سفر التكوين – الإصحاح 49

الرئيسية مركز اللغة القبطية الكتاب المقدس سفر التكوين - الإصحاح التاسع والأربعين

سفر التكوين - الإصحاح التاسع والأربعين

Ⲡⲓϫⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲅⲉⲛⲉⲥⲓⲥ

الانتقال السريع للآيات:

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
ودعا يعقوب بنيه وقال اجتمعوا لانبئكم بما يصيبكم في آخر الايام
Bohairic Coptic
ⲁ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲇⲉ ⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲟⲩ ⲉⲑⲛⲁⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϧⲣⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉ̀ⲡϧⲁⲉ ⲛ̀ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ
Greek
Εκαλεσε δε ο Ιακωβ τους υιους αυτου και ειπε, Συναχθητε, δια να σας αναγγειλω τι μελλει να συμβη εις εσας εν ταις εσχαταις ημεραις·
English
And Jacob called his sons, and said to them,
2
عربي (فانديك)
اجتمعوا واسمعوا يا بني يعقوب. واصغوا الى اسرائيل ابيكم.
Bohairic Coptic
ⲑⲱⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ
Greek
συναχθητε και ακουσατε, υιοι του Ιακωβ, και ακροασθητε τον Ισραηλ τον πατερα σας.
English
Assemble yourselves, that I may tell you what shall happen to you in the last days. Gather yourselves together, and hear me, sons of Jacob; hear Israel, hear your father.
3
عربي (فانديك)
رأوبين انت بكري قوتي واول قدرتي فضل الرفعة وفضل العزّ.
Bohairic Coptic
ⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲡⲁϣⲟⲣⲡ ⲙ̀ⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲧⲁϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲧⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲁϣⲏⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉⲛϣⲟⲧ ⲉⲕⲛⲁϣⲧ ⲛ̀ⲁⲩⲑⲁⲇⲏⲥ
Greek
Ρουβην ο πρωτοτοκος μου, συ ισχυς μου και αρχη των δυναμεων μου, εξοχος κατα την αξιαν και εξοχος κατα την δυναμιν.
English
Ruben, thou art my first-born, thou my strength, and the first of my children, hard to be endured, hard and self-willed.
4
عربي (فانديك)
فائرا كالماء لا تتفضل. لانك صعدت على مضجع ابيك. حينئذ دنسته. على فراشي صعد.
Bohairic Coptic
ⲁⲕϣⲱϣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲉϥⲃⲉⲣⲃⲉⲣ ⲁⲕϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲅⲁⲣ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲫⲙⲁⲛⲉⲛⲕⲟⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲕⲥⲱϥ ⲙ̀ⲡⲓⲫⲣⲏϣ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁⲕϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟϥ
Greek
Εξεβρασας ως υδωρ· δεν θελεις εχει την υπεροχην· διοτι ανεβης επι την κλινην του πατρος σου· τοτε εμιανας αυτην· επι την κλινην μου ανεβη.
English
Thou wast insolent like water, burst not forth with violence, for thou wentest up to the bed of thy father; then thou defiledst the couch, whereupon thou wentest up.
5
عربي (فانديك)
شمعون ولاوي أخوان. آلات ظلم سيوفهما.
Bohairic Coptic
ⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲗⲉⲩⲓ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲁⲩϫⲱⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲧϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲟⲩⲱϣ
Greek
Συμεων και Λευι οι αδελφοι, οργανα αδικιας ειναι αι μαχαιραι αυτων·
English
Symeon and Levi, brethren, accomplished the injustice of their cutting off.
6
عربي (فانديك)
في مجلسهما لا تدخل نفسي. بمجمعهما لا تتحد كرامتي لانهما في غضبهما قتلا انسانا وفي رضاهما عرقبا ثورا.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲛⲉ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϯⲙⲁϯ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲟⲩϫⲓⲛⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲟⲩϯⲙⲁϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲁϭⲗⲱⲧ ϫⲉ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲙⲃⲟⲛ ⲁⲩϧⲱⲧⲉⲃ ⲛ̀ϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲟⲩⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲁⲩⲃⲉⲗ ⲛⲉⲛⲕⲟⲃϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲙⲁⲥⲓ
Greek
εις την βουλην αυτων μη εισελθης, ψυχη μου· εις την συνελευσιν αυτων μη ενωθης, τιμη μου· διοτι εν τω θυμω αυτων εφονευσαν ανθρωπους και εν τω πεισματι αυτων κατηδαφισαν τειχος.
