سفر أيوب – الإصحاح 10

سفر أيوب - الإصحاح العاشر

ⲓⲱⲃ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي
Bohairic Coptic
ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓϧⲟⲥⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉⲓϥⲓⲁϩⲟⲙ ϯⲛⲁϫⲉ ⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲛⲁϩⲣⲁϥ
Greek
Η ψυχη μου εβαρυνθη την ζωην μου· θελω παραδοθη εις το παραπονον μου· θελω λαλησει εν τη πικρια της ψυχης μου.
English
Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
2
عربي (فانديك)
قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁϫⲟⲥ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣϯⲥⲃⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲉⲣⲙⲉⲧⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲁⲕϯϩⲁⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ
Greek
Θελω ειπει προς τον Θεον, μη με καταδικασης· δειξον μοι δια τι με δικαζεις.
English
And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and wherefore hast thou thus judged me?
3
عربي (فانديك)
احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.
Bohairic Coptic
ⲙⲏ ⲛⲁⲛⲉⲥ ⲛⲁⲕ ⲁⲓϣⲁⲛϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ϫⲉ ⲁⲕⲭⲱ ⲛ̀ⲥⲱⲕ ⲛ̀ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕϫⲓϫ ⲡⲥⲟϭⲛⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲁⲕϯϩⲑⲏⲕ ⲉ̀ⲣⲟϥ
Greek
Ειναι καλον εις σε να καταθλιβης, να καταφρονης το εργον των χειρων σου και να ευοδονης την βουλην των ασεβων;
English
Is it good before thee if I be unrighteous? for thou hast disowned the work of thy hands, and attended to the counsel of the ungodly.
4
عربي (فانديك)
ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.
Bohairic Coptic
ⲁⲛ ⲁⲕⲛⲁⲩ ϩⲱⲕ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉϥⲛⲁⲩ
Greek
Σαρκος οφθαλμους εχεις; η βλεπεις καθως βλεπει ανθρωπος;
English
Or dost thou see as a mortal sees? or wilt thou look as a man sees?
5
عربي (فانديك)
أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل
Bohairic Coptic
ⲓⲉ ⲡⲉⲕϫⲓⲛⲱⲛϧ ⲟⲩϫⲓⲛⲱⲛϧ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲡⲉ ⲓⲉ ⲛⲉⲕⲣⲟⲙⲡⲓ ϩⲁⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉ
Greek
Ανθρωπινος ειναι ο βιος σου; η τα ετη σου ως ημεραι ανθρωπου,
English
Or is thy life human, or thy years the years of a man,
6
عربي (فانديك)
حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲁⲕⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲧⲁⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲛⲟⲃⲓ ⲁⲕϧⲉⲧϧⲱⲧⲟⲩ
Greek
ωστε αναζητεις την ανομιαν μου και ανερευνας την αμαρτιαν μου;
English
that thou hast enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
7
عربي (فانديك)
في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك
Bohairic Coptic
ⲕⲥⲱⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲱⲗⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕϫⲓϫ
Greek
Ενω εξευρεις οτι δεν ησεβησα· και δεν υπαρχει ο ελευθερων εκ των χειρων σου.
English
For thou knowest that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of thy hands?
8
عربي (فانديك)
يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲕϫⲓϫ ⲁⲩⲉⲣⲡⲗⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲁⲕⲕⲟⲧⲕ ⲁⲕϯ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲣϧⲟⲧ ⲛⲏⲓ
Greek
Αι χειρες σου με εμορφωσαν και με επλασαν ολον κυκλω· και με καταστρεφεις.
English
Thy hands have formed me and made me; afterwards thou didst change thy mind, and smite me.
9
عربي (فانديك)
اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.
Bohairic Coptic
ⲁⲣⲓⲫⲙⲉⲩⲓ ϫⲉ ⲁⲕⲉⲣⲡⲗⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲧⲁⲥⲑⲟⲓ ⲟⲛ ⲉ̀ⲡⲕⲁϩⲓ
Greek
Ενθυμηθητι, δεομαι, οτι ως πηλον με εκαμες· και εις χωμα θελεις με επιστρεψει.
English
Remember that thou hast made me as clay, and thou dost turn me again to earth.
10
عربي (فانديك)
ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.
Bohairic Coptic
ⲙⲏ ⲉⲧⲁⲕϩⲟⲣⲧ ⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲣⲱϯ ⲁⲕⲑⲣⲓϭⲱⲥ ⲇⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲗⲱⲙ
Greek
Δεν με ημελξας ως γαλα και με επηξας ως τυρον;
English
Hast thou not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11
عربي (فانديك)
كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.
Bohairic Coptic
ⲟⲩϣⲁⲣ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϥⲱⲓ ⲁⲕⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ϩⲓⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲙⲟⲗϧⲧ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲕⲁⲥ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲟϯ
Greek
Δερμα και σαρκα με ενεδυσας και με οστα και νευρα με περιεφραξας.
English
And thou didst clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
12
عربي (فانديك)
منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲱⲛϧ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲁⲓ ⲁⲕⲭⲁⲩ ⲛ̀ϧⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲕϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ ⲉϥⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ⲡⲁⲡⲛ̅ⲁ̅
Greek
Ζωην και ελεος εχαρισας εις εμε, και η επισκεψις σου εφυλαξε το πνευμα μου·
English
And thou didst bestow upon me life and mercy, and thy oversight has preserved my spirit.
13
عربي (فانديك)
لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.
Bohairic Coptic
ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲉⲭⲏ ⲛ̀ϧⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ϯⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲧϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲕ
Greek
ταυτα ομως εκρυπτες εν τη καρδια σου· εξευρω οτι τουτο ητο μετα σου.
English
Having these things in thyself, I know that thou canst do all things; for nothing is impossible with thee.
14
عربي (فانديك)
ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.
Bohairic Coptic
ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲅⲁⲣ ⲁⲓϣⲁⲛⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲭⲛⲁⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲧⲟⲩⲃⲟⲓ ⲇⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲁⲁⲛⲟⲙⲓⲁ
Greek
Εαν αμαρτησω, με παραφυλαττεις, και απο της ανομιας μου δεν θελεις με αθωωσει.
English
And if I should sin, thou watchest me; and thou hast not cleared me from iniquity.
15
عربي (فانديك)
ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.
Bohairic Coptic
ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲅⲁⲣ ⲁⲓϣⲁⲛⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲉⲓⲟⲓ ⲛ̀ⲑⲙⲏⲓ ϯϣ̀ϥⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲁⲛ ϯⲙⲉϩ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ϣⲱϣ
Greek
Εαν ασεβησω, ουαι εις εμε· και εαν ημαι δικαιος, δεν δυναμαι να σηκωσω την κεφαλην μου· ειμαι πληρης ατιμιας· ιδε λοιπον την θλιψιν μου,
English
Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I cannot lift myself up, for I am full of dishonour.
16
عربي (فانديك)
وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.
Bohairic Coptic
ⲥⲉϫⲱⲣϫ ⲅⲁⲣ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲓ ⲉ̀ⲡϧⲟⲗϧⲉⲗ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲁⲓⲕⲟⲧ ⲁⲕϯⲙⲕⲁϩ ⲛⲏⲓ ⲙ̀ⲙⲁϣⲱ
Greek
διοτι αυξανει. Με κυνηγεις ως αγριος λεων· και επιστρεφων δεικνυεσαι θαυμαστος κατ' εμου.
English
For I am hunted like a lion for slaughter; for again thou hast changed and art terribly destroying me;
17
عربي (فانديك)
تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي
Bohairic Coptic
ⲉⲕⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲉⲧⲁⲥⲙⲟⲥ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ ⲁⲕⲉⲣⲭⲣⲁⲥⲑⲉ ⲛⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϫⲱⲛⲧ ⲁⲕⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ϩⲁⲛⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ
Greek
Ανανεονεις τους μαρτυρας σου εναντιον μου, και πληθυνεις την οργην σου κατ' εμου· αλλαγαι στρατευματος γινονται επ' εμε.
English
renewing against me my torture: and thou hast dealt with me in great anger, and thou hast brought trials upon me.
18
عربي (فانديك)
فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين
Bohairic Coptic
ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲁⲕⲉⲛⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲑⲛⲉϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲟⲩ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉϣ̀ⲧⲉⲙ ⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ
Greek
Δια τι λοιπον με εξηγαγες εκ της μητρας; ειθε να εξεπνεον, και οφθαλμος να μη με εβλεπεν.
English
Why then didst thou bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
19
عربي (فانديك)
فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲁⲉⲣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲣⲱ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲉⲧⲁⲓⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲑⲛⲉϫⲓ ⲙ̀ⲡⲓϩⲱⲗ ⲉ̀ⲟⲩⲙϩⲁⲩ
Greek
Ηθελον εισθαι ως μη υπαρξας· ηθελον φερθη εκ της μητρας εις τον ταφον.
English
and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
20
عربي (فانديك)
أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا
Bohairic Coptic
ϣⲁⲛ ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲱⲛϧ ⲭⲁⲧ ⲛ̀ⲧⲁⲙⲧⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ
Greek
Αι ημεραι μου δεν ειναι ολιγαι; παυσον λοιπον, και αφες με, δια να αναλαβω ολιγον,
English
Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
21
عربي (فانديك)
قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲁϯϣⲉ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲡⲓⲙⲁ ⲉ̀ϯⲛⲁⲧⲁⲥⲑⲟⲓ ⲁⲛ ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲉ̀ⲡⲓⲙⲁ ⲛ̀ⲭⲁⲕⲓ ⲛⲉⲙ ⲅⲛⲟⲫⲟⲥ
Greek
πριν υπαγω οθεν δεν θελω επιστρεψει, εις γην σκοτους και σκιας θανατου·
English
before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
22
عربي (فانديك)
ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى
Bohairic Coptic
ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲭⲁⲕⲓ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲡⲱⲛϧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ
Greek
γην γνοφεραν, ως το σκοτος της σκιας του θανατου, οπου ταξις δεν ειναι, και το φως ειναι ως το σκοτος.
English
to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither can any one see the life of mortals.
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.