سفر أيوب – الإصحاح 34

الرئيسية مركز اللغة القبطية الكتاب المقدس سفر أيوب - الإصحاح الرابع والثلاثين

سفر أيوب - الإصحاح الرابع والثلاثين

ⲓⲱⲃ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
فاجاب اليهو وقال
Bohairic Coptic
ⲁϥⲉ̀ⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲉⲗⲓⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ
Greek
Επανελαβε δε ο Ελιου και ειπεν·
English
And Elius continued, and said,
2
عربي (فانديك)
اسمعوا اقوالي ايها الحكماء واصغوا لي ايها العارفون.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲛⲓⲥⲁⲃⲉⲩ ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲓⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ
Greek
Ακουσατε τους λογους μου, ω σοφοι· και δοτε ακροασιν εις εμε, οι νοημονες·
English
Hear me, ye wise men; hearken, ye that have knowledge.
3
عربي (فانديك)
لان الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يذوق طعاما.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲡⲓⲛⲟⲩⲥ ⲉⲧⲉⲣⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲓⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲁϫⲓ ϯϣⲃⲱⲃⲓ ⲉⲧϫⲉⲙϯⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ
Greek
Διοτι το ωτιον δοκιμαζει τους λογους, ο δε ουρανισκος γευεται το φαγητον.
English
For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
4
عربي (فانديك)
لنمتحن لانفسنا الحق ونعرف بين انفسنا ما هو طيب
Bohairic Coptic
ⲙⲁⲣⲉⲛⲥⲱⲧⲡ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩϩⲁⲡ ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲙⲓ ⲟⲩⲧⲱⲛ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲉⲥ
Greek
Ας εκλεξωμεν εις εαυτους κρισιν· ας γνωρισωμεν μεταξυ ημων τι το καλον.
English
Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
5
عربي (فانديك)
لان ايوب قال تبررت والله نزع حقي.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲁϥϫⲟⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲃ ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲟⲩⲑⲙⲏⲓ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁϥϩⲓⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲁϩⲁⲡ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
Greek
Διοτι ο Ιωβ ειπεν, Ειμαι δικαιος· και ο Θεος αφηρεσε την κρισιν μου·
English
For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
6
عربي (فانديك)
عند محاكمتي اكذب. جرحي عديم الشفاء من دون ذنب.
Bohairic Coptic
ⲁϥϫⲉⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲇⲉ ⲉ̀ⲡⲁϩⲁⲡ
Greek
εψευσθην εις την κρισιν μου· η πληγη μου ειναι ανιατος, ανευ παραβασεως.
English
And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness of mine.
7
عربي (فانديك)
فاي انسان كايوب يشرب الهزء كالماء
Bohairic Coptic
-
Greek
Τις ανθρωπος ως ο Ιωβ, οστις καταπινει τον χλευασμον ως υδωρ·
English
What man is as Job, drinking scorning like water?
8
عربي (فانديك)
ويسير متحدا مع فاعلي الاثم وذاهبا مع اهل الشر.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣϣⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲓⲣⲓ ⲛ̀ϯⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉ̀ⲑⲣⲓⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ
Greek
και υπαγει εν συνοδια μετα των εργατων της ανομιας, και περιπατει μετα ανθρωπων ασεβων;
English
saying, I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
9
عربي (فانديك)
لانه قال لا ينتفع الانسان بكونه مرضيا عند الله
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲉⲣϫⲟⲥ ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ ϣⲟⲡ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Διοτι ειπεν, ουδεν ωφελει τον ανθρωπον το να ευαρεστη εις τον Θεον.
English
For thou shouldest not say, There shall be no visitation of a man, whereas there is a visitation on him from the Lord.
10
عربي (فانديك)
لاجل ذلك اسمعوا لي يا ذوي الالباب. حاشا لله من الشر وللقدير من الظلم.
Bohairic Coptic
ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛⲓⲥⲁⲃⲉⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲉⲣⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲇⲉ ⲉ̀ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛ̀ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
Greek
Δια τουτο ακουσατε μου, ανδρες συνετοι· μη γενοιτο να υπαρχη εις τον Θεον αδικια, και εις τον Παντοδυναμον ανομια.
English
Wherefore hear me, ye that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
11
عربي (فانديك)
لانه يجازي الانسان على فعله وينيل الرجل كطريقه.
