سفر العدد – الإصحاح 6

سفر العدد - الإصحاح السادس

Ⲡⲓϫⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲣⲓⲑⲙⲟⲥ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
وكلم الرب موسى قائلا
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ
Greek
Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,
English
And the Lord spoke to Moses, saying,
2
عربي (فانديك)
كلم بني اسرائيل وقل لهم. اذا انفرز رجل او امرأة لينذر نذر النذير لينتذر للرب
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉ̀ϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲓⲉ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲓ ⲁϥϣⲁⲛⲱϣ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲩⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲛⲓϣϯ ⲉⲧⲟⲩⲃⲟϥ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Λαλησον προς τους υιους Ισραηλ και ειπε προς αυτους, Οταν ανηρ η γυνη ευχηθη ευχην Ναζηραιου, δια να αφιερωθη εις τον Κυριον,
English
speak to the children of Israel, and thou shalt say to them, Whatsoever man or woman shall specially vow a vow to separate oneself with purity to the Lord,
3
عربي (فانديك)
فعن الخمر والمسكر يفترز ولا يشرب خل الخمر ولا خل المسكر ولا يشرب من نقيع العنب ولا ياكل عنبا رطبا ولا يابسا
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ⲧⲟⲩⲃⲟϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲓⲕⲉⲣⲁ ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲉⲙϫ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲉⲙϫ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲓⲕⲉⲣⲁ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲟϥ ⲛⲉⲙ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲟⲩⲉⲣϩⲱⲃ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲗⲟⲗⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲁⲗⲟⲗⲓ ⲛ̀ϩⲏⲛⲗⲱⲕ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲁⲗϣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ
Greek
θελει εγκρατευεσθαι απο οινου και απο σικερα και δεν θελει πιει οξος απο οινου η οξος απο σικερα ουτε θελει πιει ο, τι ειναι κατεσκευασμενον απο σταφυλης ουτε θελει φαγει σταφυλην προσφατον ουδε σταφιδας.
English
he shall purely abstain from wine and strong drink; and he shall drink no vinegar of wine or vinegar of strong drink; and whatever is made of the grape he shall not drink; neither shall he eat fresh grapes or raisins,
4
عربي (فانديك)
كل ايام نذره لا يأكل من كل ما يعمل من جفنة الخمر من العجم حتى القشر.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲉⲩⲭⲏ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲟⲡ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲗⲟⲗⲓ ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲧⲣⲉⲛⲫⲩⲗⲗⲟⲛ ϣⲁ ⲟⲩⲅⲓⲅⲁⲣⲧⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲟϥ
Greek
Πασας τας ημερας της αφιερωσεως αυτου δεν θελει φαγει ουδεν εκ των οσα γινονται εξ αμπελου, απο φλοιου σταφυλης εως κοκκου αυτης.
English
all the days of his vow: he shall eat no one of all the things that come from the vine, wine from the grape-stones to the husk,
5
عربي (فانديك)
كل ايام نذر افترازه لا يمرّ موسى على راسه. الى كمال الايام التي انتذر فيها للرب يكون مقدسا ويربي خصل شعر راسه.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ ⲟⲩⲑⲟⲕ ⲛ̀ⲛⲉϥⲓ̀ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲁⲫⲉ ϣⲁⲧⲟⲩϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲁϥⲱϣ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲉϥϣⲁⲛϣ ⲙ̀ⲡⲓϥⲱⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲁⲫⲉ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Πασας τας ημερας της ευχης της αφιερωσεως αυτου δεν θελει περασει ξυραφιον επι της κεφαλης αυτου, εωσου πληρωθωσιν αι ημεραι, τας οποιας ευχηθη εις τον Κυριον· αγιος θελει εισθαι, αφινων τας τριχας της κομης της κεφαλης αυτου να αυξανωσι.
English
all the days of his separation:—a razor shall not come upon his head, until the days be fulfilled which he vowed to the Lord: he shall be holy, cherishing the long hair of the head,
6
عربي (فانديك)
كل ايام انتذاره للرب لا ياتي الى جسد ميت.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲉⲩⲭⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉϥϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉ̀ⲁϥⲙⲟⲩ
Greek
Πασας τας ημερας της αφιερωσεως αυτου εις τον Κυριον δεν θελει εισελθει εις τεθνεωτα.
