ذكصولوجية اي تلميذ من الرسل

ذكصولوجية اي تلميذ من الرسل

Ⲑⲱⲟⲩϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲁⲣⲉⲛⲑⲉⲗⲏⲗ

ثوؤتي تيرو مارين ثيليل

نص اللحن
عربي

+ اِجْتَمِعُوا كُلُّكُمْ لِنَتَهَلَّلَ: فِي اَلتِّذْكَارِ اَلْمُكَرَّمِ: اَلَّذِي لِلتِّلْمِيذِ اَلْمُؤْمِنِ: ( . . . ) اَلرَّسُولِ.

+ لِأَنَّهُ صَارَ لَنَا هَادِيًا: بِجِهَادِهِ اَلْمُخْتَارِ: وَمَجْدِهِ اَلْعَظِيمِ اَلْعَجِيبِ: اَلْكَائِنِ عَلَى اَلْأَرْضِ كُلِّهَا.

+ وَاعْتَرَفَ بِالْمَسِيحِ: أَنَّهُ اِبْنُ اَللهِ: وَبَشَّرَ بِاسْمِهِ اَلْقُدُّوسِ: فِي جَمِيعِ اَلْأُمَمِ.

+ وَأَكْمَلَ جِهَادَهُ: بِشَجَاعَةٍ عَظِيمَةٍ: وَنَالَ اَلْإِكْلِيلَ غَيْرَ اَلْمُضْمَحِلِّ: اَلَّذِي لِلرَّسُولِيَّةِ.

+ وَمَضَى إِلَى مَوْضِعِ اَلنِّيَاحِ: وَاتَّكَأَ مَعَ اَلْمَسِيحِ: وَرُفَقَائِهِ اَلرُّسُلِ: فِي مَلَكُوتِ اَلسَّمَاوَاتِ.

+ اُطْلُبْ مِنَ اَلرَّبِّ عَنَّا: يَا تِلْمِيذَ اَلْمَسِيحِ: ( . . . ) اَلرَّسُولِ: لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.

قبطي

+ Ⲑⲱⲟⲩϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲁⲣⲉⲛⲑⲉⲗⲏⲗ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉ̀ⲣⲫⲙⲉⲩⲓ̀ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: (. . .) ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ.

+ Ϫⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ϭⲁⲩⲙⲱⲓⲧ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲁ̀ⲅⲱⲛ ⲉⲧⲥⲱⲧⲡ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲉ̀ⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ.

+ Ⲁϥⲉⲣⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ ⲙ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲁϥϩⲓⲱⲓϣ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉ̀ⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ.

+ Ⲁϥϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉϥⲁ̀ⲅⲱⲛ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ: ⲁϥⲉⲣⲫⲟⲣⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲭ̀ⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲁⲧⲗⲱⲙ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ.

+ Ⲁϥϩⲱⲗ ⲉ̀ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ⲉⲙⲧⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲣⲱⲧⲉⲙ ⲛⲉⲙ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϣ̀ⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀.

+ Ⲧⲱⲃϩ ⲙ̀Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: (. . .) ⲡⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥ ⲭⲁ ⲛⲉⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

قبطي معرب

+ ثوؤتي تيرو مارين ثيليل: خين بي إرفميـﭭـي إت طايوت: إنتيه بي ماثيتيس إت إينهوت: (. . .) بي ابوسطولوس.

+ ﭽيه افشوبي نان إن تشاﭭويت: إنﭽيه بيف اغون إت سوتب: نيم بي نيشتي غن غوؤ إن إشفيري: إتي شوب هيﭽين إب كاهي تيرف.

+ اف إر اومولوجين إمبي إخريستوس: ﭽيه إنثوك بيه إبشيري إم إفنوتي: افهي اويش خين بيف ران إثؤواب: إن إهري خين ني إثنوس تيرو.

+ اف جوك إيﭭول إمبيف اغون: خين اوونيشتي إمميت جين نيؤس: اف إرفورين إمبي إكلوم إن اتلوم: إنتيه تي ميت أبوسطولوس.

+ افهول إي نيما إن إمتون :اووه اف بوتيب نيم بي إخريستوس: نيم نيف إشفير إن ابوسطولوس: إن إهري خين إثميت اورو إنني فيؤي.

+ طوبه ام ابتشويس إيه أهري إيجون: إمبي ماثيتيس إنتيه بي إخريستوس: (. . .) بي ابوسطولوس: إنتيف كا نين نوفي نان إيفول.

English

+ Gather all of you to rejoice: in the honored memorial: which is for the faithful disciple: ( . . . ) the Apostle.

+ For He became a guide to us: by His chosen struggle: and His great and wondrous glory: which exists upon all the earth.

+ And he confessed Christ: that He is the Son of God: and preached His Holy Name: among all the nations.

+ And he completed his struggle: with great courage: and received the unfading crown: which belongs to the Apostleship.

+ And he went to the place of rest: and reclined with Christ: and his fellow Apostles: in the Kingdom of the Heavens.

+ Pray to the Lord for us: O disciple of Christ: ( . . . ) the Apostle: that He may forgive us our sins.

Deutsch

+ Versammelt euch alle um zu frohlocken: im geehrten Gedenken: das dem gläubigen Jünger: ( . . . ) dem Apostel gilt.

+ Denn er wurde uns zum Führer: durch seinen auserwählten Kampf: und seine große und wunderbare Herrlichkeit: die auf der ganzen Erde ist.

+ Und er bekannte sich zu Christus: dass Er der Sohn Gottes ist: und verkündigte Seinen heiligen Namen: unter allen Völkern.

+ Und er vollendete seinen Kampf: mit großem Mut: und empfing die unvergängliche Krone: die zum Apostelamt gehört.

+ Und er ging zum Ort der Ruhe: und ruhte mit Christus: und seinen Mitaposteln: im Himmelreich.

+ Bitte den Herrn für uns: o Jünger Christi: ( . . . ) der Apostel: damit Er uns unsere Sünden vergebe.

Français

+ Rassemblez-vous tous pour vous réjouir: dans la mémoire honorée: qui est pour le disciple fidèle: ( . . . ) l’Apôtre.

+ Car il est devenu pour nous un guide: par son combat choisi: et sa gloire grande et merveilleuse: qui existe sur toute la terre.

+ Et il a confessé le Christ: qu’Il est le Fils de Dieu: et a prêché Son Saint Nom: parmi toutes les nations.

+ Et il a achevé son combat: avec un grand courage: et a reçu la couronne incorruptible: qui appartient à l’apostolat.

+ Et il est allé au lieu du repos: et s’est reposé avec le Christ: et ses compagnons les Apôtres: dans le Royaume des Cieux.

+ Prie le Seigneur pour nous: ô disciple du Christ: ( . . . ) l’Apôtre: afin qu’Il nous pardonne nos péchés.

Español

+ Reúnanse todos para regocijarse: en el memorial honrado: que es para el discípulo fiel: ( . . . ) el Apóstol.

+ Porque él se convirtió en guía para nosotros: por su lucha elegida: y su gloria grande y maravillosa: que existe sobre toda la tierra.

+ Y confesó a Cristo: que Él es el Hijo de Dios: y predicó Su Santo Nombre: entre todas las naciones.

+ Y completó su lucha: con gran valentía: y recibió la corona incorruptible: que pertenece al apostolado.

+ Y fue al lugar del descanso: y reposó con Cristo: y sus compañeros los Apóstoles: en el Reino de los Cielos.