Bohairic Coptic
ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥϯϣⲉⲃⲓⲱ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲏ ⲉⲧⲁϥⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁϫⲉⲙ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲙⲱⲓⲧ
Greek
Επειδη κατα το εργον του ανθρωπου θελει αποδωσει εις αυτον, και θελει καμει εκαστον να ευρη κατα την οδον αυτου.
English
Yea, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man’s path he will find him.
12
عربي (فانديك)
فحقا ان الله لا يفعل سوءا والقدير لا يعوج القضاء.
Bohairic Coptic
ⲭⲙⲉⲩⲓ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲁⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲧⲟϫⲓ ⲓⲉ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲛⲁϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ
Greek
Ναι, βεβαιως ο Θεος δεν θελει πραξει ασεβως, ουδε θελει διαστρεψει ο Παντοδυναμος την κρισιν.
English
And thinkest thou that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
13
عربي (فانديك)
من وكله بالارض ومن صنع المسكونه كلها.
Bohairic Coptic
ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲟⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ
Greek
Τις κατεστησεν αυτον επιτηρητην της γης; η τις διεταξε πασαν την οικουμενην;
English
And who is he that made the whole world under heaven, and all things therein?
14
عربي (فانديك)
ان جعل عليه قلبه ان جمع الى نفسه روحه ونسمته
Bohairic Coptic
ⲁϥϣⲁⲛⲟⲩϣ ⲉ̀ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥⲧⲁϩⲛⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲡⲛ̅ⲁ̅ ϧⲁⲧⲟⲧϥ
Greek
Εαν βαλη την καρδιαν αυτου επι τον ανθρωπον, θελει συρει εις εαυτον το πνευμα αυτου και την πνοην αυτου·
English
For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
15
عربي (فانديك)
يسلم الروح كل بشر جميعا ويعود الانسان الى التراب.
Bohairic Coptic
ⲥⲉⲛⲁⲙⲟⲩ ⲉⲩⲥⲟⲡ ⲛ̀ϫⲉ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲣⲱⲙⲓ ⲇⲉ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲛⲁⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉ̀ⲡⲕⲁϩⲓ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲡⲗⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ
Greek
πασα σαρξ θελει εκπνευσει ομου, και ο ανθρωπος θελει επιστρεψει εις το χωμα.
English
all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
16
عربي (فانديك)
فان كان لك فهم فاسمع هذا واصغ الى صوت كلماتي.
Bohairic Coptic
ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⲭⲛⲁϭⲓⲥⲃⲱ ⲁⲛ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲛⲁⲓ ϭⲓⲥⲙⲏ ⲉ̀ⲡϧⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲁⲥⲁϫⲓ
Greek
Εαν τωρα εχης συνεσιν· ακουσον τουτο· ακροαθητι της φωνης των λογων μου.
English
Take heed lest he rebuke thee: hear this, hearken to the voice of words.
17
عربي (فانديك)
ألعل من يبغض الحق يتسلط ام البار الكبير تستذنب.
Bohairic Coptic
ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲕⲉ̀ⲧⲁⲕⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲁⲙⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲡⲓϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲑⲙⲏⲓ
Greek
Μηπως κυβερνα ο μισων την ευθυτητα; και θελεις καταδικασει τον κατ' εξοχην δικαιον;
English
Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
18
عربي (فانديك)
أيقال للملك يا لئيم وللندباء يا اشرار.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲉⲧϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲩⲣⲟ ϫⲉ ⲁⲕⲉⲣⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲓⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲉ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ
Greek
οστις λεγει προς βασιλεα, Εισαι ασεβης, προς αρχοντας, Εισθε κακοι;
English
He is ungodly that says to a king, Thou art a transgressor, that says to princes, O most ungodly one.
19
عربي (فانديك)
الذي لا يحابي بوجوه الرؤساء ولا يعتبر موسعا دون فقير. لانهم جميعهم عمل يديه.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥϣⲫⲓⲧ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲓ ⲉϥⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ϥⲥⲱⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲉ̀ϯⲧⲁⲓⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛϫⲱⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲟⲩϩⲟ
Greek
Οστις δεν προσωποληπτει εις αρχοντας ουδε αποβλεπει εις τον πλουσιον μαλλον παρα εις τον πτωχον; επειδη παντες ουτοι ειναι εργον των χειρων αυτου.
English
Such a one as would not reverence the face of an honourable man, neither knows how to give honour to the great, so as that their persons should be respected.
20
عربي (فانديك)
بغتة يموتون وفي نصف الليل. يرتج الشعب ويزولون وينزع الاعزاء لا بيد.
Bohairic Coptic
ϩⲁⲛⲡⲉⲧϣⲟⲩⲓⲧ ⲇⲉ ⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲁϩⲱⲟⲩ ⲁⲩϣⲁⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲥⲉⲧⲱⲃϩ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲁⲩⲉⲣ ⲙⲉⲧⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲁⲩϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ
Greek
Εν μια στιγμη θελουσιν αποθανει, και το μεσονυκτιον ο λαος θελει ταραχθη και θελει παρελθει· και ο ισχυρος θελει αναρπαχθη, ουχι υπο χειρος.
English
But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside from their right.
21
عربي (فانديك)
لان عينيه على طرق الانسان وهو يرى كل خطواته.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲡⲉ ⲉ̀ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲇⲉ ⲉϥϩⲏⲡ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲩⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ
Greek
Διοτι οι οφθαλμοι αυτου ειναι επι τας οδους του ανθρωπου, Και βλεπει παντα τα βηματα αυτου.
English
For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
22
عربي (فانديك)
لا ظلام ولا ظل موت حيث تختفي عمّال الاثم.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲙⲁ ⲛⲁⲭⲟⲡⲟⲩ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲓⲣⲓ ⲛ̀ϯⲁⲛⲟⲙⲓⲁ
Greek
Δεν ειναι σκοτος ουδε σκια θανατου, οπου οι εργαται της ανομιας να κρυφθωσιν.
English
Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
23
عربي (فانديك)
لانه لا يلاحظ الانسان زمانا للدخول في المحاكمة مع الله.
Bohairic Coptic
ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲧⲁϩⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲧϧⲉⲧϧⲱⲧⲟⲩ
Greek
Επειδη δεν θελει αφησει πλεον τον ανθρωπον να ελθη εις κρισιν μετα του Θεου.
English
For he will not lay upon a man more than right.
24
عربي (فانديك)
يحطم الاعزاء من دون فحص ويقيم آخرين مكانهم.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲫⲏⲣⲓ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲏⲡⲓ ⲧⲟⲓ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ
Greek
Θελει συντριψει αναριθμητους ισχυρους και βαλει αλλους αντ' αυτων
English
For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
25
عربي (فانديك)
لكنه يعرف اعمالهم ويقلّبهم ليلا فينسحقون.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲛⲟⲩϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲫⲱⲛϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲉϫⲱⲣϩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲑⲉⲃⲓⲟϥ
Greek
διοτι γνωριζει τα εργα αυτων, και ανατρεπει αυτους την νυκτα, και συντριβονται.
English
Who discovers their works, and will bring night about upon them, and they shall be brought low.
26
عربي (فانديك)
لكونهم اشرارا يصفقهم في مرأى الناظرين.
Bohairic Coptic
ⲁϥⲱϣⲉⲙ ⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲥⲉⲟⲩⲟⲛϩ ⲇⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ
Greek
Κτυπα αυτους ως ασεβεις εν τω τοπω των θεατων·
English
And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
27
عربي (فانديك)
لانهم انصرفوا من ورائه وكل طرقه لم يتأملوها.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲁⲩⲣⲓⲕⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲫϯ ⲛⲉϥⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲥⲟⲩⲱⲛⲟⲩ
Greek
επειδη εξεκλιναν απ' αυτου και δεν εθεωρησαν ουδεμιαν των οδων αυτου·
English
Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
28
عربي (فانديك)
حتى بلّغوا اليه صراخ المسكين فسمع زعقة البائسين.
Bohairic Coptic
ⲉ̀ⲓⲛⲓ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡϧⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩϩⲏⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲥⲙⲏ ⲛ̀ⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲉϥⲉ̀ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲥ
Greek
και εκαμον να ελθη προς αυτον η κραυγη των πτωχων, και ηκουσε την φωνην των τεθλιμμενων.
English
so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
29
عربي (فانديك)
اذا هو سكّن فمن يشغب واذا حجب وجهه فمن يراه سواء كان على امة او على انسان.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲉϥⲉ̀ϯ ⲛ̀ⲟⲩⲏⲥⲓⲭⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲓⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲡϩⲁⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲭⲱⲡ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲙ ⲉⲑⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ
Greek
Και οταν αυτος διδη ησυχιαν, τις θελει διαταραξει αυτην; και οταν κρυπτη το προσωπον αυτου, τις δυναται να ιδη αυτον; ειτε επι εθνος ειτε επι ανθρωπον ομου·
English
And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether it be done against a nation, or against a man also:
30
عربي (فانديك)
حتى لا يملك الفاجر ولا يكون شركا للشعب
Bohairic Coptic
ⲉϥⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ϣⲟⲃⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲧⲓⲥⲕⲟⲗⲟⲥ
Greek
ωστε να μη βασιλευη υποκριτης, δια να μη παγιδευηται ο λαος.
English
causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
31
عربي (فانديك)
ولكن هل للّه قال احتملت. لا اعود افسد.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲟⲩⲃⲉ ⲡⲓϫⲱⲣⲓ ⲁⲓϭⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲉⲗ ⲁⲟⲩⲱ
Greek
Βεβαιως πρεπει να λεγη τις προς τον Θεον, Επαθον, δεν θελω πλεον πραξει κακως·
English
For there is one that says to the Mighty One, I have received blessings; I will not take a pledge:
32
عربي (فانديك)
ما لم ابصره فأرنيه انت. ان كنت قد فعلت اثما فلا اعود افعله.
Bohairic Coptic
ⲭⲱⲣⲉⲥⲧ ⲉⲓⲉ̀ⲛⲁⲩ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲓⲥϫⲉ ⲁⲓⲉⲣϩⲱⲃ ⲉ̀ⲟⲩϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲛ̀ⲛⲁⲟⲩⲁϩⲧⲟⲧ ϫⲉ
Greek
ο, τι δεν βλεπω, συ διδαξον με· εαν επραξα ανομιαν, δεν θελω πραξει πλεον.
English
I will see apart from myself: do thou shew me if I have done unrighteousness; I will not do so any more.
33
عربي (فانديك)
هل كرأيك يجازيه قائلا لانك رفضت فانت تختار لا انا. وبما تعرفه تكلم.
Bohairic Coptic
ⲙⲏ ⲁⲕⲛⲁⲧⲏⲓⲥ ⲛ̀ϣⲉⲃⲓⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲕ ϫⲉ ⲁⲕϩⲓⲟⲩⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲕⲥⲱⲧⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲁⲕⲉⲙⲓ ϫⲉ ϥⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ
Greek
Αλλα μηπως θελει γεινει κατα τον στοχασμον σου; ειτε συ αποβαλης ειτε εκλεξης, αυτος θελει ανταποδωσει, και ουχι εγω· λεγε λοιπον ο, τι εξευρεις.
English
Will he take vengeance for it on thee, whereas thou wilt put it far from thee? for thou shalt choose, and not I; and what thou knowest, speak thou.
34
عربي (فانديك)
ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول
Bohairic Coptic
ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛⲓⲥⲁⲃⲉⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲥⲉⲛⲁϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲉ ⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲁⲥⲁϫⲓ
Greek
Ανδρες συνετοι θελουσιν ειπει προς εμε, και ο σοφος ανθρωπος οστις με ακουει,
English
Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
35
عربي (فانديك)
ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعقّل.
Bohairic Coptic
ⲓⲱⲃ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲕⲁϯ ⲛⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲇⲉ ⲥⲉϧⲉⲛ ⲟⲩⲉⲡⲓⲥⲧⲓⲙⲏ ⲁⲛ
Greek
Ο Ιωβ δεν ελαλησεν εν γνωσει, και οι λογοι αυτου δεν ησαν μετα συνεσεως.
English
But Job has not spoken with understanding, his words are not uttered with knowledge.
36
عربي (فانديك)
فليت ايوب كان يمتحن الى الغاية من اجل اجوبته كاهل الاثم.
Bohairic Coptic
ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲇⲉ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ϭⲓⲥⲃⲱ ⲓⲱⲃ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲟⲩⲟϩⲉⲙ ϫⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲧϩⲏⲧ
Greek
Η επιθυμια μου ειναι, ο Ιωβ να εξετασθη εως τελους· επειδη απεκριθη ως οι ανθρωποι οι ασεβεις.
English
Howbeit do thou learn, Job: no longer make answer as the foolish:
37
عربي (فانديك)
لكنه اضاف الى خطيته معصية. يصفق بيننا ويكثر كلامه على الله
Bohairic Coptic
ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣ̀ⲧⲉⲙⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ ⲥⲉⲛⲁⲉⲡ ⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲇⲉ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲉⲛϫⲱ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Διοτι εις την αμαρτιαν αυτου προσθετει ασεβειαν· καυχαται μεταξυ ημων, και πολλαπλασιαζει τους λογους αυτου εναντιον του Θεου.
English
that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if we speak many words before the Lord.
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.