سفر أيوب – الإصحاح 15

سفر أيوب - الإصحاح الخامس عشر

ⲓⲱⲃ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
فاجاب اليفاز التيماني وقال
Bohairic Coptic
ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲉⲗⲓⲫⲁⲥ ⲡⲓⲑⲉⲙⲁⲛⲓⲧⲏⲥ ⲡⲉϫⲁϥ
Greek
Τοτε απεκριθη Ελιφας ο Θαιμανιτης και ειπεν·
English
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2
عربي (فانديك)
ألعل الحكيم يجيب عن معرفة باطلة ويملأ بطنه من ريح شرقية.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲙⲏ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲥⲁⲃⲉ ⲛⲁϯ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲕⲁϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲡⲛ̅ⲁ̅ ⲁϥⲙⲁϩ ⲧⲉⲛⲉϫⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲉⲙⲕⲁϩ
Greek
Επρεπε σοφος να προφερη στοχασμους ματαιους και να γεμιζη την κοιλιαν αυτου απο ανατολικου ανεμου;
English
Will a wise man give for answer a mere breath of wisdom? and does he fill up the pain of his belly,
3
عربي (فانديك)
فيحتج بكلام لا يفيد وباحاديث لا ينتفع بها.
Bohairic Coptic
ⲉϥⲥⲟϩⲓ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲥϣⲉ ⲁⲛ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲏⲟⲩ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ
Greek
Επρεπε να φιλονεικη δια λογων ματαιων και ομιλιων ανωφελων;
English
reasoning with improper sayings, and with words wherein is no profit?
4
عربي (فانديك)
اما انت فتنافي المخافة وتناقض التقوى لدى الله.
Bohairic Coptic
ⲙⲏ ϩⲱⲕ ⲉⲧⲁⲕⲭⲁ ⲧⲉϥϩⲟϯ ⲛ̀ⲥⲱⲕ ⲁⲕϫⲉⲕ ϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲇⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Βεβαιως συ απορριπτεις τον φοβον και αποκλειεις την δεησιν ενωπιον του Θεου.
English
Hast not thou moreover cast off fear, and accomplished such words before the Lord?
5
عربي (فانديك)
لان فمك يذيع اثمك وتختار لسان المحتالين.
Bohairic Coptic
ⲕⲟⲓ ⲛ̀ⲉⲛⲟⲭⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲱⲕ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲉⲣⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲛⲓⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ϫⲟⲙ
Greek
Διοτι το στομα σου αποδεικνυει την ανομιαν σου, και εξελεξας την γλωσσαν των πανουργων.
English
Thou art guilty by the words of thy mouth, neither hast thou discerned the words of the mighty.
6
عربي (فانديك)
ان فمك يستذنبك لا انا وشفتاك تشهدان عليك
Bohairic Coptic
ⲉϥⲥⲟϩⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲣⲱⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲁⲛ ⲛⲉⲕⲥⲫⲟⲧⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲩⲉ̀ⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟⲕ
Greek
Το στομα σου σε καταδικαζει, και ουχι εγω· και τα χειλη σου καταμαρτυρουσιν εναντιον σου.
English
Let thine own mouth, and not me, reprove thee: and thy lips shall testify against thee.
7
عربي (فانديك)
أصوّرت اول الناس ام أبدئت قبل التلال.
Bohairic Coptic
ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲏ ⲁⲩⲙⲁⲥⲕ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲓⲉ ⲁⲕϭⲱⲥ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛ̀ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ
Greek
Μη πρωτος ανθρωπος εγεννηθης; η προ των βουνων επλασθης;
English
What! art thou the first man that was born? or wert thou established before the hills?
8
عربي (فانديك)
هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك.
Bohairic Coptic
ⲓⲉ ⲁⲕⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲓⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁⲥⲫⲟϩ ⲇⲉ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲥⲟⲫⲓⲁ
Greek
Μηπως ηκουσας τας βουλας του Θεου; και εξηντλησας εις σεαυτον την σοφιαν;
English
Or hast thou heard the ordinance of the Lord? or has God used thee as his counsellor? and has wisdom come only to thee?
9
عربي (فانديك)
ماذا تعرفه ولا نعرفه نحن وماذا تفهم وليس هو عندنا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲕⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲁⲛ ⲓⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲕⲕⲁϯ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉⲣⲟⲛ
Greek
Τι εξευρεις, και δεν εξευρομεν; τι εννοεις, και δεν εννοουμεν;
English
For what knowest thou, that, we know not? or what understandest thou, which we do not also?
10
عربي (فانديك)
عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.
Bohairic Coptic
ⲕⲉ ⲅⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩϧⲉⲗⲗⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲁⲡⲁⲥ ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ ⲉⲕϩⲟⲣϣ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲉϩⲟⲟⲩ
Greek
Υπαρχουσι και μεταξυ ημων πολιοι και γεροντες, γεροντοτεροι του πατρος σου.
English
Truly among us are both the old and very aged man, more advanced in days than thy father.
11
عربي (فانديك)
اقليلة عندك تعزيات الله والكلام معك بالرفق
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲧϣⲉⲃⲓⲱ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲓ ⲁⲩⲉⲣⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲅⲟⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲁⲕⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲁϣⲱ
Greek
Αι παρηγοριαι του Θεου φαινονται μικρον πραγμα εις σε; η εχεις τι αποκρυφον εν σεαυτω;
English
Thou hast been scourged for but few of thy sins: thou hast spoken haughtily and extravagantly.
12
عربي (فانديك)
لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك
Bohairic Coptic
ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲁ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲉⲣⲙⲉⲗⲉⲧⲁⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲓⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲁ ⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲣⲟϥ
Greek
Δια τι σε αποπλανα η καρδια σου; και δια τι παραφερονται οι οφθαλμοι σου,
English
What has thine heart dared? or what have thine eyes aimed at,
13
عربي (فانديك)
حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲟⲩϫⲱⲛⲧ ⲁⲕⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁⲕⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲕ
Greek
ωστε στρεφεις το πνευμα σου κατα του Θεου και αφινεις να εξερχωνται τοιουτοι λογοι εκ του στοματος σου;
English
that thou hast vented thy rage before the Lord, and delivered such words from thy mouth?
14
عربي (فانديك)
من هو الانسان حتى يزكو او مولود المرأة حتى يتبرر.
Bohairic Coptic
ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲫⲣⲱⲙⲓ ϫⲉ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲧⲁⲣⲓⲕⲓ ⲓⲉ ⲟⲩⲙⲓⲥⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲓ ϫⲉ ϥⲛⲁⲉⲣ ⲟⲩⲑⲙⲏⲓ
Greek
Τι ειναι ο ανθρωπος, ωστε να ηναι καθαρος; και ο γεγεννημενος εκ γυναικος, ωστε να ηναι δικαιος;
English
For who, being a mortal, is such that he shall be blameless? or, who that is born of a woman, that he should be just?
15
عربي (فانديك)
هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه.
Bohairic Coptic
ⲓⲥϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϥⲧⲉⲛϩⲟⲩⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϩⲁⲣⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲧⲫⲉ ⲇⲉ ⲥⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ
Greek
Ιδου, εις τους αγιους αυτου δεν εμπιστευεται· και οι ουρανοι δεν ειναι καθαροι εις τους οφθαλμους αυτου·
English
Forasmuch as he trusts not his saints; and the heaven is not pure before him.
16
عربي (فانديك)
فبالحري مكروه وفاسد الانسان الشارب الاثم كالماء
Bohairic Coptic
ⲓⲉ ⲁⲩⲏⲣ ⲡⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲟⲣⲉⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧϭⲁϧⲉⲙ ⲉϥⲥⲉ ϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲉϥⲥⲱ
Greek
ποσω μαλλον βδελυρος και ακαθαρτος ειναι ο ανθρωπος, ο πινων ανομιαν ως υδωρ;
English
Alas then, abominable and unclean is man, drinking unrighteousness as a draught.
17
عربي (فانديك)
أوحي اليك اسمع لي فاحدث بما رأيته
Bohairic Coptic
ϯⲛⲁⲧⲁⲙⲟⲕ ⲟⲩⲛ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ϯⲛⲁϫⲟⲧⲟⲩ ⲛⲁⲕ
Greek
Εγω θελω σε διδαξει· ακουσον μου· τουτο βεβαιως ειδον και θελω φανερωσει,
English
But I will tell thee, hearken to me; I will tell thee now what I have seen;
18
عربي (فانديك)
ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه.
Bohairic Coptic
ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲥⲁⲃⲉⲩ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲭⲟⲡⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲟⲩⲓⲟϯ
Greek
το οποιον οι σοφοι ανηγγειλαν παρα των πατερων αυτων, και δεν εκρυψαν·
English
things wise men say, and their fathers have not hidden.
19
عربي (فانديك)
الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲟⲩ ⲁⲩϯ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩϣⲉⲙⲙⲟ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲟⲩ
Greek
εις τους οποιους μονους εδοθη η γη, και ξενος δεν επερασε δια μεσου αυτων.
English
To them alone the earth was given, and no stranger came upon them.
20
عربي (فانديك)
الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي.
Bohairic Coptic
ⲡⲱⲛϧ ⲧⲏⲣϥ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲁϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲱⲟⲩϣ ϩⲁⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲇⲉ ⲉⲩϩⲏⲡ ⲉⲧⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲉⲙⲛ̀ϫⲟⲙ
Greek
Ο ασεβης βασανιζεται πασας τας ημερας, και αριθμητα ετη ειναι πεφυλαγμενα δια τον τυραννον.
English
All the life of the ungodly is spent in care, and the years granted to the oppressor are numbered.
21
عربي (فانديك)
صوت رعوب في اذنيه في ساعة سلام ياتيه المخرب.
Bohairic Coptic
ⲧⲉⲛϩⲟϯ ⲇⲉ ⲁⲥⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲙⲁϣϫ ϩⲟⲧⲁⲛ ⲇⲉ ⲁϥϣⲁⲛⲙⲉⲩⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲁϥⲉⲣϩⲓⲣⲏⲛⲏ ϣⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϫⲡ
Greek
Ηχος φοβου ειναι εις τα ωτα αυτου· εν μεσω ειρηνης θελει επελθει επ' αυτον ο εξολοθρευτης.
English
And his terror is in his ears: just when he seems to be at peace, his overthrow will come.
22
عربي (فانديك)
لا يأمل الرجوع من الظلمة وهو مرتقب للسيف.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲉϥⲧⲉⲛϩⲟⲩⲧⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲉϥⲛⲁⲉⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀ⲡⲭⲁⲕⲓ ⲁⲩⲧⲏⲓϥ ⲅⲁⲣ ϩⲏⲇⲏ ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲡⲃⲉⲛⲓⲡⲓ
Greek
Δεν πιστευει οτι θελει επιστρεψει εκ του σκοτους, και περιμενει την μαχαιραν.
English
Let him not trust that he shall return from darkness, for he has been already made over to the power of the sword.
23
عربي (فانديك)
تائه هو لاجل الخبز حيثما يجده ويعلم ان يوم الظلمة مهيأ بين يديه.
Bohairic Coptic
ⲁⲩⲑⲁϣϥ ⲛ̀ϩⲁⲛϧⲣⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲉϣⲉⲣ ϥⲥⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ϫⲉ ⲁϥⲭⲏ ⲉⲩⲟⲩⲱϫⲡ ⲉϥⲉ̀ϣⲑⲉⲣⲑⲱⲣⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲭⲁⲕⲓ
Greek
Περιπλαναται δια αρτον, και που; εξευρει οτι η ημερα του σκοτους ειναι ετοιμη πλησιον αυτου.
English
And he has been appointed to be food for vultures; and he knows within himself that he is doomed to be a carcass: and a dark day shall carry him away as with a whirlwind.
24
عربي (فانديك)
يرهبه الضر والضيق. يتجبران عليه كملك مستعد للوغى.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲟϫϩⲉϫ ⲉⲩⲉ̀ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲁⲧⲏⲅⲟⲩⲥ ⲉϥϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲧⲉϥϩⲉⲓ
Greek
Θλιψις και στενοχωρια θελουσι καταπληττει αυτον· θελουσιν υπερισχυσει κατ' αυτου, ως βασιλευς εις μαχην παρεσκευασμενος·
English
Distress also and anguish shall come upon him: he shall fall as a captain in the first rank.
25
عربي (فانديك)
لانه مدّ على الله يده وعلى القدير تجبر
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲁϥϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲟⲩⲃⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉϥⲛⲁϩⲃⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
Greek
διοτι εξηπλωσε την χειρα αυτου κατα του Θεου και ηλαζονευθη κατα του Παντοδυναμου·
English
For he has lifted his hands against the Lord, and he has hardened his neck against the Almighty Lord.
26
عربي (فانديك)
عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة.
Bohairic Coptic
ⲁϥϭⲟϫⲓ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲱϣ ϧⲉⲛ ϯϩⲑⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲥⲑⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥϣⲉⲃϣⲓ
Greek
ωρμησε κατ' αυτου με τραχηλον επηρμενον, με την πεπυκνωμενην ραχιν των ασπιδων αυτου·
English
And he has run against him with insolence, on the thickness of the back of his shield.
27
عربي (فانديك)
لانه قد كسا وجهه سمنا وربى شحما على كليتيه
Bohairic Coptic
ⲉ̀ⲁϥϩⲱⲃⲥ ⲙ̀ⲡⲉϥϩⲟ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲡⲉⲣⲓⲥⲧⲟⲙⲓⲟⲛ ϩⲓ ⲛⲉϥⲁⲗⲱϫ
Greek
διοτι εσκεπασε το προσωπον αυτου με το παχος αυτου και υπερεπαχυνε τα πλευρα αυτου·
English
For he has covered his face with his fat, and made layers of fat upon his thighs.
