+ يَا نَسْلًا مُكَرَّمًا مُخْتَارًا: مِنْ سِبْطٍ نَقِيٍّ طَاهِرٍ مَغْبُوطٍ: يَا ابْنَةَ دَاوُدَ اَلْبَارِّ: حَسَنِ اَلتَّرَاتِيلِ وَشَجِيِّ اَلصَّوْتِ.
+ حَسَنِ اَلتَّرَاتِيلِ وَشَجِيِّ اَلصَّوْتِ: اَلْمَادِحُ فِي حُسْنِكِ بِفُنُونٍ: يَقُولُ رَبُّ اَلصَّابَاؤُوتِ: شَاءَ وَأَحَبَّ أَبْوَابَ صِهْيَوْنَ.
+ شَاءَ وَأَحَبَّ أَبْوَابَ صِهْيَوْنَ: عَنْ كُلِّ مَسَاكِنِ آلِ يَعْقُوبَ: وَزَانَكِ بِالسِّرِّ اَلْمَكْنُونِ: وَكَمُلَ عَنْكِ مَا هُوَ مَكْتُوبٌ.
+ وَكَمُلَ عَنْكِ مَا هُوَ مَكْتُوبٌ: وَمَا تَنَبَّأَ بِهِ اَلْآبَاءُ اَلْأَبْرَارُ: عَنْ تَدْبِيرِ اَلْمَلِكِ اَلْمَرْهُوبِ: وَظُهُورِهِ فِي عَقِبِ اَلْأَدْهَارِ.
+ وَظُهُورِهِ مِنْ عَقِبِ اَلْأَجْيَالِ: نَطَقُوا بِشَهَادَاتٍ مَوْجُودَةٍ: عَنْ حَبَلِكِ يَا زَيْنَ اَلْأَبْكَارِ: تِسْعَةَ شُهُورٍ مَعْدُودَةٍ.
+ تِسْعَةَ شُهُورٍ مَعْدُودَةٍ: حَبَلْتِ بِالْمَلِكِ اَلْمَعْبُودِ: إِشَعْيَاءُ اَلنَّبِيُّ قَالَ هَا هُوَذَا: عَذْرَاءُ تَحْبَلُ وَتَلِدُ مَوْلُودًا.
+ عَذْرَاءُ تَحْبَلُ وَتَلِدُ مَوْلُودًا: يُدْعَى اِسْمُهُ عِمَّانُوئِيلَ: اَللهُ مَعَنَا حَاضِرٌ مَوْجُودٌ: مُخَلِّصُ شَعْبِهِ إِسْرَائِيلَ.
+ مُخَلِّصُ شَعْبِهِ إِسْرَائِيلَ: مِنْ كَيْدِ اَلْأَعْدَاءِ اَلشَّيَاطِينِ: وَتَمَّ اَلْقَوْلُ وَكَمُلَ مَا قِيلَ: وَنَحْنُ بِكِ صِرْنَا فَرِحِينَ.
+ وَنَحْنُ بِكِ صِرْنَا فَرِحِينَ: أَنُونْ خَانِي إِخَرْ إِسْتِيَانُوسْ: وَنَحْنُ اَلشُّعُوبُ اَلْمُجْتَمِعُونَ: نُعَظِّمُكِ يَا أُمَّ اَلْقُدُّوسِ.
+ نُعَظِّمُكِ يَا أُمَّ اَلْقُدُّوسِ: وَنَنْحَنِي بَيْنَ يَدَيْكِ: إِنُوشْ إِﭬُولْ إِنجُو إِمُوسْ: اَلسَّلَامُ لَكِ ثُمَّ اَلسَّلَامُ إِلَيْكِ.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ ثُمَّ اَلسَّلَامُ إِلَيْكِ: وَنَسْأَلُكِ يَا أُمَّ اَلْمَحْبُوبِ: أَنْ تَأْخُذِينَا فِي مَظَالِّ آبَائِكِ: إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ.
