الكنيسة
الشهيد مارجرجس شفيع الكنيسة
تاريخ الكنيسة
آباء الكنيسة
المناسبات الكنسية
الليتورجيا (مواعيد الصلوات)
اخبار و مقالات
أخبار
مقالات
الخدمة
tabs
التربية الكنسية
أفا باخوم (حضانة و ابتدائي)
ماريوحنا (اعدادي)
مارمرقس (ثانوي)
البابا اثناسيوس (اعداد خدام)
اجتماعات عامة
اجتماع الرجال
اجتماع السيدات
اجتماع الشباب
اجتماع الحكماء
اجتماع الارامل
اجتماع عرس قانا الجليل
دراسة الكتاب المقدس
خدمات متخصصة
الأنشطة
مركز القديس موريس للوسائط المتعددة
مدرسة الشهيد استفانوس للتعاليم الليتورجية
مجموعة الروماني الكشفية
كورال قلب يسوع
مسرح الانبا موسي
فريق Petra
النادي
مركز تنمية المهارات
الرعاية
اخوة الرب
ذوي الاحتياجات الخاصة
المكتبة الاستعارية
الدياكونية
خدمة يوسف الرامي (المنتقلين)
الخدمات الطبية
المعمل
العيادات
الصيدلية
خدمات مشروعات
بيت الغصن
منتجات الاديرة
الكانتين
منفذ الوجبات الجاهزة
الاعلانات
مكتبة الكنيسة
المشغل
مكتبة الألحان
tabs
المناسبات والاعياد
عيد النيروز
عيد الصليب
شهر كيهك
برمون عيد الميلاد
عيد الميلاد
عيد الختان
برمون عيد الغطاس
عيد الغطاس
صوم أهل نينوى
الصوم الأربعيني المقدس (الصوم الكبير)
عيد البشارة
اسبوع الالام وسبت النور
من عيد القيامة الى اليوم 39 من القيامة
من عيد الصعود الى اليوم 49 من القيامة
عيد العنصرة
صوم الرسل
التسبحة السنوية
تسبحة نصف الليل
المقدمة
الهوسات
الابصاليات
الثيؤطوكيات
الختام
التسبحة حسب اليوم
تسبحة باكر
تسبحة عشية
تحديثات المكتبة
اللغة القبطية
tabs
تعليم
قاموس اللغة القبطية
دروس اللغة القبطية
ناطق الكلمات القبطية
كروت كلمات قبطية للحفظ
كاشف الأصل اليوناني للكلمات القبطية
كتب اللغة القبطية
أدوات
الكيبورد القبطي الذكي
محول الخطوط القبطية
تحويل الأرقام للقبطية
محول اللهجات القبطية
ضابط الجنكم التلقائي
الأسماء القبطية
نصوص
الكتاب المقدس القبطي
القطمارس والسنكسار
مكتبة الكتب
مناسبات وأعياد
روحيات
طقس
الكتاب المقدس
شخصيات
لغة قبطية
عقيدة
آبائيات
إعداد خدام
كتب إلكترونية EPUB
التواصل
الكنيسة
الشهيد مارجرجس شفيع الكنيسة
تاريخ الكنيسة
آباء الكنيسة
المناسبات الكنسية
الليتورجيا (مواعيد الصلوات)
اخبار و مقالات
أخبار
مقالات
الخدمة
التربية الكنسية
أفا باخوم (حضانة و ابتدائي)
ماريوحنا (اعدادي)
مارمرقس (ثانوي)
البابا اثناسيوس (اعداد خدام)
اجتماعات عامة
اجتماع الرجال
اجتماع السيدات
اجتماع الشباب
اجتماع الحكماء
اجتماع الارامل
اجتماع عرس قانا الجليل
دراسة الكتاب المقدس
خدمات متخصصة
الأنشطة
مركز القديس موريس للوسائط المتعددة
مدرسة الشهيد استفانوس للتعاليم الليتورجية
مجموعة الروماني الكشفية
كورال قلب يسوع
مسرح الانبا موسي
فريق Petra
النادي
مركز تنمية المهارات
الرعاية
اخوة الرب
ذوي الاحتياجات الخاصة
المكتبة الاستعارية
الدياكونية
خدمة يوسف الرامي (المنتقلين)
الخدمات الطبية
المعمل
العيادات
الصيدلية
خدمات مشروعات
بيت الغصن
منتجات الاديرة
الكانتين
منفذ الوجبات الجاهزة
الاعلانات
مكتبة الكنيسة
المشغل
مكتبة الألحان
المناسبات والاعياد
عيد النيروز
عيد الصليب
شهر كيهك
برمون عيد الميلاد
عيد الميلاد
عيد الختان
برمون عيد الغطاس
عيد الغطاس
صوم أهل نينوى
الصوم الأربعيني المقدس (الصوم الكبير)
