+ اَلْوَاحِدُ مِنَ اَلثَّالُوثِ: اَلْمُسَاوِي لِلْآبِ: لَمَّا نَظَرَ إِلَى ذُلِّنَا: وَعُبُودِيَّتِنَا اَلْمُرَّةِ.
+ طَأْطَأَ سَمَاءَ اَلسَّمَاوَاتِ: وَأَتَى إِلَى بَطْنِ اَلْعَذْرَاءِ: وَصَارَ إِنْسَانًا مِثْلَنَا: بِدُونِ اَلْخَطِيَّةِ وَحْدَهَا.
+ لَمَّا وُلِدَ فِي بَيْتِ لَحْمٍ: كَأَقْوَالِ اَلْأَنْبِيَاءِ: أَنْقَذَنَا وَخَلَّصَنَا: لِأَنَّنَا نَحْنُ شَعْبُهُ.
+ لَمْ يَزَلْ إِلَهَنَا: أَتَى وَصَارَ اِبْنَ بَشَرٍ: لَكِنَّهُ هُوَ اَلْإِلَهُ اَلْحَقِيقِيُّ: أَتَى وَخَلَّصَنَا.
+ هَلِلُويَا هَلِلُويَا: هَلِلُويَا هَلِلُويَا يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ اِبْنُ اَللهِ وُلِدَ فِي بَيْتِ لَحْمٍ.
+ هَذَا اَلَّذِي يَنْبَغِي لَهُ اَلْمَجْدُ: مَعَ أَبِيهِ اَلصَّالِحِ: وَالرُّوحِ اَلْقُدُسِ: مِنَ اَلْآنَ وَإِلَى اَلْأَبَدِ.
+ Ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ: ⲡⲓⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲫ̀ⲓⲱⲧ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲡⲉⲛⲑⲃⲓⲟ̀: ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲛⲙⲉⲧⲃⲱⲕ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ϣⲁϣⲓ.
+ Ⲁϥⲣⲉⲕ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲁϥⲓ ⲉ̀ⲑ̀ⲙⲏⲧⲣⲁ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲁϥⲉⲣⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲣⲏϯ: ϣⲁⲧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ.
+ Ⲉ̀ⲧⲁⲩⲙⲁⲥϥ ϧⲉⲛ Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ: ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲁϥⲧⲟⲩϫⲟⲛ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ: ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ.
+ Ⲉ̀ⲧⲁϥⲕⲏⲛ ⲁⲛ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩϯ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲫϯ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲁϥⲓ̀ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
+ Ⲁⲗ̅ Ⲁⲗ̅: Ⲁⲗ̅ Ⲁⲗ̅: Ⲓ̀ⲏ̅ⲥ Ⲡⲭ̅ⲥ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲁⲩⲙⲁⲥϥ ϧⲉⲛ Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ.
+ Ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲡⲣⲉⲡⲓⲛⲁϥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ.
+ بي اواي ايفول خين تي ترياس: بي اومواؤسيوس نيم افيوت: ايطاف ناف اي بين ثيفيو: نيم تين ميت فوك اتؤي انشاشي.
+ افريك نيفيووي انتى نيفيووي: افئي اثميترا انتي بارثينوس: افئير رومي امبين ريتي: شاتين افنوفي ام مافاطف.
+ ايطاف ماسف خين بيثلائيم: كاطا ني اسمي انتى ني بروفيتيس: افطوجون افسوتي اممون: جى انون بى بيف لاؤس.
+ ايطاف كين ان افئوي انوتي: افئي افشوبي انشيري ان رومي: اللا انثوف بى افنوتي اممي: افئي اووه افسوتي اممون.
+ الليلويا الليلويا: الليلويا الليلويا: ايسوس بخريستوس ابشيري ام افنوتي: فى ايطاف ماسف خين فيثلئيم.