English
all the days of his vow to the Lord: he shall not come nigh to any dead body,
7
عربي (فانديك)
ابوه وامه واخوه واخته لا يتنجس من اجلهم عند موتهم لان انتذار الهه على راسه.
Bohairic Coptic
ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲟⲩⲓⲱⲧ ⲓⲉ ⲟⲩⲙⲁⲩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϣⲉⲣⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲟⲩⲥⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲱⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥϭⲱϧⲉⲙ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩϣⲁⲛⲙⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲛⲟⲩϯ ⲉⲧϩⲓϫⲱϥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲁⲫⲉ
Greek
Δεν θελει μολυνθη δια τον πατερα αυτου η δια την μητερα αυτου, δια τον αδελφον αυτου η δια την αδελφην αυτου, οταν αποθανωσιν· επειδη η προς τον Θεον αφιερωσις αυτου ειναι επι της κεφαλης αυτου.
English
to his father or his mother, or to his brother or his sister; he shall not defile himself for them, when they have died, because the vow of God is upon him on his head.
8
عربي (فانديك)
انه كل ايام انتذاره مقدس للرب.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲉⲩⲭⲏ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Πασας τας ημερας της αφιερωσεως αυτου ειναι αγιος εις τον Κυριον.
English
All the days of his vow he shall be holy to the Lord.
9
عربي (فانديك)
واذا مات ميت عنده بغتة على فجأة فنجس راس انتذاره يحلق راسه يوم طهره. في اليوم السابع يحلقه.
Bohairic Coptic
ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲙⲟⲩ ⲉⲝⲁⲡⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲥϭⲱϧⲉⲙ ⲥⲁⲧⲟⲧⲥ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲁⲫⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲉⲩⲭⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϧⲉⲕϩ ϫⲱϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲧⲟⲩⲃⲟ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁϩⲍ̅ ⲉϥⲉ̀ϧⲉⲕ ϫⲱϥ
Greek
Και εαν τις αποθανη εξαιφνης πλησιον αυτου και μολυνθη η κεφαλη της αφιερωσεως αυτου, τοτε θελει ξυρισει την κεφαλην αυτου εν τη ημερα του καθαρισμου αυτου· εις την εβδομην ημεραν θελει ξυρισει αυτην.
English
And if any one should die suddenly by him, immediately the head of his vow shall be defiled; and he shall shave his head in whatever day he shall be purified: on the seventh day he shall be shaved.
10
عربي (فانديك)
وفي اليوم الثامن ياتي بيمامتين او بفرخي حمام الى الكاهن الى باب خيمة الاجتماع
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁϩⲏ̅ ⲉϥⲉ̀ⲓⲛⲓ ⲛ̀ϭⲣⲟⲙⲡϣⲁⲗ ⲃ̅ ⲓⲉ ⲙⲁⲥ ⲃ̅ ⲛ̀ϭⲣⲟⲙⲡⲓ ϩⲁ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ
Greek
Την δε ογδοην ημεραν θελει φερει δυο τρυγονας η δυο νεοσσους περιστερων προς τον ιερεα εις την θυραν της σκηνης του μαρτυριου·
English
And on the eighth day he shall bring two turtledoves, or two young pigeons, to the priest, to the doors of the tabernacle of witness.
11
عربي (فانديك)
فيعمل الكاهن واحدا ذبيحة خطية والآخر محرقة ويكفّر عنه ما اخطأ بسبب الميت ويقدس راسه في ذلك اليوم.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲓⲛⲓ ⲛⲟⲩⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩⲟϩ ϯⲕⲉⲟⲩⲓ ⲉⲩϭⲗⲓⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲧⲱⲃϩ ⲉ̀ϫⲱϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ ⲉⲧⲁϥⲁⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ⲧⲉϥⲁⲫⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙ̀ⲙⲁⲩ
Greek
και ο ιερευς θελει προσφερει την μιαν εις προσφοραν περι αμαρτιας, την δε αλλην εις ολοκαυτωμα· και θελει καμει εξιλεωσιν υπερ αυτου δια την περι τον νεκρον αμαρτιαν αυτου και θελει αγιασει την κεφαλην αυτου εν εκεινη τη ημερα.
English
And the priest shall offer one for a sin-offering; and the other for a whole-burnt-offering; and the priest shall make atonement for him in the things wherein he sinned respecting the dead body, and he shall sanctify his head in that day,
12
عربي (فانديك)
فمتى نذر للرب ايام انتذاره ياتي بخروف حولي ذبيحة اثم واما الايام الاولى فتسقط لانه نجس انتذاره
Bohairic Coptic
ⲁϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲉⲩⲭⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲟⲩϩⲓⲏⲃ ⲉ̀ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϣⲟⲣⲡ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲥⲉⲏⲡ ⲁⲛ ϫⲉ ⲁⲥⲥⲱϥ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲁⲫⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲉⲩⲭⲏ
Greek
Και θελει αφιερωσει εις τον Κυριον τας ημερας της αφιερωσεως αυτου, και θελει φερει αρνιον ενιαυσιον δια προσφοραν περι ανομιας· αι δε ημεραι αι παρελθουσαι δεν θελουσι λογισθη, διοτι εμολυνθη η αφιερωσις αυτου.
English
in which he was consecrated to the Lord, all the days of his vow; and he shall bring a lamb of a year old for a trespass-offering; and the former days shall not be reckoned, because the head of his vow was polluted.
13
عربي (فانديك)
وهذه شريعة النذير. يوم تكمل ايام انتذاره يؤتى به الى باب خيمة الاجتماع
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲱϣ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉϥⲛⲁϫⲱⲕ ⲛ̀ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲉⲩⲭⲏ ⲉϥⲉ̀ⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϩⲁ ⲛⲓⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ
Greek
Ουτος δε ειναι ο νομος του Ναζηραιου αφου πληρωθωσιν αι ημεραι της αφιερωσεως αυτου· θελει φερθη εις την θυραν της σκηνης του μαρτυριου,
English
And this is the law of him that has vowed: in whatever day he shall have fulfilled the days of his vow, he shall himself bring his gift to the doors of the tabernacle of witness.
14
عربي (فانديك)
فيقرّب قربانه للرب خروفا واحدا حوليّا صحيحا محرقة ونعجة واحدة حولية صحيحة ذبيحة خطية وكبشا واحدا صحيحا ذبيحة سلامة
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲇⲱⲣⲟⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲟⲩϩⲓⲏⲃ ⲉ̀ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉϥⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲟⲩϭⲗⲓⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩϩⲓⲉⲃⲓ ⲉ̀ⲁⲥⲉⲣⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲥⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲱⲓⲗⲓ ⲉϥⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲉⲩⲛⲟϩⲉⲙ
Greek
και θελει προσφερει το δωρον αυτου εις τον Κυριον, εν αρνιον ενιαυσιον αμωμον εις ολοκαυτωμα και εν αρνιον θηλυκον ενιαυσιον αμωμον εις προσφοραν περι αμαρτιας και ενα κριον αμωμον εις προσφοραν ειρηνικην,
English
And he shall bring his gift to the Lord; one he-lamb of a year old without blemish for a whole-burnt-offering, and one ewe-lamb of a year old without blemish for a sin-offering, and one ram without blemish for a peace-offering;
15
عربي (فانديك)
وسل فطير من دقيق اقراصا ملتوتة بزيت ورقاق فطير مدهونة بزيت مع تقدمتها وسكائبها
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲁⲛⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲥⲉⲙⲓⲇⲁⲗⲓⲟⲛ ⲛ̀ⲁⲧⲕⲱⲃ ϩⲁⲛⲱⲓⲕ ⲉⲩⲟⲩⲟϣⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲩⲟⲩⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲗⲁⲕⲁⲛⲟⲛ ⲛ̀ⲁⲧⲕⲱⲃ ⲉⲩⲑⲁϩⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲉϩ
Greek
και κανιστρον αρτων αζυμων εκ σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, και λαγανα αζυμα κεχρισμενα μετα ελαιου και την εξ αλφιτων προσφοραν αυτων και την σπονδην αυτων.