عيد البشارة
اسبوع الالام وسبت النور
من عيد القيامة الى اليوم 39 من القيامة
من عيد الصعود الى اليوم 49 من القيامة
عيد العنصرة
صوم الرسل
التسبحة السنوية
تسبحة نصف الليل
المقدمة
الهوسات
الابصاليات
الثيؤطوكيات
الختام
التسبحة حسب اليوم
تسبحة باكر
تسبحة عشية
تحديثات المكتبة
اللغة القبطية
تعليم
قاموس اللغة القبطية
دروس اللغة القبطية
ناطق الكلمات القبطية
كروت كلمات قبطية للحفظ
كاشف الأصل اليوناني للكلمات القبطية
كتب اللغة القبطية
أدوات
الكيبورد القبطي الذكي
محول الخطوط القبطية
تحويل الأرقام للقبطية
محول اللهجات القبطية
ضابط الجنكم التلقائي
الأسماء القبطية
نصوص
الكتاب المقدس القبطي
القطمارس والسنكسار
مكتبة الكتب
مناسبات وأعياد
روحيات
طقس
الكتاب المقدس
شخصيات
لغة قبطية
عقيدة
آبائيات
إعداد خدام
كتب إلكترونية EPUB
التواصل
تصفية نتائج البحث حسب القسم:
الألحان والتسجيلات
قاموس اللغة القبطية
الدروس التعليمية
مكتبة الكتب
صفحات ومقالات الموقع
الرئيسية
الكنيسة
الشهيد مارجرجس شفيع الكنيسة
تاريخ الكنيسة
آباء الكنيسة
الليتورجيا (مواعيد الصلوات)
الخدمة
التربية الكنسية
أفا باخوم (حضانة و ابتدائي)
ماريوحنا (اعدادي)
مارمرقس (ثانوي)
البابا اثناسيوس (اعداد خدام)
اجتماعات عامة
اجتماع الرجال
اجتماع السيدات
اجتماع الشباب
اجتماع الحكماء
اجتماع الارامل
اجتماع عرس قانا الجليل
دراسة الكتاب المقدس
خدمات متخصصة
مركز القديس موريس للوسائط المتعددة
مدرسة الشهيد استفانوس للتعاليم الليتورجية
مجموعة الروماني الكشفية
كورال قلب يسوع
مسرح الانبا موسي
اخوة الرب
ذوي الاحتياجات الخاصة (البابا شنودة والانبا كاراس)
فريق Petra
النادي
المكتبة الاستعارية
مركز تنمية المهارات
الدياكونية
خدمة يوسف الرامي (المنتقلين)
الخدمات الطبية
المعمل
العيادات
الصيدلية
خدمات مشروعات
بيت الغصن
منتجات الاديرة
الكانتين
منفذ الوجبات الجاهزة
الاعلانات
مكتبة الكنيسة
المشغل
مكتبة الألحان
التسبحة السنوية
تسبحة نصف الليل
تسبحة باكر
تسبحة عشية
المناسبات والاعياد
عيد النيروز
عيد الصليب
شهر كيهك
برمون عيد الميلاد
عيد الميلاد
عيد الختان
برمون عيد الغطاس
عيد الغطاس
صوم أهل نينوى
الصوم الأربعيني المقدس (الصوم الكبير)
عيد البشارة
اسبوع الالام وسبت النور
من عيد القيامة الى اليوم 39 من القيامة
من عيد الصعود الى اليوم 49 من القيامة
صوم الرسل
البحث المتقدم
المكتبات
مكتبة الكتب
البحث المتقدم
المؤلفين (الكُتاب)
إعداد خدام
آبائيات
شخصيات
روحيات
عقيدة
طقس
لغة قبطية
الكتاب المقدس
مناسبات وأعياد
مكتبة الصور
مكتبة الفيديو
اخبار و مقالات
أخبار
مقالات
تواصل معنا
المناسبة الحالية
تصفية نتائج البحث حسب القسم:
الألحان والتسجيلات
قاموس اللغة القبطية
الدروس التعليمية
مكتبة الكتب
صفحات ومقالات الموقع
سفر أيوب – الإصحاح 28
الرئيسية
سفر أيوب – الإصحاح 28
قبطي
اللغة القبطية
الرئيسية
مركز اللغة القبطية
الكتاب المقدس
سفر أيوب - الإصحاح الثامن والعشرين
سفر أيوب - الإصحاح الثامن والعشرين
ⲓⲱⲃ
الانتقال السريع للآيات:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
خيارات العرض
سفر أيوب - الإصحاح الثامن والعشرين
عربي
قبطي
يوناني
إنجليزي
1
عربي (فانديك)
لانه يوجد للفضة معدن وموضع للذهب حيث يمحصونه.