+ O honored chosen seed: from a pure and blessed tribe: O daughter of righteous David: beautiful in hymns and sweet of voice.
+ Beautiful in hymns and sweet of voice: the one who praises Your beauty with arts: says the Lord of Sabaoth: He willed and loved the gates of Zion.
+ He willed and loved the gates of Zion: above all the dwellings of the house of Jacob: and adorned You with the hidden mystery: and what was written about You was fulfilled.
+ And what was written about You was fulfilled: and what the righteous fathers prophesied: about the dispensation of the awesome King: and His appearance at the end of ages.
+ And His appearance from the end of generations: they spoke with existing testimonies: about Your conception O beauty of virgins: nine counted months.
+ Nine counted months: You conceived the worshipped King: Isaiah the prophet said behold: a virgin shall conceive and bear a child.
+ A virgin shall conceive and bear a child: His name shall be called Emmanuel: God is with us present and existing: the Savior of His people Israel.
+ The Savior of His people Israel: from the plot of the enemies the demons: the word was completed and what was said was fulfilled: and we through You have become joyful.
+ And we through You have become joyful: Anon khani ekhar estianos: and we the gathered peoples: magnify You O Mother of the Holy One.
+ Magnify You O Mother of the Holy One: and we bow between Your hands: Enosh evol enjo emos: peace be to You then peace be unto You.
+ Peace be to You then peace be unto You: and we ask You O Mother of the Beloved: to take us into the tabernacles of Your fathers: Abraham and Isaac and Jacob.
+ O geehrter auserwählter Same: aus einem reinen und gesegneten Stamm: O Tochter des gerechten David: schön in Hymnen und lieblich von Stimme.
+ Schön in Hymnen und lieblich von Stimme: derjenige der Deine Schönheit mit Künsten preist: sagt der Herr der Zebaoth: Er wollte und liebte die Tore Zions.
+ Er wollte und liebte die Tore Zions: über alle Wohnungen des Hauses Jakob: und schmückte Dich mit dem verborgenen Geheimnis: und was über Dich geschrieben stand wurde erfüllt.
+ Und was über Dich geschrieben stand wurde erfüllt: und was die gerechten Väter prophezeiten: über die Heilsordnung des ehrfurchtgebietenden Königs: und Sein Erscheinen am Ende der Zeiten.
+ Und Sein Erscheinen vom Ende der Generationen: sie sprachen mit vorhandenen Zeugnissen: über Deine Empfängnis O Schönheit der Jungfrauen: neun gezählte Monate.
+ Neun gezählte Monate: Du empfingst den angebeteten König: Jesaja der Prophet sagte siehe: eine Jungfrau wird empfangen und ein Kind gebären.
+ Eine Jungfrau wird empfangen und ein Kind gebären: Sein Name wird Immanuel genannt: Gott ist mit uns gegenwärtig und vorhanden: der Retter Seines Volkes Israel.
+ Der Retter Seines Volkes Israel: vor der List der Feinde der Dämonen: das Wort wurde vollendet und was gesagt wurde erfüllt: und wir sind durch Dich fröhlich geworden.
+ Und wir sind durch Dich fröhlich geworden: Anon khani ekhar estianos: und wir die versammelten Völker: preisen Dich O Mutter des Heiligen.
+ Preisen Dich O Mutter des Heiligen: und wir beugen uns zwischen Deine Hände: Enosh evol enjo emos: Friede sei mit Dir dann Friede sei zu Dir.
+ Friede sei mit Dir dann Friede sei zu Dir: und wir bitten Dich O Mutter des Geliebten: uns in die Zelte Deiner Väter aufzunehmen: Abraham und Isaak und Jakob.
+ Ô semence honorée et choisie: d’une tribu pure et bénie: ô fille du juste David: belle dans les hymnes et douce de voix.
+ Belle dans les hymnes et douce de voix: celui qui loue Ta beauté avec art: dit le Seigneur des Sabaoth: Il a voulu et aimé les portes de Sion.