English
Let not my soul come into their counsel, and let not mine inward parts contend in their conspiracy, for in their wrath they slew men, and in their passion they houghed a bull.
7
عربي (فانديك)
ملعون غضبهما فانه شديد وسخطهما فانه قاس. اقسمهما في يعقوب وافرقهما في اسرائيل.
Bohairic Coptic
ϥⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲟⲩⲙ̀ⲃⲟⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲁⲑⲁⲇⲏⲥ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲩϧⲙⲟⲙ ⲛ̀ϩⲏⲧ ϫⲉ ⲁϥⲛ̀ϣⲟⲧ ⲉⲓⲉ̀ⲫⲁϣⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ϫⲟⲣⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅
Greek
Επικαταρατος ο θυμος αυτων, διοτι ητο αυθαδης· και η οργη αυτων, διοτι ητο σκληρα· θελω διαμοιρασει αυτους εις τον Ιακωβ, και θελω διασκορπισει αυτους εις τον Ισραηλ.
English
Cursed be their wrath, for it was wilful, and their anger, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
8
عربي (فانديك)
يهوذا اياك يحمد اخوتك. يدك على قفا اعدائك يسجد لك بنو ابيك.
Bohairic Coptic
ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲕⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛⲉⲕϫⲓϫ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲧϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕϫⲁϫⲓ ⲉⲩⲉ̀ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ
Greek
Ιουδα, σε θελουσι επαινεσει οι αδελφοι σου· η χειρ σου θελει εισθαι επι τον τραχηλον των εχθρων σου· οι υιοι του πατρος σου θελουσι σε προσκυνησει·
English
Juda, thy brethren have praised thee, and thy hands shall be on the back of thine enemies; thy father’s sons shall do thee reverence.
9
عربي (فانديك)
يهوذا جرو اسد. من فريسة صعدت يا ابني. جثا وربض كاسد وكلبوة. من ينهضه.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲙⲁⲥ ⲙ̀ⲙⲟⲩⲓ ⲡⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲗⲁϧⲉⲙ ⲉϥⲫⲟⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲁⲕⲓ̀ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲉⲧⲁⲕⲣⲱⲧⲉⲃ ⲁⲕⲉⲛⲕⲟⲧ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲓ ⲛⲉⲙ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲥ ⲙ̀ⲙⲟⲩⲓ ⲛⲓⲙ ⲉⲑⲛⲁϣ̀ⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ
Greek
σκυμνος λεοντος ειναι ο Ιουδας· εκ του θηρευματος, υιε μου, ανεβης· αναπεσων εκοιμηθη ως λεων και ως σκυμνος λεοντος· τις θελει εγειρει αυτον;
English
Juda is a lion’s whelp: from the tender plant, my son, thou art gone up, having couched thou liest as a lion, and as a whelp; who shall stir him up?
10
عربي (فانديك)
لا يزول قضيب من يهوذا ومشترع من بين رجليه حتى ياتي شيلون وله يكون خضوع شعوب.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ⲛⲉ ⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲟⲩⲛⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲁⲗⲱϫ ϣⲁⲧⲉϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲥⲭⲏ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲉⲧⲉ ϩⲁⲛⲉⲑⲛⲟⲥ ϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁϫⲱϥ
Greek
Δεν θελει εκλειψει το σκηπτρον εκ του Ιουδα ουδε νομοθετης εκ μεσου των ποδων αυτου, εωσου ελθη ο Σηλω· και εις αυτον θελει εισθαι η υπακοη των λαων.
English
A ruler shall not fail from Juda, nor a prince from his loins, until there come the things stored up for him; and he is the expectation of nations.
11
عربي (فانديك)
رابطا بالكرمة جحشه وبالجفنة ابن اتانه غسل بالخمر لباسه وبدم العنب ثوبه.
