أسبسمس آدام عيد النيروز

أسبسمس آدام عيد النيروز

Ⲗⲱⲓϫⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ

لويجي نيفين

نص اللحن
عربي

+ كُلُّ اَلْعِلَلِ اَلرَّدِيَّةِ: فَلْنَتْرُكْهَا عَنَّا: وَلْنُطَهِّرْ قُلُوبَنَا: بِاسْمِ اَلرَّبِّ.

+ لِيَكُنِ اِسْمُ اَلرَّبِّ: فِينَا: لِيُضِئْ عَلَيْنَا: فِي إِنْسَانِنَا اَلدَّاخِلِيِّ.

قبطي

+ Ⲗⲱⲓϫⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ⲙⲁⲣⲉⲛⲭⲁⲩ ⲛ̀ⲥⲱⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲛⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ⲛⲉⲛϩⲏⲧ: ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅.

+ Ⲙⲁⲣⲉⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅: ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲛⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ.

قبطي معرب

+ لويجي نيفين إت هو اوو: مارين كاف إنسون: مارين توفو إننين هيت: إخون إ إفران إميب شويس.

+ ماري إفران إميب شويس: شوبي إن إخري إن خيتين: إنتيف إر اوؤيني إرون: خين بين رومي إتساخون.

English

+ All evil infirmities: let us cast them away from us: and let us purify our hearts: in the name of the Lord.

+ Let the name of the Lord: be in us: to shine upon us: in our inner man.

Deutsch

+ Alle bösen Gebrechen: lasst uns von uns werfen: und lasst uns unsere Herzen reinigen: im Namen des Herrn.

+ Möge der Name des Herrn: in uns sein: um auf uns zu leuchten: in unserem inneren Menschen.

Français

+ Toutes les mauvaises infirmités: laissons-les loin de nous: et purifions nos cœurs: au nom du Seigneur.

+ Que le nom du Seigneur: soit en nous: pour briller sur nous: dans notre homme intérieur.

Español

+ Todas las malas enfermedades: dejémoslas lejos de nosotros: y purifiquemos nuestros corazones: en el nombre del Señor.

+ Que el nombre del Señor: esté en nosotros: para brillar sobre nosotros: en nuestro hombre interior.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.