سفر أيوب – الإصحاح 12

سفر أيوب - الإصحاح الثاني عشر

ⲓⲱⲃ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
فاجاب ايوب وقال
Bohairic Coptic
ⲁϥⲉ̀ⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲃ ⲡⲉϫⲁϥ
Greek
Ο δε Ιωβ απεκριθη και ειπε·
English
And Job answered and said,
2
عربي (فانديك)
صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲓⲧⲁ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲛⲁⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲥⲟⲫⲓⲁ
Greek
σεις εισθε αληθως οι ανθρωποι, και με σας θελει τελευτησει η σοφια.
English
So then ye alone are men, and wisdom shall die with you?
3
عربي (فانديك)
غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه.
Bohairic Coptic
ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲙⲉⲛ ϩⲱ ⲟⲩⲟⲛ ϩⲏⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲣⲏϯ
Greek
Και εγω εχω συνεσιν ως και υμεις· δεν ειμαι κατωτερος υμων· και τις δεν γνωριζει τοιαυτα πραγματα;
English
But I also have a heart as well as you.
4
عربي (فانديك)
رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲙⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁⲧⲁⲣⲓⲕⲓ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲉ̀ⲡⲥⲱⲃⲓⲁ
Greek
Εγεινα χλευη εις τον πλησιον μου, οστις επικαλουμαι τον Θεον, και μοι αποκρινεται. Ο δικαιος και αμεμπτος περιγελαται.
English
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5
عربي (فانديك)
للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه.
Bohairic Coptic
ⲁⲩⲥⲉⲃⲧⲱⲧϥ ⲅⲁⲣ ⲉ̀ⲟⲩⲭⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉϥⲑⲏϣ ⲉ̀ⲑⲣⲉϥϩⲉⲓ ϧⲁ ⲡⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲟⲩϩⲱⲗⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲉϥⲏⲓ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ
Greek
Ο κινδυνευων να ολισθηση με τους ποδας ειναι εις τον στοχασμον του ευτυχουντος ως λυχνος καταπεφρονημενος.
English
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors:
6
عربي (فانديك)
خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم
Bohairic Coptic
ⲁⲗⲗⲁ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲉϥⲭⲁϩⲑⲏϥ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲙ̀ⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ϫⲉ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϯϫⲱⲛⲧ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲙⲏ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ϩⲱⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁⲉⲣⲉⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲁⲛ
Greek
Αι σκηναι των ληστων ευτυχουσι, και οι παροργιζοντες τον Θεον ειναι εν ασφαλεια, εις τας χειρας των οποιων ο Θεος φερει αφθονιαν.
English
let not however any one trust that, being evil, he shall be held guiltless, even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition made of them.
7
عربي (فانديك)
فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك.
Bohairic Coptic
ⲁⲗⲗⲁ ϣⲉⲛ ⲛⲓⲑⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲛ̀ⲧⲟⲩϫⲟⲥ ⲛⲁⲕ ⲓⲉ ⲛⲓϩⲁⲗⲁϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲧⲁⲙⲟⲕ
Greek
Αλλ' ερωτησον τωρα τα ζωα, και θελουσι σε διδαξει· και τα πετεινα του ουρανου, και θελουσι σοι απαγγειλει·
English
But ask now the beasts, if they may speak to thee; and the birds of the air, if they may declare to thee.
8
عربي (فانديك)
او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر.
Bohairic Coptic
ⲫⲓⲣⲓ ⲇⲉ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲛ̀ⲧⲉϥϫⲟⲥ ⲛⲁⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲫⲓⲣⲓ ϧⲁⲧⲟⲧⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲧⲉⲃⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲓⲟⲙ
Greek
η λαλησον προς την γην, και θελει σε διδαξει· και οι ιχθυες της θαλασσης θελουσι σοι διηγηθη.
English
Tell the earth, if it may speak to thee: and the fishes of the sea shall explain to thee.
9
عربي (فانديك)
من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا.
Bohairic Coptic
ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲉⲙⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉ ⲧϫⲓϫ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁⲥⲑⲁⲙⲓⲉ ⲛⲁⲓ
Greek
Τις εκ παντων τουτων δεν γνωριζει, οτι η χειρ του Κυριου εκαμε ταυτα;
English
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10
عربي (فانديك)
الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر.
Bohairic Coptic
ⲙⲏ ⲁⲩⲭⲏ ⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲛϧ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲛ̅ⲁ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ
Greek
Εν τη χειρι του οποιου ειναι ψυχη παντων των ζωντων και η πνοη πασης ανθρωπινης σαρκος.
English
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11
عربي (فانديك)
أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه.
Bohairic Coptic
ⲡⲓⲛⲟⲩⲥ ⲙⲉⲛ ⲅⲁⲣ ⲉⲧϧⲟⲧϧⲉⲧ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲁϫⲓ ϯϣⲃⲱⲃⲓ ⲇⲉ ⲉⲧϫⲉⲙϯⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ
Greek
Το ωτιον δεν διακρινει τους λογους; και ο ουρανισκος λαμβανει γευσιν του φαγητου αυτου;
English
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12
عربي (فانديك)
عند الشيب حكمة وطول الايام فهم
Bohairic Coptic
ⲙⲏ ⲁⲣⲉ ϯⲥⲟⲫⲓⲁ ϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲭⲣⲟⲛⲟⲥ ϯⲉⲡⲓⲥⲧⲏⲙⲏ ⲇⲉ ⲁⲥϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϫⲓⲛⲱⲛϧ
Greek
Η σοφια ειναι μετα των γεροντων, και η συνεσις εν τη μακροτητι των ημερων.
English
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13
عربي (فانديك)
عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة
Bohairic Coptic
ⲁⲣⲉ ϯⲥⲟⲫⲓⲁ ⲭⲏ ϧⲁⲧⲟⲧϥ ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲫⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲥⲟϭⲛⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁϯ
Greek
Εν αυτω ειναι η σοφια και η δυναμις· αυτος εχει βουλην και συνεσιν.
English
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14
عربي (فانديك)
هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح.
Bohairic Coptic
ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁϥϣⲁⲛⲥⲱⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲕⲱⲧ ⲁϥϣⲁⲛϣⲑⲁⲙ ⲉ̀ϩⲣⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁϣ̀ⲟⲩⲱⲛ
Greek
Ιδου, καταστρεφει, και δεν ανοικοδομειται· κλειει κατα του ανθρωπου, και ουδεις ο ανοιγων.
English
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15
عربي (فانديك)
يمنع المياه فتيبس . ‎ يطلقها فتقلب الارض.
Bohairic Coptic
ⲁϥϣⲁⲛⲧⲁϩⲛⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ϥⲛⲁⲧϣⲟⲩⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲁϥϣⲁⲛⲭⲁ ϩⲣⲁϥ ⲛⲁϥ ϥⲛⲁⲧⲁⲕⲟϥ ⲉ̀ⲁϥⲟⲩⲟϫⲡϥ
Greek
Ιδου, κρατει τα υδατα, και ξηραινονται· παλιν εξαποστελλει αυτα, και καταστρεφουσι την γην.
English
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16
عربي (فانديك)
عنده العزّ والفهم . ‎ له المضل والمضل.
Bohairic Coptic
ⲫⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲫⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲉⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁϯ
Greek
Μετ' αυτου ειναι η δυναμις και η σοφια· αυτου ειναι ο απατωμενος και ο απατων.
English
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17
عربي (فانديك)
يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉⲧⲱⲗⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲥⲟϭⲛⲓ ⲛ̀ⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ ⲛⲓⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲁϥⲑⲣⲟⲩⲧⲱⲙⲧ
Greek
Παραδιδει λαφυρον τους βουλευτας και μωραινει τους κριτας.
English
He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
18
عربي (فانديك)
يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉⲧⲑϩⲉⲙⲥⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ϩⲓϫⲉⲛ ϩⲁⲛⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟⲩⲣ ⲛ̀ⲛⲟⲩϯⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟϫϧ
Greek
Λυει την ζωνην των βασιλεων και περιζωνει την οσφυν αυτων με σχοινιον.
English
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19
عربي (فانديك)
يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ϩⲁⲛⲟⲩⲏⲃ ⲛ̀ⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ ⲛⲓϫⲱⲣⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲁϥⲟⲩⲟϫⲡⲟⲩ
Greek
Παραδιδει λαφυρον τους αρχοντας και καταστρεφει τους ισχυρους.
English
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20
عربي (فانديك)
يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉⲧϣⲱⲡⲧ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲫⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲕⲁϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁϥⲉⲙⲓ ⲉ̀ⲣⲟϥ
Greek
Αφαιρει τον λογον των δεινων ρητορων, και σηκονει την συνεσιν απο των πρεσβυτερων.
English
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21
عربي (فانديك)
يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉⲧϫⲱϣ ⲛ̀ⲟⲩϣⲱϣ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϩⲁⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲑⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ ⲁϥⲧⲁⲗϭⲱⲟⲩ
Greek
Εκχεει καταφρονησιν επι τους αρχοντας, και λυει την ζωνην των ισχυρων.
English
He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
22
عربي (فانديك)
يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉⲧϭⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϣⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲭⲁⲕⲓ ⲁϥⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲫⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ϯϧⲏⲓⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲙⲟⲩ ⲫⲏ ⲉⲧⲥⲱⲣⲉⲙ ⲛ̀ϩⲁⲛϣⲗⲱⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲧⲁⲕⲟ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ
Greek
Αποκαλυπτει εκ του σκοτους βαθεα πραγματα, και εξαγει εις φως την σκιαν του θανατου.
English
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23
عربي (فانديك)
يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها.
Bohairic Coptic
ⲉϥϣⲧⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥϭⲓⲙⲱⲓⲧ ϧⲁϫⲱⲟⲩ
Greek
Μεγαλυνει τα εθνη και αφανιζει αυτα· πλατυνει τα εθνη και συστελλει αυτα.
English
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them away.
24
عربي (فانديك)
ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉⲧϣⲱⲃⲧ ⲛ̀ⲛⲓϩⲏⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲁϥⲥⲟⲣⲙⲟⲩ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲥⲉⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁⲛ
Greek
Αφαιρει την καρδιαν απο των αρχηγων των λαων της γης, και καμνει αυτους να περιπλανωνται εν ερημω αβατω·
English
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, saying,
25
عربي (فانديك)
يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران
Bohairic Coptic
ⲉⲩⲉ̀ϫⲟⲙϫⲉⲙ ⲉ̀ⲟⲩⲭⲁⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲁⲛ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲱⲣⲉⲙ ⲇⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲑⲁϧⲓ
Greek
ψηλαφωσιν εν σκοτει χωρις φωτος, και καμνει αυτους να παραφερωνται ως ο μεθυων.
English
Let them grope in darkness, and let there be no light, and let them wander as a drunken man.
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.