Bohairic Coptic
ⲉϥⲉ̀ⲙⲟⲩⲣ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲏϫ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲟⲩⲃⲱ ⲛ̀ⲁⲗⲟⲗⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲥⲏϫ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲉⲱ ⲉ̀ⲡⲓⲉⲗⲓⲝ ⲉϥⲉ̀ⲣⲱϧⲧ ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲧⲟⲗⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲏⲣⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϥⲉⲣϣⲱⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲛ̀ⲁⲗⲟⲗⲓ
Greek
Εις την αμπελον δενει το πωλαριον αυτου, και εις τον εκλεκτον βλαστον το παιδιον της ονου αυτου· θελει πλυνει εν οινω το ενδυμα αυτου και εν τω αιματι της σταφυλης το περιβολαιον αυτου·
English
Binding his foal to the vine, and the foal of his ass to the branch of it, he shall wash his robe in wine, and his garment in the blood of the grape.
12
عربي (فانديك)
مسود العينين من الخمر ومبيض الاسنان من اللبن.
Bohairic Coptic
ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲥⲉⲣⲁϣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲏⲣⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉϥⲛⲁϫϩⲓ ⲥⲉⲟⲩⲟⲃϣ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ ⲟⲩⲉⲣⲱϯ
Greek
Οι οφθαλμοι αυτου θελουσιν εισθαι ερυθροι εκ του οινου και οι οδοντες αυτου λευκοι εκ του γαλακτος.
English
His eyes shall be more cheering than wine, and his teeth whiter than milk.
13
عربي (فانديك)
زبولون عند ساحل البحر يسكن وهو عند ساحل السفن وجانبه عند صيدون.
Bohairic Coptic
ⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲥⲕⲉⲛ ⲫⲓⲟⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲧⲉⲙⲃⲣⲱ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲉϫⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ ϣⲁ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲥⲓⲇⲱⲛ
Greek
Ο Ζαβουλων θελει κατοικησει εν λιμενι θαλασσης και θελει εισθαι εν λιμενι πλοιων· το δε οριον αυτου θελει εκταθη εως Σιδωνος.
English
Zabulon shall dwell on the coast, and he shall be by a haven of ships, and shall extend to Sidon.
14
عربي (فانديك)
يساكر حمار جسيم رابض بين الحظائر.
Bohairic Coptic
ⲓⲥⲁⲭⲁⲣ ⲡⲓⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲁϥⲉⲣⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲉϥⲙⲟⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲕⲗⲏⲣⲟⲥ
Greek
Ο Ισσαχαρ ειναι ονος δυνατος, κοιτωμενος εν τω μεσω των επαυλεων·
English
Issachar has desired that which is good; resting between the inheritances.
15
عربي (فانديك)
فرأى المحلّ انه حسن والارض انها نزهة. فاحنى كتفه للحمل وصار للجزية عبدا.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲡⲓⲙⲧⲟⲛ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲉϥ ⲟⲩⲟϩ ϫⲉ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ϫⲉ ϥⲕⲉⲛⲓⲱⲟⲩⲧ ⲁϥϩⲓ ⲧⲉϥⲛⲁϩⲃⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϣⲉⲡⲙ̀ⲕⲁϩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲓ
Greek
Και ιδων οτι η αναπαυσις ητο καλη και ο τοπος τερπνος, εκλινε τον ωμον αυτου εις φορτιον και εγεινε δουλος υποτελης.
English
And having seen the resting place that it was good, and the land that it was fertile, he subjected his shoulder to labour, and became a husbandman.
16
عربي (فانديك)
دان يدين شعبه كاحد اسباط اسرائيل.
Bohairic Coptic
ⲇⲁⲛ ⲉϥⲉ̀ϯϩⲁⲡ ⲉ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲫⲩⲗⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅
Greek
Ο Δαν θελει κρινει τον λαον αυτου, ως μια εκ των φυλων του Ισραηλ·
English
Dan shall judge his people, as one tribe too in Israel.