English
and a basket of unleavened bread of fine flour, even loaves kneaded with oil, and unleavened cakes anointed with oil, and their meat-offering, and their drink-offering.
16
عربي (فانديك)
فيقدمها الكاهن امام الرب ويعمل ذبيحة خطيته ومحرقته.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲉⲛⲟⲩ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲉⲛϥ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲛⲟⲃⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥϭⲗⲓⲗ
Greek
Και ο ιερευς θελει προσφερει αυτα ενωπιον του Κυριου και θελει καμει την περι αμαρτιας προσφοραν αυτου και το ολοκαυτωμα αυτου.
English
And the priest shall bring them before the Lord, and shall offer his sin-offering, and his whole-burnt-offering.
17
عربي (فانديك)
والكبش يعمله ذبيحة سلامة للرب مع سل الفطير ويعمل الكاهن تقدمته وسكيبه.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲱⲓⲗⲓ ⲉϥⲉ̀ⲁⲓϥ ⲛ̀ⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛ̀ⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁⲛⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲧⲕⲱⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲓⲣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲛ̀ⲛⲉϥϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲟⲩⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
Greek
Και θελει προσφερει τον κριον εις θυσιαν ειρηνικην προς τον Κυριον μετα του κανιστρου των αζυμων· θελει προσφερει ετι ο ιερευς την εξ αλφιτων προσφοραν αυτου και την σπονδην αυτου.
English
And he shall offer the ram as a sacrifice of peace-offering to the Lord with the basket of unleavened bread; and the priest shall offer its meat-offering and its drink-offering.
18
عربي (فانديك)
ويحلق النذير لدى باب خيمة الاجتماع راس انتذاره ويأخذ شعر راس انتذاره ويجعله على النار التي تحت ذبيحة السلامة.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϧⲱⲕϩ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲱϣ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛ̀ϯⲁⲫⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲉⲩⲭⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲧⲁⲗⲟ ⲛ̀ⲛⲓϥⲱⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ⲫⲏ ⲉⲧϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲓϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛ̀ⲛⲟϩⲉⲙ
Greek
Και ο Ναζηραιος θελει ξυρισθη την κεφαλην της αφιερωσεως αυτου εις την θυραν της σκηνης του μαρτυριου, και θελει λαβει τας τριχας της κεφαλης της αφιερωσεως αυτου και επιθεσει επι του πυρος του υποκατω της ειρηνικης θυσιας.
English
And he that has vowed shall shave the head of his consecration by the doors of the tabernacle of witness, and shall put the hairs on the fire which is under the sacrifice of peace-offering.
19
عربي (فانديك)
ويأخذ الكاهن الساعد مسلوقا من الكبش وقرص فطير واحدا من السل ورقاقة فطير واحدة ويجعلها في يدي النذير بعد حلقه شعر انتذاره
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓϣⲱⲃϣ ⲉϥϫⲉϥϫⲱϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲱⲓⲗⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲁⲧⲕⲱⲃ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁⲛⲟⲩⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲗⲁⲕⲁⲛⲟⲛ ⲛ̀ⲁⲧⲕⲱⲃ ⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲭⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲱϣ ⲛ̀ϯⲉⲩⲭⲏ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑⲣⲉϥϧⲉⲕϩ ϫⲱϥ
Greek
Και ο ιερευς θελει λαβει τον εψημενον ωμον του κριου και ενα αρτον αζυμον εκ του κανιστρου, και εν λαγανον αζυμον και θελει επιθεσει αυτα επι τας χειρας του Ναζηραιου, αφου ξυρισθη τας τριχας της αφιερωσεως αυτου.
English
And the priest shall take the sodden shoulder of the ram, and one unleavened loaf from the basket, and one unleavened cake, and shall put them on the hands of the votary after he has shaved off his holy hair.
