سفر العدد – الإصحاح 12

سفر العدد - الإصحاح الثاني عشر

Ⲡⲓϫⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲣⲓⲑⲙⲟⲥ

الانتقال السريع للآيات:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

خيارات العرض

1
عربي (فانديك)
وتكلمت مريم وهرون على موسى بسبب المرأة الكوشية التي اتخذها. لانه كان قد اتخذ امرأة كوشية.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ⲛⲉⲙ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛ̀ⲥⲁ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲉⲑⲃⲉ ϯⲥϩⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲉⲑⲟϣⲓ ⲉⲧⲁϥϭⲓⲧⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲉⲑⲟϣⲓ ⲁϥϭⲓⲧⲥ
Greek
Και ελαλησεν η Μαριαμ και ο Ααρων εναντιον του Μωυσεως ενεκα της Αιθιοπισσης την οποιαν ελαβε· διοτι γυναικα Αιθιοπισσαν ελαβε·
English
And Mariam and Aaron spoke against Moses, because of the Ethiopian woman whom Moses took; for he had taken an Ethiopian woman.
2
عربي (فانديك)
فقالا هل كلم الرب موسى وحده. ألم يكلمنا نحن ايضا. فسمع الرب.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲙⲏ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲉⲧⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲙⲏ ⲙⲡⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅
Greek
και ειπαν, Μηπως προς τον Μωυσην μονον ελαλησεν ο Κυριος; δεν ελαλησε και προς εμας; Και ηκουσε τουτο ο Κυριος.
English
And they said, Has the Lord spoken to Moses only? has he not also spoken to us? and the Lord heard it.
3
عربي (فانديك)
واما الرجل موسى فكان حليما جدا اكثر من جميع الناس الذين على وجه الارض
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲛⲉ ⲟⲩⲣⲉⲙⲣⲁⲩϣ ⲡⲉ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲧⲉ ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ
Greek
Και ο ανθρωπος ο Μωυσης ητο πραυς σφοδρα υπερ παντας τους ανθρωπους τους επι της γης.
English
And the man Moses was very meek beyond all the men that were upon the earth.
4
عربي (فانديك)
فقال الرب حالا لموسى وهرون ومريم اخرجوا انتم الثلاثة الى خيمة الاجتماع. فخرجوا هم الثلاثة.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ϫⲉ ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲅ̅ ⲉ̀ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲅ̅ ⲉ̀ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ
Greek
Και ειπε Κυριος παρευθυς προς τον Μωυσην και προς τον Ααρων και προς την Μαριαμ, Εξελθετε σεις οι τρεις προς την σκηνην του μαρτυριου. Και εξηλθον οι τρεις.
English
And the Lord said immediately to Moses and Aaron and Mariam, Come forth all three of you to the tabernacle of witness.
5
عربي (فانديك)
فنزل الرب في عمود سحاب ووقف في باب الخيمة ودعا هرون ومريم فخرجا كلاهما.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲧⲩⲗⲗⲟⲥ ⲛ̀ϭⲏⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲃ̅
Greek
Και κατεβη ο Κυριος εν στυλω νεφελης και εσταθη εις την θυραν της σκηνης του μαρτυριου, και εκαλεσε τον Ααρων και την Μαριαμ· και εξηλθον αμφοτεροι.
English
And the three came forth to the tabernacle of witness; and the Lord descended in a pillar of a cloud, and stood at the door of the tabernacle of witness; and Aaron and Mariam were called; and both came forth.
6
عربي (فانديك)
فقال اسمعا كلامي. ان كان منكم نبي للرب فبالرؤيا استعلن له في الحلم اكلمه.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁϥϣⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛ̀ⲧⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟⲣⲟⲙⲁ ϣⲁⲓⲟⲩⲟⲛϩⲧ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ϣⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩⲓ
Greek
Και ειπεν, Ακουσατε τωρα τους λογους μου· Εαν ηναι μεταξυ σας προφητης, εγω ο Κυριος δι' οπτασιας θελω γνωρισθη εις αυτον· καθ' υπνον θελω λαλησει προς αυτον·
English
And he said to them, Hear my words: If there should be of you a prophet to the Lord, I will be made known to him in a vision, and in sleep will I speak to him.
7
عربي (فانديك)
واما عبدي موسى فليس هكذا بل هو امين في كل بيتي.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲁⲗⲟⲩ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲛϩⲟⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲏⲓ ⲧⲏⲣϥ
Greek
δεν ειναι ουτως περι του θεραποντος μου Μωυσεως· εν ολω τω οικω μου ουτος ειναι πιστος·
English
My servant Moses is not so; he is faithful in all my house.
8
عربي (فانديك)
فما الى فم وعيانا اتكلم معه لا بالالغاز. وشبه الرب يعاين. فلماذا لا تخشيان ان تتكلما على عبدي موسى
Bohairic Coptic
ϯⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛ̀ⲣⲱ ⲟⲩⲃⲉ ⲣⲱ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲙⲟⲧ ⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲉⲣϩⲟϯ ⲉ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲡⲁⲃⲱⲕ
Greek
στομα προς στομα θελω λαλει προς αυτον και φανερως και ουχι δι' αινιγματων, και το προσωπον του Κυριου θελει βλεπει· δια τι λοιπον δεν εφοβηθητε να λαλησητε εναντιον του θεραποντος μου Μωυσεως;
English