17
عربي (فانديك)
يكون دان حية على الطريق افعوانا على السبيل يلسع عقبي الفرس فيسقط راكبه الى الوراء.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲇⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩϩⲟϥ ϩⲓ ⲟⲩⲙⲱⲓⲧ ⲉϥϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓ ⲟⲩⲙⲁⲙ̀ⲙⲟϣⲓ ⲉϥϭⲓⲗⲁⲡⲥⲓ ϩⲓ ⲛ̀ⲑⲓⲃⲥ ⲛ̀ⲟⲩϩⲑⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ϩⲉⲓ ⲉ̀ⲫⲁϩⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϭⲁⲥⲓϩⲑⲟ
Greek
Ο Δαν θελει εισθαι οφις επι της οδου, ασπις επι της τριβου, δακνων τας πτερνας του ιππου, ωστε ο ιππευς αυτου θελει πιπτει εις τα οπισω.
English
And let Dan be a serpent in the way, besetting the path, biting the heel of the horse (and the rider shall fall backward),
18
عربي (فانديك)
لخلاصك انتظرت يا رب
Bohairic Coptic
ⲉϥϫⲟⲩϣⲧ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲓⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
Την σωτηριαν σου περιεμεινα, Κυριε.
English
waiting for the salvation of the Lord.
19
عربي (فانديك)
جاد يزحمه جيش. ولكنه يزحم مؤخره.
Bohairic Coptic
ⲅⲁⲇ ⲟⲩⲙⲁⲛ̀ϭⲱⲛⲧ ⲉϥⲉ̀ϭⲟⲛⲧϥ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲉϥⲉ̀ϭⲟⲛⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩϭⲁⲗⲁⲩϫ
Greek
Τον Γαδ θελουσι πειρατευσει πειραται· πλην και αυτος εις το τελος θελει πειρατευσει.
English
Gad, a plundering troop shall plunder him; but he shall plunder him, pursuing him closely.
20
عربي (فانديك)
اشير خبزه سمين وهو يعطي لذّات ملوك.
Bohairic Coptic
ⲁⲥⲥⲏⲣ ⲡⲉϥⲱⲓⲕ ⲕⲉⲛⲓⲱⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲉϥⲉ̀ϯ ϧⲣⲉ ⲛ̀ϩⲁⲛⲁⲣⲭⲱⲛ
Greek
Του Ασηρ ο αρτος θελει εισθαι παχυς· και αυτος θελει διδει βασιλικας τρυφας.
English
Aser, his bread shall be fat; and he shall yield dainties to princes.
21
عربي (فانديك)
نفتالي ايّلة مسيّبة يعطي اقوالا حسنة.
Bohairic Coptic
ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ ⲟⲩⲗⲁϧⲉⲙ ⲉϥⲫⲟⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉϥϯ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲧⲁϩ
Greek
Ο Νεφθαλι ειναι ελαφος απολελυμενη, διδων λογους αρεστους.
English
Nephthalim is a spreading stem, bestowing beauty on its fruit.
22
عربي (فانديك)
يوسف غصن شجرة مثمرة غصن شجرة مثمرة على عين. اغصان قد ارتفعت فوق حائط.
Bohairic Coptic
ⲡⲓϣⲏⲣⲓ ⲉⲧⲁϥⲁⲓⲁⲓ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲡⲓϣⲏⲣⲓ ⲉⲧⲁϥⲁⲓⲁⲓ ⲡⲁⲭⲟϩ ⲛ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ ⲕⲟⲧⲕ ⲉ̀ⲣⲟⲓ
Greek
Ο Ιωσηφ, κλαδος καρποφορος, κλαδος καρποφορος πλησιον πηγης, του οποιου οι βλαστοι εκτεινονται επι του τοιχου·
English
Joseph is a son increased; my dearly loved son is increased; my youngest son, turn to me.
23
عربي (فانديك)
فمرّرته ورمته واضطهدته ارباب السهام.
Bohairic Coptic
ⲫⲏ ⲉ̀ⲛⲁⲩⲥⲟϭⲛⲓ ϧⲁⲣⲟϥ ⲉⲩϩⲱⲟⲩϣ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲙ̀ⲃⲟⲛ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲫⲓϯ
Greek
Οι τοξοται επικραναν αυτον και ετοξευσαν κατ' αυτου, και εχθρευθησαν αυτον.
English
Against whom men taking evil counsel reproached him, and the archers pressed hard upon him.