Bohairic Coptic
ϥϣⲟⲡ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲓϩⲁⲧ ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ
Greek
Βεβαιως ειναι τοπος του αργυριου οθεν εξαγεται, και τοπος του χρυσιου οπου καθαριζεται·
English
For there is a place for the silver, whence it comes,
2
عربي (فانديك)
الحديد يستخرج من التراب والحجر يسكب نحاسا.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲟⲩⲃ ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲟⲩⲱⲧϩ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲡⲓⲃⲉⲛⲓⲡⲓ ⲙⲉⲛ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲡⲓϩⲟⲙⲧ ⲇⲉ ⲁⲩⲉⲣϩⲱⲃ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲱⲛⲓ
Greek
ο σιδηρος λαμβανεται εκ της γης και ο χαλκος χυνεται εκ της πετρας.
English
and a place for the gold, whence it is refined. For iron comes out of the earth, and brass is hewn out like stone.
3
عربي (فانديك)
قد جعل للظلمة نهاية والى كل طرف هو يفحص. حجر الظلمة وظل الموت.
Bohairic Coptic
ⲁϥⲭⲱ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲟⲩⲧⲁⲝⲓⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲭⲁⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲉⲧϧⲟⲧϧⲉⲧ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲭⲁⲕⲓ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲧϧⲏⲓⲃⲓ ⲙ̀ⲫⲙⲟⲩ
Greek
Βαλλει μεν ο ανθρωπος ορια εις το σκοτος και ανιχνευει τα παντα μεχρι τελειοτητος· τους λιθους του σκοτους και της σκιας του θανατου.
English
He has set a bound to darkness, and he searches out every limit: a stone is darkness, and the shadow of death.
4
عربي (فانديك)
حفر منجما بعيدا عن السكان. بلا موطئ للقدم متدلّين بعيدين من الناس يتدلدلون.
Bohairic Coptic
ⲟⲩϣⲱⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲭⲓⲙⲁⲣⲟⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲕⲟⲛⲓⲁ ⲛⲏ ⲉⲧⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲱⲃϣ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϣⲁⲩϣⲱⲛⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ
Greek
Χειμαρρος εξορμα εκ του τοπου οπου κατοικει· υδατα αδοκιμαστα υπο του ποδος· ταυτα ολιγοστευουσι και αναχωρουσιν απο των ανθρωπων.
English
There is a cutting off the torrent by reason of dust: so they that forget the right way are weakened; they are removed from among men.
5
عربي (فانديك)
ارض يخرج منها الخبز اسفلها ينقلب كما بالنار.
Bohairic Coptic
ⲡⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲱⲓⲕ ⲉϥⲉ̀ⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁϥⲫⲱⲛϩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ
Greek
Περι δε της γης, εξ αυτης εξερχεται ο αρτος και υποκατωθεν αυτης ανασκαπτεται ως υπο πυρος·
English
As for the earth, out of it shall come bread: under it has been turned up as it were fire.
6
عربي (فانديك)
حجارتها هي موضع الياقوت الازرق وفيها تراب الذهب.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲙⲁ ⲛ̀ⲥⲁⲡⲡⲓⲣⲟⲥ ⲛⲉ ⲛⲉϥⲱⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲕⲁϩⲓ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲛⲟⲩⲃ
Greek
οι λιθοι αυτης ειναι τοπος σαπφειρων· και εν αυτη χωμα χρυσιου.
English
Her stones are the place of the sapphire: and her dust supplies man with gold.
7
عربي (فانديك)
سبيل لم يعرفه كاسر ولم تبصره عين باشق.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲙⲱⲓⲧ ⲙ̀ⲡⲉ ϩⲁⲗⲏⲧ ⲥⲟⲩⲱⲛϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲟϣⲉⲣ
Greek
Την οδον εκεινην δεν γνωριζει πτηνον και οφθαλμος γυπος δεν ειδεν αυτην·
English
There is a path, the fowl has not known it, neither has the eye of the vulture seen it:
8
عربي (فانديك)
ولم تدسه اجراء السبع ولم يعده الزائر.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲟⲩϩⲱⲙⲓ ϩⲓⲱⲧϥ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛϭⲁⲥⲓ ϩⲏⲧ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲓⲛⲓ ϩⲓⲱⲧϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲙⲟⲩⲓ
Greek
τα θηρια δεν επατησαν αυτην, ο αγριος λεων δεν επερασε δι' αυτης.
English
neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it.
9
عربي (فانديك)
الى الصوان يمد يده. يقلب الجبال من اصولها.
Bohairic Coptic
ⲁϥⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲧⲉϥϫⲓϫ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲁϫⲗⲁⲕϩ ⲁϥⲟⲩⲱϫⲡ ⲛ̀ϩⲁⲛⲧⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲥⲉⲛϯ
Greek
Εκτεινει την χειρα αυτου επι τον σκληρον βραχον· ανατρεπει τα ορη απο της ριζης.
English
He has stretched forth his hand on the sharp rock, and turned up mountains by the roots:
10
عربي (فانديك)
ينقر في الصخر سربا وعينه ترى كل ثمين.
Bohairic Coptic
ⲁϥⲫⲱⲣϫ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲓⲁⲣⲱⲟⲩ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲃⲁⲗ
Greek
Εγκοπτει ποταμους μεταξυ των βραχων· και ο οφθαλμος αυτου ανακαλυπτει παν πολυτιμον.
English
and he has interrupted the whirlpools of rivers, and mine eye has seen every precious thing.
11
عربي (فانديك)
يمنع رشح الانهار وابرز الخفيات الى النور
Bohairic Coptic
ⲛⲓϣⲱⲕ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲓⲁⲣⲱⲟⲩ ⲁϥϭⲟⲣⲡⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉϥϫⲟⲙ ⲉ̀ⲟⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ
Greek
Δεσμευει των ποταμων την πλημμυραν· και το κεκρυμμενον εκφερει εις φως.
English
And he has laid bare the depths of rivers, and has brought his power to light.
12
عربي (فانديك)
اما الحكمة فمن اين توجد واين هو مكان الفهم.
Bohairic Coptic
ϯⲥⲟⲫⲓⲁ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩϫⲉⲙⲥ ⲛ̀ⲑⲱⲛ ⲁϣ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲫⲙⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲡⲓⲥⲧⲓⲙⲏ
Greek
Αλλ' η σοφια ποθεν θελει ευρεθη; και που ειναι ο τοπος της συνεσεως;
English
But whence has wisdom been discovered? and what is the place of knowledge?
13
عربي (فانديك)
لا يعرف الانسان قيمتها ولا توجد في ارض الاحياء.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲣⲱⲙⲓ ⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲙⲱⲓⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲟⲩϫⲉⲙⲥ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ
Greek
Ο ανθρωπος δεν γνωριζει την τιμην αυτης· και δεν ευρισκεται εν τη γη των ζωντων.
English
A mortal has not known its way, neither indeed has it been discovered among men.
14
عربي (فانديك)
الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.
Bohairic Coptic
ⲫⲛⲟⲩⲛ ⲁϥϫⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲉⲛ̀ϧⲏⲧ ⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲓⲟⲙ ⲁϥϫⲟⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲥⲛⲉⲙⲏⲓ ⲁⲛ
Greek
Η αβυσσος λεγει, δεν ειναι εν εμοι· και η θαλασσα λεγει, δεν ειναι μετ' εμου.
English
The depth said, It is not in me: and the sea said, It is not with me.
15
عربي (فانديك)
لا يعطى ذهب خالص بدلها ولا توزن فضة ثمنا لها.
Bohairic Coptic
ⲛⲛⲉϥϯ ⲛⲟⲩⲧⲁⲧϩⲟ ⲛ̀ⲧⲉⲥϣⲉⲃⲓⲱ ⲛ̀ⲛⲟⲩϥⲁⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲥⲱⲫⲓⲣ
Greek
Δεν δυναται να δοθη χρυσιον αντ' αυτης· και αργυριον δεν δυναται να ζυγισθη εις ανταλλαγμα αυτης.
English
One shall not give fine gold instead of it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
16
عربي (فانديك)
لا توزن بذهب اوفير او بالجزع الكريم او الياقوت الازرق.
Bohairic Coptic
ϧⲉⲛ ⲟⲩⲓⲉⲃ ⲉϥⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲁⲡⲫⲓⲣⲟⲥ
Greek
Δεν δυναται να εκτιμηθη με το χρυσιον του Οφειρ, με τον πολυτιμον ονυχα και σαπφειρον.
English
Neither shall it be compared with gold of Sophir, with the precious onyx and sapphire.
17
عربي (فانديك)
لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲛⲟⲩⲉⲣϩⲩⲥⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲁⲃⲁϫⲏⲓⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥϣⲉⲃⲓⲱ ⲡⲉ ϩⲁⲛⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ
Greek
Το χρυσιον και ο κρυσταλλος δεν δυναται να εξισωθωσι με αυτην· και ανταλλαγμα αυτης να γεινη με σκευη καθαρωτατου χρυσιου.
English
Gold and crystal shall not be equalled to it, neither shall vessels of gold be its exchange.
18
عربي (فانديك)
لا يذكر المرجان او البلور وتحصيل الحكمة خير من اللآلئ.
Bohairic Coptic
ϩⲁⲛⲣⲱⲟⲩϣ ⲛⲉϣ ϩⲁⲛⲕⲁⲃⲓⲥ ⲟⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲥⲉⲣⲡⲟⲩⲙⲉⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲥⲱⲕ ⲛ̀ϯⲥⲟⲫⲓⲁ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ
Greek
Δεν θελει μνημονευθη κοραλλιον, η μαργαριται· διοτι η τιμη της σοφιας ειναι υπερτερα των πολυτιμων λιθων.
English
Coral and fine pearl shall not be mentioned: but do thou esteem wisdom above the most precious things.
19
عربي (فانديك)
لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲛⲉϥⲉⲣϩⲩⲥⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲧⲟⲡⲁⲇⲓⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲑⲓⲟⲡⲓⲁ ⲛ̀ⲛⲟⲩϥⲁⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲉϥⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ
Greek
Το τοπαζιον της Αιθιοπιας δεν θελει εξισωθη με αυτην· δεν θελει εκτιμηθη με καθαρον χρυσιον.
English
The topaz of Ethiopia shall not be equalled to it; it shall not be compared with pure gold.
20
عربي (فانديك)
فمن اين تأتي الحكمة واين هو مكان الفهم.
Bohairic Coptic
ϯⲥⲟⲫⲓⲁ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩϫⲉⲙⲥ ⲛ̀ⲑⲱⲛ ⲁϣ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲫⲙⲱⲓⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϯ
Greek
Ποθεν λοιπον ερχεται η σοφια; και που ειναι ο τοπος της συνεσεως;
English
Whence then is wisdom found? and of what kind is the place of understanding?
21
عربي (فانديك)
اذ أخفيت عن عيون كل حيّ وسترت عن طير السماء.
Bohairic Coptic
ⲥⲉⲟⲃϣ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲱⲡ ⲉ̀ⲛⲓϩⲁⲗⲁϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ
Greek
Ειναι βεβαιως κεκρυμμενη απο των οφθαλμων παντων των ζωντων, και εσκεπασμενη απο των πτηνων του ουρανου.
English
It has escaped the notice of every man, and has been hidden from the birds of the sky.
22
عربي (فانديك)
الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها.
Bohairic Coptic
ⲡⲧⲁⲕⲟ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲫⲙⲟⲩ ⲁⲩϫⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲉⲥϣⲟⲩϣⲟⲩ
Greek
Η απωλεια και ο θανατος λεγουσι, Δια των ωτων ημων ηκουσαμεν την φημην αυτης.
English
Destruction and Death said, We have heard the report of it.
23
عربي (فانديك)
الله يفهم طريقها وهو عالم بمكانها.
Bohairic Coptic
ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲉⲣⲥⲩⲛⲓⲥⲧⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲙⲁ
Greek
Ο Θεος εννοει την οδον αυτης, και αυτος γνωριζει τον τοπον αυτης.
English
God has well ordered the way of it, and he knows the place of it.
24
عربي (فانديك)
لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ⲧⲫⲉ
Greek
Επειδη αυτος θεωρει εως των περατων της γης, βλεπει υποκατω παντος του ουρανου,
English
For he surveys the whole earth under heaven,
25
عربي (فانديك)
ليجعل للريح وزنا ويعاير المياه بمقياس.
Bohairic Coptic
ϥⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲛⲓϣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲑⲏⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲑⲟϣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ
Greek
δια να ζυγιζη το βαρος των ανεμων, και να σταθμιζη τα υδατα με μετρον.
English
knowing the things in the earth: all that he has made; the weight of the winds, the measures of the water.
26
عربي (فانديك)
لما جعل للمطر فريضة ومذهبا للصواعق
Bohairic Coptic
ϩⲟⲧⲉ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁϥϭⲓⲏⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ
Greek
Οτε εκαμε νομον δια την βροχην και οδον δια την αστραπην της βροντης,
English
When he made them, thus he saw and numbered them, and made a way for the pealing of the thunder.
27
عربي (فانديك)
حينئذ رآها واخبر بها هيأها وايضا بحث عنها
Bohairic Coptic
ⲧⲟⲧⲉ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ⲁϥⲫⲓⲣⲓ ⲉⲑⲃⲏⲧⲥ ⲉⲧⲁϥⲥⲉⲃⲧⲱⲧⲥ ⲇⲉ ⲁϥϧⲉⲧϧⲱⲧⲥ
Greek
τοτε ειδε και εφανερωσεν αυτην· ητοιμασεν αυτην και μαλιστα εξιχνιασεν αυτην.
English
Then he saw it, and declared it: he prepared it and traced it out.
28
عربي (فانديك)
وقال للانسان هوذا مخافة الرب هي الحكمة والحيدان عن الشر هو الفهم
Bohairic Coptic
ⲁϥϫⲟⲥ ⲇⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲱⲙⲓ ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ϯⲙⲉⲧⲑⲉⲟⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲉ ϯⲥⲟⲫⲓⲁ ⲡⲓϩⲉⲛⲕ ⲇⲉ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲡⲉ ϯⲉⲡⲓⲥⲧⲓⲙⲏ
Greek
Και ειπε προς τον ανθρωπον, Ιδου, ο φοβος του Κυριου, ουτος ειναι η σοφια, και η αποχη απο του κακου συνεσις.
English
And he said to man, Behold, godliness is wisdom: and to abstain from evil is understanding.
إصحاحات سفر أيوب
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
السابق
الكتاب المقدس
السفر بالكامل
التالي
المناسبة الحالية
×
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي:
-- / -- / ----
التاريخ القبطي:
-- ----- ---- ش
اليوم
محاكاة
رأيك يهمنا! ❤️
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع
الاسم الكريم *
كيف تقيم الموقع؟ *
أي قسم لديك اقتراح بشأنه؟ *
مكتبة الألحان
مكتبة الكتب
أدوات اللغة القبطية
أخرى
الاقتراح *
إرسال
✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.