20
عربي (فانديك)
ويرددها الكاهن ترديدا امام الرب. انه قدس للكاهن مع صدر الترديد وساق الرفيعة. وبعد ذلك يشرب النذير خمرا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲉⲛⲟⲩ ⲉⲧⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϯⲙⲉⲥⲧⲉⲛϩⲏⲧ ⲉⲧⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓϣⲱⲃϣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲫⲉⲣⲁⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲉϥⲉ̀ⲥⲉ ⲏⲣⲡ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲓⲣⲓ ⲛ̀ϯⲉⲩⲭⲏ
Greek
Και θελει κινησει αυτα ο ιερευς εις κινητην προσφοραν ενωπιον του Κυριου· τουτο ειναι αγιον εις τον ιερεα, μετα του στηθους της κινητης προσφορας και μετα του ωμου της υψουμενης προσφορας· και μετα ταυτα δυναται να πιη οινον ο Ναζηραιος.
English
And the priest shall present them as an offering before the Lord; it shall be the holy portion for the priest beside the breast of the heave-offering and beside the shoulder of the wave-offering: and afterwards the votary shall drink wine.
21
عربي (فانديك)
هذه شريعة النذير الذي ينذر. قربانه للرب عن انتذاره فضلا عما تنال يده. حسب نذره الذي نذر كذلك يعمل حسب شريعة انتذاره
Bohairic Coptic
ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲱϣ ⲛ̀ⲟⲩⲇⲱⲣⲟⲛ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲉⲩⲭⲏ ⲭⲱⲣⲓⲥ ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲧⲉϥϫⲓϫ ⲛⲁϫⲉⲙⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ϯϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲉⲩⲭⲏ ⲑⲏ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲱϣ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲧⲟⲩⲃⲟ
Greek
Του Ναζηραιου, οστις εκαμεν ευχην, ουτος ειναι ο νομος του δωρου αυτου εις τον Κυριον δια την αφιερωσιν αυτου, εκτος του ο, τι ηθελε προσφερει εκουσιως· συμφωνως με την ευχην, την οποιαν ευχηθη, ουτω θελει καμει κατα τον νομον της αφιερωσεως αυτου.
English
This is the law of the votary who shall have vowed to the Lord his gift to the Lord, concerning his vow, besides what he may be able to afford according to the value of his vow, which he may have vowed according to the law of separation.
22
عربي (فانديك)
وكلم الرب موسى قائلا
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ
Greek
Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,
English
And the Lord spoke to Moses, saying,
23
عربي (فانديك)
كلم هرون وبنيه قائلا هكذا تباركون بني اسرائيل قائلين لهم.
Bohairic Coptic
ϫⲉ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲉⲕϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉ̀ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ
Greek
Λαλησον προς τον Ααρων και προς τους υιους αυτου, λεγων, Ουτω θελετε ευλογει τους υιους Ισραηλ, λεγοντες προς αυτους·
English
Speak to Aaron and to his sons, saying, Thus ye shall bless the children of Israel, saying to them,
24
عربي (فانديك)
يباركك الرب ويحرسك.
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉϥⲉ̀ⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Ο Κυριος να σε ευλογηση και να σε φυλαξη·
English
The Lord bless thee and keep thee;
25
عربي (فانديك)
يضيء الرب بوجهه عليك ويرحمك.
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲙ̀ⲡⲉϥϩⲟ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲕ
Greek
Ο Κυριος να επιλαμψη το προσωπον αυτου επι σε και να σε ελεηση·
English
the Lord make his face to shine upon thee, and have mercy upon thee;
26
عربي (فانديك)
يرفع الرب وجهه عليك ويمنحك سلاما.
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲙ̀ⲡⲉϥϩⲟ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϯ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ
Greek
Ο Κυριος να υψωση το προσωπον αυτου επι σε και να σοι δωση ειρηνην·
English
the Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
27
عربي (فانديك)
فيجعلون اسمي على بني اسرائيل وانا اباركهم
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉⲓⲉ̀ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ
Greek
Και θελουσιν επιθεσει το ονομα μου επι τους υιους Ισραηλ· και εγω θελω ευλογησει αυτους.
English
And they shall put my name upon the children of Israel, and I the Lord will bless them.
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.