+ Il a voulu et aimé les portes de Sion: au-dessus de toutes les demeures de la maison de Jacob: et Il T’a ornée du mystère caché: et ce qui était écrit à Ton sujet fut accompli.
+ Et ce qui était écrit à Ton sujet fut accompli: et ce que les justes pères ont prophétisé: au sujet de la dispensation du Roi redoutable: et Son apparition à la fin des âges.
+ Et Son apparition de la fin des générations: ils ont parlé avec des témoignages existants: au sujet de Ta conception ô beauté des vierges: neuf mois comptés.
+ Neuf mois comptés: Tu as conçu le Roi adoré: Isaïe le prophète a dit voici: une vierge concevra et enfantera un enfant.
+ Une vierge concevra et enfantera un enfant: Son nom sera appelé Emmanuel: Dieu est avec nous présent et existant: le Sauveur de Son peuple Israël.
+ Le Sauveur de Son peuple Israël: de la ruse des ennemis les démons: la parole fut achevée et ce qui fut dit fut accompli: et nous par Toi sommes devenus joyeux.
+ Et nous par Toi sommes devenus joyeux: Anon khani ekhar estianos: et nous les peuples rassemblés: nous Te magnifions ô Mère du Saint.
+ Nous Te magnifions ô Mère du Saint: et nous nous inclinons entre Tes mains: Enosh evol enjo emos: paix à Toi puis paix soit avec Toi.
+ Paix à Toi puis paix soit avec Toi: et nous Te demandons ô Mère du Bien-Aimé: de nous prendre dans les tabernacles de Tes pères: Abraham et Isaac et Jacob.
+ Oh semilla honrada y elegida: de una tribu pura y bendita: oh hija del justo David: hermosa en himnos y dulce de voz.
+ Hermosa en himnos y dulce de voz: aquel que alaba Tu belleza con artes: dice el Señor de los Sabaoth: Él quiso y amó las puertas de Sión.
+ Él quiso y amó las puertas de Sión: sobre todas las moradas de la casa de Jacob: y Te adornó con el misterio oculto: y lo que estaba escrito sobre Ti fue cumplido.
+ Y lo que estaba escrito sobre Ti fue cumplido: y lo que los justos padres profetizaron: sobre la dispensación del Rey temible: y Su aparición al final de los siglos.
+ Y Su aparición del final de las generaciones: hablaron con testimonios existentes: sobre Tu concepción oh belleza de las vírgenes: nueve meses contados.
+ Nueve meses contados: Concebiste al Rey adorado: Isaías el profeta dijo he aquí: una virgen concebirá y dará a luz un niño.
+ Una virgen concebirá y dará a luz un niño: Su nombre será llamado Emmanuel: Dios está con nosotros presente y existente: el Salvador de Su pueblo Israel.
+ El Salvador de Su pueblo Israel: de la astucia de los enemigos los demonios: la palabra fue completada y lo que se dijo fue cumplido: y nosotros por Ti nos hemos alegrado.
+ Y nosotros por Ti nos hemos alegrado: Anon khani ekhar estianos: y nosotros los pueblos reunidos: Te magnificamos oh Madre del Santo.
+ Te magnificamos oh Madre del Santo: y nos inclinamos entre Tus manos: Enosh evol enjo emos: paz a Ti luego paz sea contigo.
+ Paz a Ti luego paz sea contigo: y Te pedimos oh Madre del Amado: que nos lleves a los tabernáculos de Tus padres: Abraham e Isaac y Jacob.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
مرد أبركسيس الأحد الرابع من كيهك
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ
الذكصولوجية الرابعة للصوم الكبير
Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ
مرد أنجيل عيد الختان
Ⲁϥϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲉⲃⲓ
ابصالية آدام علي الهوس الثالث
ϯϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲕ
التفسير الأول للمعلم غبريال القايي (1)
أبدي باسم الله الآب
الذكصولوجية الأولي لمارمرقس
Ⲁⲃⲃⲁ Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ
التفسير السابع لثيؤطوكية يوم الاحد
Ⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ
مرد انجيل قداس عيد العنصرة
Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع