سفر أيوب – الإصحاح 20

سفر أيوب – الإصحاح 20

خيارات العرض

1
Bohairic Coptic
ⲁϥⲉ̀ⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲥⲱⲫⲁⲣ ⲡⲓⲙⲉⲛⲛⲉⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ
Greek (Original)
Και απεκριθη Σωφαρ ο Νααμαθιτης και ειπε·
English
Then Sophar the Minaean answered and said,
عربي (فانديك)
فاجاب صوفر النعماتي وقال
2
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲛⲁⲓⲙⲉⲩⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ϫⲉ ⲭⲛⲁⲟⲩⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲛⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲕⲁϯ ⲁⲛ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉⲣⲟⲓ
Greek (Original)
Δια τουτο οι στοχασμοι μου με κινουσιν εις το να αποκριθω, και δια τουτο σπευδω.
English
I did not suppose that thou wouldest answer thus: neither do ye understand more than I.
عربي (فانديك)
من اجل ذلك هواجسي تجيبني ولهذا هيجاني فيّ.
3
Bohairic Coptic
ⲉⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲧⲥⲙⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲥⲟϩⲓ
Greek (Original)
Ηκουσα την εις εμε ονειδιστικην επιπληξιν, και το πνευμα της συνεσεως μου με καμνει να αποκριθω.
English
I will hear my shameful reproach; and the spirit of my understanding answers me.
عربي (فانديك)
تعيير توبيخي اسمع. وروح من فهمي يجيبني
4
Bohairic Coptic
ⲙⲏ ⲛⲁⲓ ⲁⲕⲥⲟⲑⲙⲟⲩ ⲓⲥϫⲉⲛ ϣⲟⲣⲡ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲉⲧⲁⲩⲭⲁ ⲫⲣⲱⲙⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ
Greek (Original)
Δεν γνωριζεις τουτο παλαιοθεν αφ' οτου ο ανθρωπος ετεθη επι της γης,
English
Hast thou not known these things of old, from the time that man was set upon the earth?
عربي (فانديك)
أما علمت هذا من القديم منذ وضع الانسان على الارض
5
Bohairic Coptic
ⲡⲟⲩⲛⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲟⲩⲱϫⲡ ⲫⲣⲁϣⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲧⲁⲕⲟ ⲡⲉ
Greek (Original)
οτι ο θριαμβος των ασεβων ειναι ολιγοχρονιος, και η χαρα του υποκριτου στιγμαια.
English
But the mirth of the ungodly is a signal downfall, and the joy of transgressors is destruction:
عربي (فانديك)
ان هتاف الاشرار من قريب وفرح الفاجر الى لحظة.
6
Bohairic Coptic
ⲁⲩϣⲁⲛϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲉ̀ⲧⲫⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉϥⲇⲱⲣⲟⲛ ⲡⲉϥϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉϥϭⲓⲛⲉⲙ ⲛⲓϭⲏⲡⲓ
Greek (Original)
Και αν το μεγαλειον αυτου αναβη εις τους ουρανους και η κεφαλη αυτου φθαση εως των νεφελων,
English
although his gifts should go up to heaven, and his sacrifice reach the clouds.
عربي (فانديك)
ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب.
7
Bohairic Coptic
ϩⲟⲧⲁⲛ ⲅⲁⲣ ⲁϥϣⲁⲛⲙⲉⲩⲓ ϫⲉ ⲁϥⲧⲁϫⲣⲟ ⲧⲟⲧⲉ ⲉϥⲉ̀ⲧⲁⲕⲟ ϣⲁ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉⲩⲉ̀ϫⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁϥⲑⲱⲛ ⲡⲉ
Greek (Original)
θελει αφανισθη διαπαντος ως κοπρος αυτου· οσοι εβλεπον αυτον θελουσι λεγει, Που εκεινος;
English
For when he shall seem to be now established, then he shall utterly perish: and they that knew him shall say, Where is he?
عربي (فانديك)
كجلّته الى الابد يبيد. الذين رأوه يقولون اين هو.
8
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩⲓ ⲉ̀ⲁⲥϩⲱⲗ ⲛ̀ⲛⲟⲩϫⲉⲙϥ ⲉϥⲉ̀ϩⲱⲗ ⲇⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϩⲟⲣⲧϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ
Greek (Original)
θελει πεταξει ως ονειρον και δεν θελει ευρεθη· και, ως ορασις της νυκτος θελει εξαφανισθη.
English
Like a dream that has fled away, he shall not be found; and he has fled like a vision of the night.
عربي (فانديك)
كالحلم يطير فلا يوجد ويطرد كطيف الليل.
9
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲃⲁⲗ ⲁϥⲓⲟⲣϩϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉϥⲟⲩⲁϩ ⲧⲟⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲙⲁ
Greek (Original)
Και ο οφθαλμος οστις εβλεπεν αυτον δεν θελει ιδει αυτον πλεον· και ο τοπος αυτου δεν θελει πλεον γνωρισει αυτον.
English
The eye has looked upon him, but shall not see him again; and his place shall no longer perceive him.
عربي (فانديك)
عين ابصرته لا تعود تراه ومكانه لن يراه بعد.
10
Bohairic Coptic
ⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲉⲩⲉ̀ⲧⲁⲕⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲇⲉ ⲉⲩⲉ̀ⲧϩⲉⲙⲕⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ
Greek (Original)
Οι υιοι αυτου θελουσι ζητησει την ευνοιαν των πτωχων, και αι χειρες αυτου θελουσιν επιστρεψει τα αγαθα αυτων.
English
Let his inferiors destroy his children, and let his hands kindle the fire of sorrow.
عربي (فانديك)
بنوه يترضون الفقراء ويداه تردان ثروته.
11
Bohairic Coptic
ⲛⲉϥⲕⲁⲥ ⲁⲩⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲁⲗⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲛⲕⲟⲧ ⲛⲉⲙⲁϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ
Greek (Original)
Τα οστα αυτου γεμουσιν απο των αμαρτηματων της νεοτητος αυτου, και θελουσι κοιμηθη μετ' αυτου εν χωματι.
English
His bones have been filled with vigour of his youth, and it shall lie down with him in the dust.
عربي (فانديك)
عظامه ملآنة شبيبة ومعه في التراب تضطجع.
12
Bohairic Coptic
ⲁⲥϣⲁⲛϩⲟⲗϫ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲕⲁⲕⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲣⲱϥ ⲉϥⲉ̀ⲭⲟⲡⲥ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲥ
Greek (Original)
Αν και η κακια ηναι γλυκεια εν τω στοματι αυτου, κρυπτη αυτην υπο την γλωσσαν αυτου·
English
Though evil be sweet in his mouth, though he will hide it under his tongue;
عربي (فانديك)
ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه
13
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲛⲉϥϯⲁⲥⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲉϥⲭⲁⲥ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲉϥⲉ̀ⲥⲟⲕⲥ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲛ̀ⲧⲉϥϣⲃⲱⲃⲓ
Greek (Original)
αν και περιθαλπη αυτην και δεν αφινη αυτην, αλλα κρατη αυτην εν τω μεσω του ουρανισκου αυτου·
English
though he will not spare it, and will not leave it, but will keep it in the midst of his throat:
عربي (فانديك)
اشفق عليه ولم يتركه بل حبسه وسط حنكه
14
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉⲥϣ̀ϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛ̀ⲉⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲟⲩⲭⲟⲗⲏ ⲛ̀ϩⲟϥ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲛⲉϫⲓ
Greek (Original)
ομως η τροφη αυτου θελει αλλοιωθη εις τα εντοσθια αυτου· χολη ασπιδων θελει γεινει εν αυτω.
English
yet he shall not at all be able to help himself; the gall of an asp is in his belly.
عربي (فانديك)
فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه.
15
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁⲟ ⲉⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭⲓⲛϫⲟⲛⲥ ⲉⲩⲉ̀ϣⲓϯ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲉϥⲉ̀ⲥⲱⲕ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲏⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ
Greek (Original)
Τα πλουτη οσα κατεπιε, θελει εξεμεσει· ο Θεος θελει εκσπασει αυτα απο της κοιλιας αυτου.
English
His wealth unjustly collected shall be vomited up; a messenger of wrath shall drag him out of his house.
عربي (فانديك)
قد بلع ثروة فيتقيأها. الله يطردها من بطنه.
16
Bohairic Coptic
ⲟⲩϫⲱⲛⲧ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲉⲩⲉ̀ϣⲁⲛⲟⲩϣϥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲉϥⲉ̀ϧⲟⲧⲃⲉϥ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲗⲁⲥ ⲛ̀ⲟⲩϩⲟϥ
Greek (Original)
Φαρμακιον ασπιδων θελει θηλασει· γλωσσα εχιδνης θελει θανατωσει αυτον.
English
And let him suck the poison of serpents, and let the serpent’s tongue slay him.
عربي (فانديك)
سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى.
17
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲛⲉϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲟⲩϩⲱⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲣⲉϥⲙⲟⲛⲓ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲁⲛⲙⲁ ⲛ̀ⲉⲃⲓⲱ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϭⲉⲗⲓ
Greek (Original)
Δεν θελει ιδει τους ποταμους, τους ρυακας τους ρεοντας μελι και βουτυρον.
English
Let him not see the milk of the pastures, nor the supplies of honey and butter.
عربي (فانديك)
لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.
18
Bohairic Coptic
ⲉⲧⲁϥϧⲓⲥⲓ ⲇⲉ ⲉ̀ϩⲁⲛⲡⲉⲧϣⲟⲩⲓⲧ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁⲟ ⲉϥⲛⲁϫⲉⲙϯⲡⲓ ⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲑⲓⲣⲫⲛⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲩϣ̀ⲟⲩⲉϫⲟⲩⲱϫϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲩϣ̀ⲟⲙⲕϥ
Greek (Original)
Εκεινο, δια το οποιον εκοπιασε, θελει αποδωσει και δεν θελει καταπιει αυτο· κατα την αποκτησιν θελει γεινει η αποδοσις αυτου, και δεν θελει χαρη.
English
He has laboured unprofitably and in vain, for wealth of which he shall not taste: it is as a lean thing, unfit for food, which he cannot swallow.
عربي (فانديك)
يرد تعبه ولا يبلعه. كمال تحت رجع. ولا يفرح.
19
Bohairic Coptic
ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲁⲧϫⲟⲙ ⲁϥϩⲟϫϩⲉϫ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲏⲓ ⲁϥϩⲱⲗⲉⲙ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲙⲁⲛ̀ϣⲱⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲧⲏⲓϥ
Greek (Original)
Διοτι κατεθλιψεν, εγκατελιπε τους πενητας· ηρπασεν οικιαν, την οποιαν δεν ωκοδομησε.
English
For he has broken down the houses of many mighty men: and he has plundered an habitation, though he built it not.
عربي (فانديك)
لانه رضض المساكين وتركهم واغتصب بيتا ولم يبنه
20
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲟⲩϫⲁⲓ ϣⲟⲡ ⲛ̀ⲛⲉϥϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛ̀ⲛⲉϥⲛⲟϩⲉⲙ
Greek (Original)
Βεβαιως δεν θελει γνωρισει αναπαυσιν εν τη κοιλια αυτου· δεν θελει διασωσει ουδεν εκ των επιθυμητων αυτου.
English
There is no security to his possessions; he shall not be saved by his desire.
عربي (فانديك)
لانه لم يعرف في بطنه قناعة لا ينجو بمشتهاه.
21
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲥⲱϫⲡ ϣⲟⲡ ⲛ̀ⲛⲉϥϧⲣⲏⲟⲩⲓ ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲫⲓⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉϥⲁⲅⲁⲑⲟⲛ
Greek (Original)
Δεν θελει μεινει εις αυτον ουδεν προς τροφην· οθεν δεν θελει ελπισει επι τα αγαθα αυτου.
English
There is nothing remaining of his provisions; therefore his goods shall not flourish.
عربي (فانديك)
ليست من اكله بقية لاجل ذلك لا يدوم خيره.
22
Bohairic Coptic
ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁϥϣⲁⲛⲙⲉⲩⲓ ϫⲉ ⲁϥϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉϥⲉ̀ϩⲟϫϩⲉϫ ⲉⲩⲉ̀ⲓ̀ ⲇⲉ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ
Greek (Original)
Εν τη πληρει αφθονια αυτου θελει επελθει επ' αυτον στενοχωρια· πασα η δυναμις της ταλαιπωριας θελει επιπεσει επ' αυτον.
English
But when he shall seem to be just satisfied, he shall be straitened; and all distress shall come upon him.
عربي (فانديك)
مع ملء رغده يتضايق. تأتي عليه يد كل شقي.
23
Bohairic Coptic
ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲁϩ ⲧⲉϥⲛⲉϫⲓ ⲉϥⲉ̀ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ ⲛ̀ⲟⲩϫⲱⲛⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲉⲙⲃⲟⲛ ⲉϥⲉ̀ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲕⲁⲩϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ
Greek (Original)
Ενω καταγινεται να εμπληση την κοιλιαν αυτου, ο Θεος θελει αποστειλει τον θυμον της οργης αυτου επ' αυτον, και θελει επιβρεξει αυτον κατ' αυτου ενω τρωγει.
English
If by any means he would fill his belly, let God send upon him the fury of wrath; let him bring a torrent of pains upon him.
عربي (فانديك)
يكون عندما يملأ بطنه ان الله يرسل عليه حمو غضبه ويمطره عليه عند طعامه.
24
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉϥⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲫⲃⲉⲛⲓⲡⲓ ⲉⲥⲉ̀ϫⲟⲧϩϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲫⲓϯ ⲛ̀ϩⲟⲙⲧ
Greek (Original)
Ενω φευγει το οπλον το σιδηρουν, το χαλκινον τοξον θελει διαπερασει αυτον.
English
And he shall by no means escape from the power of the sword; let the brazen bow wound him.
عربي (فانديك)
يفر من سلاح حديد. تخرقه قوس نحاس.
25
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ⲥⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲥⲟⲑⲛⲉϥ ϩⲁⲛⲥⲓⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲩⲉ̀ⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲙⲁⲛ̀ϣⲱⲡⲓ ϩⲁⲛϩⲟϯ ⲇⲉ ⲉⲩⲉ̀ⲓ̀ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ
Greek (Original)
Το βελος συρεται και διαπερα το σωμα, και η αστραπτουσα ακμη εξερχεται εκ της χολης αυτου. Τρομοι ειναι επ' αυτον,
English
And let the arrow pierce through his body; and let the stars be against his dwelling-place: let terrors come upon him.
عربي (فانديك)
جذبه فخرج من بطنه والبارق من مرارته مرق. عليه رعوب.
26
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ⲟⲩⲟⲙϥ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲛ̀ⲁⲧϭⲉⲛⲟ ⲉϥⲉ̀ⲧϩⲉⲙⲙⲟ ⲙ̀ⲡⲉϥⲏⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ
Greek (Original)
παν σκοτος κρυπτεται εν τοις ταμειοις αυτου· πυρ ασβεστον θελει κατατρωγει αυτον· οσοι εναπελειφθησαν εν τη σκηνη αυτου θελουσι δυστυχει.
English
And let all darkness wait for him: a fire that burns not out shall consume him; and let a stranger plague his house.
عربي (فانديك)
كل ظلمة مختبأة لذخائره. تأكله نار لم تنفخ. ترعى البقية في خيمته.
27
Bohairic Coptic
ⲛⲉϥⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲇⲉ ⲉⲥⲉ̀ⲟⲩⲟⲛϩⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲫⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲇⲉ ⲉϥⲉ̀ⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ
Greek (Original)
Ο ουρανος θελει ανακαλυψει την ανομιαν αυτου· και η γη θελει σηκωθη κατ' αυτου.
English
And let the heaven reveal his iniquities, and the earth rise up against him.
عربي (فانديك)
السموات تعلن اثمه والارض تنهض عليه.
28
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ⲥⲱⲕ ⲙ̀ⲡⲉϥⲏⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲧⲁⲕⲟ ϣⲁ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ϫⲱⲛⲧ ⲉϥⲉ̀ⲓ̀ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ
Greek (Original)
Η περιουσια του οικου αυτου θελει αφανισθη· θελει διαρρευσει εν τη ημερα της κατ' αυτου οργης.
English
Let destruction bring his house to an end; let a day of wrath come upon him.
عربي (فانديك)
تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه.
29
Bohairic Coptic
ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲫⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϫⲫⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉϥϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ
Greek (Original)
Αυτη ειναι η παρα του Θεου μερις του ασεβους ανθρωπου, και η κληρονομια η διωρισμενη εις αυτον παρα του Θεου.
English
This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of his goods appointed him by the all-seeing God.
عربي (فانديك)
هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث أمره من القدير
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email

رأيك يهمنا ! ❤

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

أضغط علي السهم الصغير في طرف الشاشة

لمتابعة المناسبة الكنسية الحالية وآية اليوم.