+ فاي أري بي أوؤ أري بيريبي ناف: نيم بيف يوت أن آغاثوس: نيم بي أبنفما أثوواب: اس جين تينو نيم شا إينيه.
+ The One of the Trinity: equal to the Father: when He looked upon our humiliation: and our bitter slavery.
+ He bowed the heaven of heavens: and came into the womb of the Virgin: and became a man like us: without sin alone.
+ When He was born in Bethlehem: according to the words of the prophets: He saved us and delivered us: for we are His people.
+ He remained our God: He came and became a son of man: but He is the true God: He came and saved us.
+ Alleluia Alleluia: Alleluia Alleluia Jesus Christ the Son of God was born in Bethlehem.
+ This is He to Whom glory is due: with His good Father: and the Holy Spirit: now and forever.
+ Der Eine aus der Dreifaltigkeit: dem Vater gleich: als Er auf unsere Erniedrigung blickte: und unsere bittere Knechtschaft.
+ Er neigte den Himmel der Himmel: und kam in den Schoß der Jungfrau: und wurde ein Mensch wie wir: ohne die Sünde allein.
+ Als Er in Bethlehem geboren wurde: gemäß den Worten der Propheten: rettete Er uns und erlöste uns: denn wir sind Sein Volk.
+ Er blieb unser Gott: Er kam und wurde ein Menschensohn: aber Er ist der wahre Gott: Er kam und rettete uns.
+ Halleluja Halleluja: Halleluja Halleluja Jesus Christus der Sohn Gottes wurde in Bethlehem geboren.
+ Diesem gebührt die Herrlichkeit: mit Seinem guten Vater: und dem Heiligen Geist: von jetzt an und bis in Ewigkeit.
+ L’Unique de la Trinité: égal au Père: quand Il a regardé notre humiliation: et notre amère servitude.
+ Il a incliné le ciel des cieux: et est venu dans le sein de la Vierge: et est devenu un homme comme nous: sans le péché seul.
+ Quand Il est né à Bethléem: selon les paroles des prophètes: Il nous a sauvés et délivrés: car nous sommes Son peuple.
+ Il est resté notre Dieu: Il est venu et est devenu un fils d’homme: mais Il est le vrai Dieu: Il est venu et nous a sauvés.
+ Alléluia Alléluia: Alléluia Alléluia Jésus Christ le Fils de Dieu est né à Bethléem.
+ C’est à Lui que revient la gloire: avec Son bon Père: et le Saint-Esprit: maintenant et à jamais.
+ El Uno de la Trinidad: igual al Padre: cuando Él miró nuestra humillación: y nuestra amarga esclavitud.
+ Él inclinó el cielo de los cielos: y vino al vientre de la Virgen: y se hizo hombre como nosotros: sin el pecado solo.
+ Cuando Él nació en Belén: según las palabras de los profetas: Él nos salvó y nos liberó: porque nosotros somos Su pueblo.
+ Él permaneció nuestro Dios: Él vino y se hizo hijo de hombre: pero Él es el verdadero Dios: Él vino y nos salvó.
+ Aleluya Aleluya: Aleluya Aleluya Jesucristo el Hijo de Dios nació en Belén.
+ A Él le corresponde la gloria: con Su buen Padre: y el Espíritu Santo: ahora y por siempre.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
لحن الصليب
Ⲉⲧⲁⲩⲉⲛ ⲛⲓⲥ̀ϧⲁⲓ
هيتنيات شهر كيهك
Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ
يا كل الصفوف السمائيين
Ⲛⲓⲭⲟⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲁⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ
التفسير الأول للأب البطريرك الأنبا مرقس الثامن
أبدي بأسم الله
طرح ادام علي الهوس الاول
Ⲡⲉϫⲉ Ⲡϭⲟⲓⲥ ⲙ̀Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ
المزمور الإدريبي
Ⲕⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲟⲩ
التفسير الثاني من المصري
Ⲧⲉⲛⲉ̀ⲣⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ
يا ملك السلام
Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع