مقدمة الثيؤطوكيات الواطس

مقدمة الثيؤطوكيات الواطس

Ⲉϣⲱⲡ ⲁⲛϣⲁⲛⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ

ايشوب أنشان إربسالين

نص اللحن
عربي

+ إِذَا مَا رَتَّلْنَا: فَلْنَقُلْ بِعُذُوبَةٍ: يَا رَبَّنَا يَسُوعَ اَلْمَسِيحَ: اِصْنَعْ رَحْمَةً مَعَ نُفُوسِنَا.

+ اَلْمَجْدُ لِلآبِ وَالابْنِ وَالرُّوحِ الْقُدُسِ: اَلآنَ وَكُلَّ أَوَانٍ وَإِلَى دَهْرِ الدُّهُورِ آمِينَ.

قبطي

+ Ⲉϣⲱⲡ ⲁⲛϣⲁⲛⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ: Ⲙⲁⲣⲉⲛϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩ̀ⲗⲟϫ: ϫⲉ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: Ⲁⲣⲓ ⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ.

+ Ⲇⲟⲝⲁ ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ ⲩ̀ⲓⲱ: ⲕⲉ ⲁ̀ⲅⲓⲱ ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ: Ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ̀ ⲕⲉ ⲓⲥ ⲧⲟⲩⲥ: ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲱⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

قبطي معرب

+ ايشوب أنشان إربسالين: مارين جوس خين أو إهلوج: جى بينشويس إيسوس بخرستوس آرى أوناى نيم نين إبسيشي.

+ ذوكسابترى كى إيو: كى أجيو بنفماتى: كى نين كى آ إى كى إسطوس: إى أوناسطون إى أونون أمين.

English

+ If we chant: let us say with sweetness: O our Lord Jesus Christ: have mercy upon our souls.

+ Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit: now and always and unto the ages of all ages Amen.

Deutsch

+ Wenn wir singen: so lasst uns mit Sanftmut sagen: O unser Herr Jesus Christus: erweise Erbarmen mit unseren Seelen.

+ Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist: jetzt und allezeit und in die Ewigkeit der Ewigkeiten Amen.

Français

+ Si nous chantons: disons avec douceur: Ô notre Seigneur Jésus-Christ: fais miséricorde à nos âmes.

+ Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit: maintenant et toujours et dans les siècles des siècles Amen.

Español

+ Si cantamos: digamos con dulzura: Oh nuestro Señor Jesucristo: ten misericordia de nuestras almas.

+ Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo: ahora y siempre y por los siglos de los siglos Amén.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.