I will speak to him mouth to mouth apparently, and not in dark speeches; and he has seen the glory of the Lord; and why were ye not afraid to speak against my servant Moses?
9
عربي (فانديك)
فحمي غضب الرب عليهما ومضى.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡϫⲱⲛⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲃⲟⲛ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲓ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ
Greek
Και εξηφθη η οργη του Κυριου κατ' αυτων και ανεχωρησε.
English
And the great anger of the Lord was upon them, and he departed.
10
عربي (فانديك)
فلما ارتفعت السحابة عن الخيمة اذا مريم برصاء كالثلج. فالتفت هرون الى مريم واذا هي برصاء.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁ ϯϭⲏⲡⲓ ϣⲉ ⲛⲁⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ⲁⲥⲕⲱⲕ ⲛ̀ⲥⲉϩⲧ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲓⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϫⲟⲩϣⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲥⲕⲱⲕ ⲛ̀ⲥⲉϩⲧ
Greek
Και η νεφελη απεμακρυνθη απο της σκηνης, και ιδου, η Μαριαμ εγεινε λεπρα ως χιων· και ειδεν ο Ααρων την Μαριαμ και ιδου, ητο λεπρα.
English
And the cloud departed from the tabernacle; and, behold, Mariam was leprous, white as snow; and Aaron looked upon Mariam, and, behold, she was leprous.
11
عربي (فانديك)
فقال هرون لموسى اسألك يا سيدي لا تجعل علينا الخطية التي حمقنا واخطأنا بها.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ϫⲉ ϯϯϩⲟ ⲉⲣⲟⲕ ⲡⲁϭ̅ⲥ̅ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲓ̀ⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲁⲛⲉⲣⲁⲧⲉⲙⲓ ⲁⲛⲉⲣⲛⲟⲃⲓ
Greek
Και ειπεν ο Ααρων προς τον Μωυσην, Δεομαι, κυριε μου, μη επιθεσης την αμαρτιαν εφ' ημας, επειδη επραξαμεν ανοητως και επειδη ημαρτησαμεν·
English
And Aaron said to Moses, I beseech thee, my lord, do not lay sin upon us, for we were ignorant wherein we sinned.
12
عربي (فانديك)
فلا تكن كالميت الذي يكون عند خروجه من رحم امه قد اكل نصف لحمه.
Bohairic Coptic
ⲙ̀ⲡⲉⲣⲭⲁⲥ ⲛ̀ⲧⲉⲥϣⲱϣ ⲛⲉⲙ ⲫⲙⲟⲩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲩϧⲉ ⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲟϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ ⲉϥⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲫⲁϣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲥⲁϥⲟⲩⲓ
Greek
ας μη ηναι αυτη ως εκτρωμα, του οποιου ειναι φαγωμενον το ημισυ της σαρκος, οτε εξερχεται εκ της μητρας της μητρος αυτου.
English
Let her not be as it were like death, as an abortion coming out of his mother’s womb, when the disease devours the half of the flesh.
13
عربي (فانديك)
فصرخ موسى الى الرب قائلا اللهم اشفها.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲱϣ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ϩⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲫϯ ϯⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲙⲁⲧⲁⲗϭⲟⲥ
Greek
Και εβοησεν ο Μωυσης προς τον Κυριον, λεγων, Δεομαι, Θεε, ιατρευσον αυτην.
English
And Moses cried to the Lord, saying, O God, I beseech thee, heal her.
14
عربي (فانديك)
فقال الرب لموسى ولو بصق ابوها بصقا في وجهها اما كانت تخجل سبعة ايام. تحجز سبعة ايام خارج المحلّة وبعد ذلك ترجع.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲙ̀ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ϫⲉ ⲉⲛⲉ ⲡⲉⲥⲓⲱⲧ ⲁϥϩⲓⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲑⲁϥ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲥϩⲟ ⲛⲁⲥⲛⲁϣⲓⲡⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲙⲁⲣⲉⲥⲫⲱⲣϫ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲛ̀ⲍ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲥⲉ̀ⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ
Greek
Και ειπε Κυριος προς τον Μωυσην, Εαν ο πατηρ αυτης μονον επτυεν εις το προσωπον αυτης, δεν ηθελεν εισθαι κατησχυμμενη επτα ημερας; ας αποχωρισθη επτα ημερας απο του στρατοπεδου, και μετα ταυτα ας επιστρεψη.
English
And the Lord said to Moses, If her father had only spit in her face, would she not be ashamed seven days? let her be set apart seven days without the camp, and afterwards she shall come in.
15
عربي (فانديك)
فحجزت مريم خارج المحلّة سبعة ايام ولم يرتحل الشعب حتى أرجعت مريم.
Bohairic Coptic
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲫⲱⲣϫ ⲛ̀ϫⲉ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲛ̀ⲍ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ϣⲁⲧⲉⲥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ
Greek
Και απεχωρισθη η Μαριαμ απο του στρατοπεδου επτα ημερας· και ο λαος δεν εσηκωθη εωσου επεστρεψεν η Μαριαμ.
English
And Mariam was separated without the camp seven days; and the people moved not forward till Mariam was cleansed.
16
عربي (فانديك)
وبعد ذلك ارتحل الشعب من حضيروت ونزلوا في برية فاران
Bohairic Coptic
-
Greek
Και μετα ταυτα εσηκωθη ο λαος απο Ασηρωθ και εστρατοπεδευσαν εν τη ερημω Φαραν.
English
-
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.