24
عربي (فانديك)
ولكن ثبتت بمتانة قوسه وتشددت سواعد يديه. من يدي عزيز يعقوب من هناك من الراعي صخر اسرائيل
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϧⲟⲙϧⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲙⲁϩⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲟⲩⲫⲓϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲛⲙⲟϯ ⲛ̀ⲛⲓϣⲱⲃϣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩϭⲛⲁⲩϩ ⲉⲑⲃⲉ ⲧϫⲓϫ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲧϫⲱⲣⲓ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϯⲛⲟⲙϯ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ
Greek
Αλλα το τοξον αυτου εμεινε δυνατον και οι βραχιονες των χειρων αυτου ενεδυναμωθησαν δια των χειρων του ισχυρου Θεου του Ιακωβ· εκειθεν ο ποιμην, η πετρα του Ισραηλ·
English
But their bow and arrows were mightily consumed, and the sinews of their arms were slackened by the hand of the mighty one of Jacob; thence is he that strengthened Israel from the God of thy father;
25
عربي (فانديك)
من اله ابيك الذي يعينك ومن القادر على كل شيء الذي يباركك تاتي بركات السماء من فوق وبركات الغمر الرابض تحت. بركات الثديين والرحم.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ⲫⲱⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ ⲙ̀ⲡϣⲱⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲩϩⲓⲱⲧϥ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲥⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲙⲛⲟϯ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟϯ
Greek
και τουτο δια του Θεου του πατρος σου, οστις θελει σε βοηθει, και δια του Παντοδυναμου, οστις θελει σε ευλογει, ευλογιας του ουρανου ανωθεν, ευλογιας της αβυσσου κατωθεν, ευλογιας των μαστων και της μητρας·
English
and my God helped thee, and he blessed thee with the blessing of heaven from above, and the blessing of the earth possessing all things, because of the blessing of the breasts and of the womb,
26
عربي (فانديك)
بركات ابيك فاقت على بركات ابويّ. الى منية الآكام الدهرية تكون على راس يوسف وعلى قمة نذير اخوته.
Bohairic Coptic
ϩⲁⲛⲥⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲁϥϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲥⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲟ ⲛ̀ⲉⲛⲉϩ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲁⲫⲉ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲥⲱⲟⲩϩⲓ ⲛ̀ϫⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛⲏ ⲉⲧⲁϥϭⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛⲱⲟⲩ
Greek
Αι ευλογιαι του πατρος σου υπερισχυσαν υπερ τας ευλογιας των προγονων μου εως των υψηλων κορυφων των αιωνιων ορεων· θελουσιν εισθαι επι της κεφαλης του Ιωσηφ και επι της κορυφης του εκλεκτου μεταξυ των αδελφων αυτου.
English
the blessings of thy father and thy mother—it has prevailed above the blessing of the lasting mountains, and beyond the blessings of the everlasting hills; they shall be upon the head of Joseph, and upon the head of the brothers of whom he took the lead.
27
عربي (فانديك)
بنيامين ذئب يفترس. في الصباح يأكل غنيمة وعند المساء يقسم نهبا
Bohairic Coptic
ⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲡⲓⲟⲩⲱⲛϣ ⲛ̀ⲣⲉϥϩⲱⲗⲉⲙ ⲧⲟⲟⲩⲓ ⲉϥⲉ̀ⲟⲩⲱⲙ ⲉⲧⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲣⲟⲩϩⲓ ⲉϥⲉ̀ϯ ϧⲣⲉ
Greek
Ο Βενιαμιν θελει εισθαι λυκος αρπαξ· το πρωι θελει κατατρωγει θηραμα, και το εσπερας θελει διαιρει λαφυρα.
English
Benjamin, as a ravening wolf, shall eat still in the morning, and at evening he gives food.
28
عربي (فانديك)
جميع هؤلاء هم اسباط اسرائيل الاثنا عشر. وهذا ما كلمهم به ابوهم وباركهم. كل واحد بحسب بركته باركهم.
Bohairic Coptic
ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲓ̅ⲃ̅ ⲛⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲟⲩⲓⲱⲧ ⲛⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲓⲥⲙⲟⲩ ⲉⲧⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟϥ
Greek
Παντες ουτοι ειναι αι δωδεκα φυλαι του Ισραηλ, και τουτο ειναι το οποιον ελαλησε προς αυτους ο πατηρ αυτων και ευλογησεν αυτους· εκαστον κατα την ευλογιαν αυτου ευλογησεν αυτους.