28
عربي (فانديك)
فيسكن مدنا خربة بيوتا غير مسكونة عتيدة ان تصير رجما.
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀ϣⲁϥⲏ ⲉϥⲉ̀ϣⲉ ⲛⲁϥ ⲇⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϩⲁⲛⲏⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲡⲉⲧϣⲟⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲑⲟⲩⲱⲧⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲩⲉ̀ⲟⲗⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ
Greek
και κατωκησεν εις πολεις ερημους, εις οικους ακατοικητους, ετοιμους δια σωρους.
English
And let him lodge in desolate cities, and enter into houses without inhabitant: and what they have prepared, others shall carry away.
29
عربي (فانديك)
لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲉϥⲉⲣⲣⲁⲙⲁⲟ ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲟϩⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉϥϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲉϥϩⲓⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲟⲩϧⲏⲓⲃⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ
Greek
δεν θελει πλουτισθη, ουδε θελουσι διαμενει τα υπαρχοντα αυτου, ουδε θελει εκτανθη η αφθονια αυτων επι την γην.
English
Neither shall he at all grow rich, nor shall his substance remain: he shall not cast a shadow upon the earth.
30
عربي (فانديك)
لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲉϥⲉⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀ⲡⲭⲁⲕⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲛⲁⲣⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲁϥ ⲉϥⲉ̀ⲑⲣⲉϥⲗⲱⲙ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲑⲏⲟⲩ ⲉⲥⲉ̀ϥⲟⲣϥⲉⲣ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉϥϩⲣⲏⲣⲓ
Greek
Δεν θελει χωρισθη εκ του σκοτους· φλοξ θελει ξηρανει τους βλαστους αυτου, και με την πνοην του στοματος αυτου θελει απελθει.
English
Neither shall he in any wise escape the darkness: let the wind blast his blossom, and let his flower fall off.
31
عربي (فانديك)
لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲉϥⲧⲉⲛϩⲟⲩⲧⲥ ϫⲉ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲥⲙⲟⲛⲧ ϩⲁⲛⲡⲉⲧϣⲟⲩⲓⲧ ⲅⲁⲣ ⲉⲩⲉ̀ⲓ̀ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
Greek
Ας μη πιστευση εις την ματαιοτητα ο ηπατημενος, διοτι ματαιοτης θελει εισθαι η αμοιβη αυτου.
English
Let him not think that he shall endure; for his end shall be vanity.
32
عربي (فانديك)
قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.
Bohairic Coptic
ⲡⲉϥϣⲁⲧϣⲉ ⲉϥⲉ̀ⲧⲁⲕⲟ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉⲥⲉⲣⲛⲉⲓ ⲡⲉϥⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲛⲉϥⲫⲓⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
Greek
Προ του καιρου αυτου θελει φθαρη, και ο κλαδος αυτου δεν θελει πρασινισει.
English
His harvest shall perish before the time, and his branch shall not flourish.
33
عربي (فانديك)
يساقط كالجفنة حصرمه وينثر كالزيتون زهره.
Bohairic Coptic
ⲉⲩⲉ̀ϭⲟⲗϥ ⲇⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϣⲉⲗϣⲏⲓⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉⲥⲉⲣⲛⲉⲓ ⲉϥⲉ̀ϥⲟⲣϥⲉⲣ ⲇⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϩⲣⲏⲣⲓ ⲛ̀ϫⲱⲓⲧ
Greek
Θελει αποβαλει την αωρον σταφυλην αυτου ως η αμπελος, και θελει ριψει το ανθος αυτου ως η ελαια.
English
And let him be gathered as the unripe grape before the time, and let him fall as the blossom of the olive.
34
عربي (فانديك)
لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة.
Bohairic Coptic
ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲫⲙⲟⲩ ⲡⲉ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲇⲉ ⲉⲩⲉ̀ⲣⲱⲕϩ ⲛ̀ⲛⲓⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲉϥϭⲓⲇⲱⲣⲟⲛ
Greek
Διοτι η συναξις των υποκριτων θελει ερημωθη, και πυρ θελει καταφαγει τας σκηνας της δωροληψιας.
English
For death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.
35
عربي (فانديك)
حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ϭⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲛⲉϫⲓ ϩⲁⲛⲡⲉⲧϣⲟⲩⲓⲧ ⲉⲩⲉ̀ⲓ̀ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲧⲉϥⲛⲉϫⲓ ⲇⲉ ⲉⲥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ϧⲁ ⲡⲭⲣⲟϥ
Greek
Συλλαμβανουσι πονηριαν και γεννωσι ματαιοτητα, και η καρδια αυτων μηχαναται δολον.
English
And he shall conceive sorrows, and his end shall be vanity, and his belly shall bear deceit.
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.