+ Ruega al Señor por nosotros: oh discípulo de Cristo: ( . . . ) el Apóstol: para que Él nos perdone nuestros pecados.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲑⲱⲟⲩϯ اجتمعوا
ⲧⲏⲣⲟⲩ كلكم
ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲑⲉⲗⲏⲗ فلندع – نحن – نتهلل (فلنتهلل)
ϧⲉⲛ في
ⲡⲓ-ⲉ̀ⲣⲫⲙⲉⲩⲓ̀ الـ – تذكار
ⲉⲧ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ الذي – مكرم (المكرم)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲡⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ μαθητής الـ – تلميذ
ⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ المخوف (المهوب)
ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – رسول
Ϫⲉ لأن
ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ هو قد – صار
ⲛⲁⲛ لنا
ⲛ̀-ϭⲁⲩ-ⲙⲱⲓⲧ (أداة ربط) – طريق – ممهد (طريقاً ممهداً)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲡⲉϥ-ⲁ̀ⲅⲱⲛ ἀγών ـه – جهاد (جهاده)
ⲉⲧ-ⲥⲱⲧⲡ الذي – مختار (المختار)
ⲛⲉⲙ مع
ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ الـ – عظيم
ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ (أداة ربط) – مجد
ⲛ̀-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ (أداة ربط) – عجيب (العجيب)
ⲉ̀ⲧ-ϣⲟⲡ الذي – كائن (الكائن)
ϩⲓϫⲉⲛ على
ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ⲧⲏⲣ-ϥ كل – ـه (كلها)
ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ ὁμολογεῖν هو قد – عمل – اعتراف (اعترف)
ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ (أداة مفعول به) – المسيح
ϫⲉ بأن
ⲛ̀ⲑⲟϥ هو
ⲡⲉ هو
Ⲡ-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲙ̀-Ⲫϯ (أداة ربط) – الله
ⲁϥ-ϩⲓⲱⲓϣ هو قد – كرز
ϧⲉⲛ في
ⲡⲉϥ-ⲣⲁⲛ ـه – اسم (اسمه)
ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ القدوس
ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ في داخل (في)
ϧⲉⲛ في
ⲛⲓ-ⲉ̀ⲑⲛⲟⲥ ἔθνος الـ – أمم
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – هم (كلهم)
ⲁϥ-ϫⲱⲕ هو قد – أكمل
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (أكمل)
ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲁ̀ⲅⲱⲛ (أداة مفعول به) – ـه – جهاد (جهاده)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ (أداة نكرة) – عظيم
ⲙ̀-ⲙⲉⲧ-ⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ γενναῖος (أداة ربط) – (مقطع المعنى) – نبيل (نبل)
ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲫⲟⲣⲓⲛ φορεῖν هو قد – عمل – لبس (لبس)
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭ̀ⲗⲟⲙ (أداة مفعول به) – الـ – إكليل
ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲗⲱⲙ (أداة ربط) – بدون – فساد (غير الفاسد)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – (مقطع المعنى) – رسول (الرسولية)
Ⲁϥ-ϩⲱⲗ هو قد – انتقل (انتقل)
ⲉ̀-ⲛⲓ-ⲙⲁ-ⲛ̀-ⲉⲙⲧⲟⲛ إلى – الـ – مكان – (أداة ربط) – راحة (أماكن الراحة)
ⲟⲩⲟϩ و
Ⲁϥ-ⲣⲱⲧⲉⲙ هو قد – استراح (استراح)
ⲛⲉⲙ مع
Ⲡⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲛⲉⲙ مع
ⲛⲉϥ-ϣ̀ⲫⲏⲣ ـه – شركاء (شركائه)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος (أداة ربط) – رسل (الرسل)
ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ في الداخل (في)
ϧⲉⲛ في
ⲑ̀-ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲣⲟ الـ – حالة – ملك (ملكوت)
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ (أداة ربط) – الـ – سماوات (السماوات)
Ⲧⲱⲃϩ تضرع (صلِّ)
ⲙ̀-Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ (أداة ربط) – الـ – رب (للرب)
ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ في الداخل (من أجل)
ⲉ̀ϫⲱⲛ علينا
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ μαθητής الـ – تلميذ
ⲛ̀-ⲧⲉ (أداة ربط) – الخاص بـ
Ⲡⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲡⲓ-ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ἀπόστολος الـ – رسول
ⲛ̀-ⲧⲉϥ-ⲭⲁ لكي – ـه – يغفر (ليغفر)
ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ ـنا – خطايا (خطايانا)
ⲛⲁⲛ لنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (يغفر لنا)
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.