| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح (المسيح) | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲧⲱⲛ-ϥ | قام – ـه (قام) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من بين | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | أولئك – الذين هم – أموات (الأموات) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϣⲉⲛⲁ-ϥ | هو قد – مضى – ـه (صعد) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲱⲓ | إلى – الـ – علو (إلى فوق) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | إلى – الـ – سماوات (إلى السموات) | ||
| ⲁϥ-ϩⲉⲙⲥⲓ | هو قد – جلس (جلس) | ||
| ⲥⲁ-ⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ | ناحية – يمين (عن يمين) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉϥ-ⲓⲱⲧ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – أب (أبيه) | ||
+ اَلْمَسِيحُ إِلَهُنَا: قَامَ مِنَ الْأَمْوَاتِ: وَصَعِدَ إِلَى السَّمَاوَاتِ: وَجَلَسَ عَنْ يَمِينِ أَبِيهِ.
+ Ⲁ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲥⲁⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ ⲙ̀Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ.
+ آ بي خريستوس بين نوتي: طونف إيﭬول خين ني إثموأووت: أووه آفشيناف إيه إبشوي إيه ني في أووي: آفهيمسي صا أووي نام إمبيف يوت.
+ Christ our God: rose from the dead: and ascended into the heavens: and sat at the right hand of His Father.
+ Christus, unser Gott: ist von den Toten auferstanden: und in den Himmel aufgefahren: und sitzt zur Rechten Seines Vaters.
+ Le Christ notre Dieu: est ressuscité des morts: et est monté aux cieux: et s’est assis à la droite de Son Père.
+ Cristo nuestro Dios: ha resucitado de entre los muertos: y ha ascendido a los cielos: y se ha sentado a la diestra de Su Padre.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح (المسيح) | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲧⲱⲛ-ϥ | قام – ـه (قام) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من بين | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | أولئك – الذين هم – أموات (الأموات) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϣⲉⲛⲁ-ϥ | هو قد – مضى – ـه (صعد) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲱⲓ | إلى – الـ – علو (إلى فوق) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | إلى – الـ – سماوات (إلى السموات) | ||
| ⲁϥ-ϩⲉⲙⲥⲓ | هو قد – جلس (جلس) | ||
| ⲥⲁ-ⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ | ناحية – يمين (عن يمين) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉϥ-ⲓⲱⲧ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – أب (أبيه) | ||
`Az Pix ,rix ctoxx v. x x c pexnnoux]xx.
b.x twzznf `ex bozz.cd.x cd.x l qex n nyzz.c cd.
x `ex ;mwxouzz cd t@ oux ohvaazzf sexnazzf `ez `zpswzi `eznivyou`icd
afxhexmcix cax ox u`iznazm ` c xs mPexfiw A A t.
Hiz nax `z ntez nhwxx v.x x x c `ex roxx.
b.x zz x k nezz.cd x cd.x m nix ,ezz.c cd.
x x roux bizz.x xx m neb m nix cez.cd rax vic ma
eznwx s `ex bozz.x x l ex njwc.xs `x mmo A A c.
Jez+ `z,ouzazz +nh.b.x cd.x x zz v.x x b `x ,oux axx.
b.cd b `z,ouzazz.cd x cab `zP[ox icz pizpazz.c cd.
x x ntox krazz x twzzr@ `zztvev nezzm `x pkazzhix mex h `ex bocd l.
qex n pex k`wxx oux nex m pec.xs ktax io A A .
Tezn]zho+x `ex rozzk `wz ` zUioxx v.x x x c :ex oxx.
b.cd c ex ;rezzk`ax rezzh `ex `pcd wnq `zmpex npax trzz.c cd.
x x iax r,xx yc pazzpazz ax bbax Tazzwax drozzc pizazr,izz`ex rev uc.
max tax jrox f hix jex n pex f`c.xs ;rox no A A c.
Nez m pex fkex `svyxx v.x zr `znlix toux rgoxx.
b.cd c pex niwzz.x t ezz;oux acd.x b `x ndizz.c cd.
x x kex oxx c azz bbazz Dav uizzd pix `ezz.x pix ckox pocd c.
max tax jrox f hix jex n pex f`c.xs ;rox no A A c.
لبش يوم الخميس
Ⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲁⲧϣ̀ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ
قدوس قدوس قدوس
Ⲁⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲅⲓⲟⲥ Ⲁⲅⲓⲟⲥ
التفسير الثامن للمعلم غبريال القايي (1)
بمن اُشبهكِ وبمن أدعوكِ
لبش يوم السبت – الشيرات
Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ
التفسير الثالث للبردنوهي
أيتها العروسة الحقيقية
الشيرات الشعانيني
Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطع 16و17و18
Ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ
المزمور 150 توزيع شهر كيهك
Ⲇⲟⲝⲁⲥⲓ Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲇⲟⲝⲁⲥⲓ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع