲛ̀ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ϣⲁⲩⲉⲣϧⲁⲉ
Greek
Ο δικαιος τρωγει μεχρι χορτασμου της ψυχης αυτου· η δε κοιλια των ασεβων θελει στερεισθαι.
English
A just man eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in want.

إصحاحات سفر الأمثال

تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.