English
All these are the twelve sons of Jacob; and their father spoke these words to them; and he blessed them, he blessed each of them according to his blessing.
29
عربي (فانديك)
واوصاهم وقال لهم انا انضم الى قومي. ادفنوني عند آبائي في المغارة التي في حقل عفرون الحثي.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲥⲉⲛⲁⲭⲁⲧ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲑⲟⲙⲥⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲁⲓⲟϯ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲫⲏ ⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲓⲟϩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲉ̀ⲫⲣⲱⲛ ⲡⲓⲭⲉⲧⲧⲉⲟⲥ
Greek
Και παρηγγειλεν εις αυτους και ειπε προς αυτους, Εγω προστιθεμαι εις τον λαον μου· θαψατε με μετα των πατερων μου εν τω σπηλαιω τω εν τω αγρω Εφρων του Χετταιου·
English
And he said to them, I am added to my people; ye shall bury me with my fathers in the cave, which is in the field of Ephron the Chettite,
30
عربي (فانديك)
في المغارة التي في حقل المكفيلة التي امام ممرا في ارض كنعان التي اشتراها ابراهيم مع الحقل من عفرون الحثي ملك قبر.
Bohairic Coptic
ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲇⲓⲡⲗⲟⲩⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙ̀ⲙⲁⲙ̀ⲃⲣⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲉⲧⲁ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ϣⲟⲡϥ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲛ̀ⲉⲫⲣⲱⲛ ⲡⲓⲭⲉⲧⲧⲉⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲕⲧⲏⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲉⲙϩⲁⲩ
Greek
εν τω σπηλαιω τω εν τω αγρω Μαχπελαχ τω απεναντι της Μαμβρη εν τη γη Χανααν, το οποιον ο Αβρααμ ηγορασε μετα του αγρου παρα του Εφρων του Χετταιου δια κτημα μνημειου·
English
in the double cave which is opposite Mambre, in the land of Chanaan, the cave which Abraam bought of Ephron the Chettite, for a possession of a sepulchre.
31
عربي (فانديك)
هناك دفنوا ابراهيم وسارة امرأته. هناك دفنوا اسحق ورفقة امرأته. وهناك دفنت ليئة.
Bohairic Coptic
ⲉⲧⲁⲩⲑⲉⲙⲥ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛⲉⲙ ⲥⲁⲣⲣⲁ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲓ ⲉⲧⲁⲩⲑⲉⲙⲥ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛⲉⲙ ⲣⲉⲃⲉⲕⲕⲁ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲓ ⲉⲧⲁⲩⲑⲉⲙⲥ ⲗⲓⲁ ⲙ̀ⲙⲁⲩ
Greek
εκει εθαψαν τον Αβρααμ και την Σαρραν την γυναικα αυτου· εκει εθαψαν τον Ισαακ και την Ρεβεκκαν την γυναικα αυτου· και εκει εθαψα εγω την Λειαν·
English
There they buried Abraam and Sarrha his wife; there they buried Isaac, and Rebecca his wife; there they buried Lea;
32
عربي (فانديك)
شراء الحقل والمغارة التي فيه كان من بني حثّ.
Bohairic Coptic
ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ϯⲕⲧⲏⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲓⲟϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲉⲧⲉ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛϧⲣⲟϯ ⲛ̀ⲭⲉⲧ
Greek
η αγορα του αγρου και του σπηλαιου του εν αυτω εγεινε παρα των υιων του Χετ.
English
in the portion of the field, and of the cave that was in it, purchased of the sons of Chet.
33
عربي (فانديك)
ولما فرغ يعقوب من توصية بنيه ضم رجليه الى السرير واسلم الروح وانضمّ الى قومه
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲉϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϥⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓϭⲗⲟϫ ⲁϥⲙⲟⲩⲛⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲭⲁϥ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ
Greek
Και αφου ετελειωσεν ο Ιακωβ παραγγελλων εις τους υιους αυτου, εσυρε τους ποδας αυτου επι την κλινην και εξεπνευσε· και προσετεθη εις τον λαον αυτου.
English
And Jacob ceased giving charges to his sons; and having lifted up his feet on the bed, he died, and was gathered to his people.
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.