Και ανθρωπος τις χωλος υπαρχων εκ κοιλιας μητρος αυτου εβασταζετο, τον οποιον εθετον καθ' ημεραν προς την θυραν του ιερου την λεγομενην Ωραιαν, δια να ζητη ελεημοσυνην παρα των εισερχομενων εις το ιερον·
English
But there was a man, being lame from (the) womb of his mother. This (man) they were wont to carry (lit. raise) daily and lay him at (the) door of the gate of the temple which is called (the) beautiful,' for him to receive an alms from them who go into the temple.
3
عربي (فانديك)
فهذا لما رأى بطرس ويوحنا مزمعين ان يدخلا الهيكل سأل ليأخذ صدقة.
Ο δε Πετρος ειπεν· Αργυριον και χρυσιον εγω δεν εχω· αλλ' ο, τι εχω, τουτο σοι διδω· εν τω ονοματι του Ιησου Χριστου του Ναζωραιου σηκωθητι και περιπατει.
English
But Petros said to him: '[A] silver and [a] gold are (lit, is) not to me; but that which I have I give to thee. In (the) name of Jesus Christ the Nazōreos, rise, walk.'
7
عربي (فانديك)
وامسكه بيده اليمنى واقامه ففي الحال تشددت رجلاه وكعباه
και εγνωριζον αυτον οτι ουτος ητο ο καθημενος δια ελεημοσυνην εις την Ωραιαν πυλην του ιερου, και επλησθησαν απο θαμβους και εκστασεως δια το γεγονος εις αυτον.
English
but they were knowing him, that this is he who was sitting needing alms at the beautiful gate of the temple: they all were filled with [a] fear and [an] astonishment over this which happened.
11
عربي (فانديك)
وبينما كان الرجل الاعرج الذي شفي متمسكا ببطرس ويوحنا تراكض اليهم جميع الشعب الى الرواق الذي يقال له رواق سليمان وهم مندهشون.
Ιδων δε ο Πετρος, απεκριθη προς τον λαον· Ανδρες Ισραηλιται, τι θαυμαζετε δια τουτο, η τι ατενιζετε εις ημας, ως εαν εκαμομεν απο ιδιας ημων δυναμεως η ευσεβειας να περιπατη αυτος;
English
But Petros having seen, answered the people. [The] men, [the] Israelites, because of what a wonder ye at this? Or why look ye at us, as though in our power or our piety we did this to cause this (man) to walk?
13
عربي (فانديك)
ان اله ابراهيم واسحق ويعقوب اله آبائنا مجد فتاه يسوع الذي اسلمتموه انتم وانكرتموه امام وجه بيلاطس وهو حاكم باطلاقه.
Ο Θεος του Αβρααμ και Ισαακ και Ιακωβ, ο Θεος των πατερων ημων, εδοξασε τον Υιον αυτου Ιησουν, τον οποιον σεις παρεδωκατε και ηρνηθητε αυτον ενωπιον του Πιλατου, ενω εκεινος εκρινε να απολυση αυτον.
English
God of Abraam and God of Isaak and God of Iakōb, God of our fathers glorified his servant (lit. child) Jesus; He whom ye (pron.) gave (up); ye denied him before Pilatos: he indeed having decided to release him;
14
عربي (فانديك)
ولكن انتم انكرتم القدوس البار وطلبتم ان يوهب لكم رجل قاتل.
Και δια της εις το ονομα αυτου πιστεως τουτον, τον οποιον θεωρειτε και γνωριζετε, το ονομα αυτου εστερεωσε, και η πιστις η δι' αυτου εδωκεν εις αυτον την τελειαν ταυτην υγειαν ενωπιον παντων υμων.
English
And in (the) faith of his name, this (man) whom ye see and ye know,--his name (is) that which cured him, and the faith, (which) is through him, gave to him the soundness before you all.
τον οποιον πρεπει να δεχθη ο ουρανος μεχρι των καιρων της αποκαταστασεως παντων, οσα ελαλησεν ο Θεος απ' αιωνος δια στοματος παντων των αγιων αυτου προφητων.
English
this whom the heavens must receive until (the) time of restoration of all things, which (plur.) God spake from the mouth of his prophets since (the) age (began).
22
عربي (فانديك)
فان موسى قال للآباء ان نبيا مثلي سيقيم لكم الرب الهكم من اخوتكم. له تسمعون في كل ما يكلمكم به.
Διοτι ο Μωυσης ειπε προς τους πατερας Οτι Κυριος ο Θεος σας θελει αναστησει εις εσας προφητην εκ των αδελφων σας ως εμε· αυτου θελετε ακουει κατα παντα οσα αν λαληση προς εσας.
English
Mōysēs indeed said: The Lord God shall raise a prophet to you from your brethren (of) them like me; hearken to him according to all things which he will say to you.
23
عربي (فانديك)
ويكون ان كل نفس لا تسمع لذلك النبي تباد من الشعب.
Σεις εισθε υιοι των προφητων και της διαθηκης, την οποιαν εκαμεν ο Θεος προς τους πατερας ημων, λεγων προς τον Αβρααμ· Και εν τω σπερματι σου θελουσιν ευλογηθη πασαι αι φυλαι της γης.
English
But ye are (the) sons of the prophets, and the covenant which God established with our fathers, saying to Abraam: 'All the families of (the) earth shall become blessed in thy seed.'
26
عربي (فانديك)
اليكم اولا اذ اقام الله فتاه يسوع ارسله يبارككم برد كل واحد منكم عن شروره