| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲑⲱⲟⲩϯ | اجتمعوا | ||
| ⲧⲏⲣⲟⲩ | كلكم | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲑⲉⲗⲏⲗ | فلندع – نحن – نتهلل (فلنتهلل) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲣⲫⲙⲉⲩⲓ̀ | الـ – تذكار | ||
| ⲉⲧ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | الذي – مكرم (المكرم) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθητής | الـ – تلميذ | |
| ⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ | المخوف (المهوب) | ||
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – رسول | |
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ϭⲁⲩ-ⲙⲱⲓⲧ | (أداة ربط) – طريق – ممهد (طريقاً ممهداً) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲉϥ-ⲁ̀ⲅⲱⲛ | ἀγών | ـه – جهاد (جهاده) | |
| ⲉⲧ-ⲥⲱⲧⲡ | الذي – مختار (المختار) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | (أداة ربط) – مجد | ||
| ⲛ̀-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – عجيب (العجيب) | ||
| ⲉ̀ⲧ-ϣⲟⲡ | الذي – كائن (الكائن) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كلها) | ||
| ✠ | |||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ | ὁμολογεῖν | هو قد – عمل – اعتراف (اعترف) | |
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | (أداة مفعول به) – المسيح | ||
| ϫⲉ | بأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲡ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط) – الله | ||
| ⲁϥ-ϩⲓⲱⲓϣ | هو قد – كرز | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉϥ-ⲣⲁⲛ | ـه – اسم (اسمه) | ||
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | القدوس | ||
| ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | في داخل (في) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲑⲛⲟⲥ | ἔθνος | الـ – أمم | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلهم) | ||
| ✠ | |||
| ⲁϥ-ϫⲱⲕ | هو قد – أكمل | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (أكمل) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲁ̀ⲅⲱⲛ | (أداة مفعول به) – ـه – جهاد (جهاده) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم | ||
| ⲙ̀-ⲙⲉⲧ-ⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ | γενναῖος | (أداة ربط) – (مقطع المعنى) – نبيل (نبل) | |
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲫⲟⲣⲓⲛ | φορεῖν | هو قد – عمل – لبس (لبس) | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭ̀ⲗⲟⲙ | (أداة مفعول به) – الـ – إكليل | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲗⲱⲙ | (أداة ربط) – بدون – فساد (غير الفاسد) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – (مقطع المعنى) – رسول (الرسولية) | |
| Ⲁϥ-ϩⲱⲗ | هو قد – انتقل (انتقل) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲓ-ⲙⲁ-ⲛ̀-ⲉⲙⲧⲟⲛ | إلى – الـ – مكان – (أداة ربط) – راحة (أماكن الراحة) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| Ⲁϥ-ⲣⲱⲧⲉⲙ | هو قد – استراح (استراح) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲡⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉϥ-ϣ̀ⲫⲏⲣ | ـه – شركاء (شركائه) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | (أداة ربط) – رسل (الرسل) | |
| ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | في الداخل (في) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑ̀-ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – حالة – ملك (ملكوت) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | (أداة ربط) – الـ – سماوات (السماوات) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲱⲃϩ | تضرع (صلِّ) | ||
| ⲙ̀-Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ | (أداة ربط) – الـ – رب (للرب) | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | في الداخل (من أجل) | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθητής | الـ – تلميذ | |
| ⲛ̀-ⲧⲉ | (أداة ربط) – الخاص بـ | ||
| Ⲡⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – رسول | |
| ⲛ̀-ⲧⲉϥ-ⲭⲁ | لكي – ـه – يغفر (ليغفر) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (يغفر لنا) | ||
+ اِجْتَمِعُوا كُلُّكُمْ لِنَتَهَلَّلَ: فِي اَلتِّذْكَارِ اَلْمُكَرَّمِ: اَلَّذِي لِلتِّلْمِيذِ اَلْمُؤْمِنِ: ( . . . ) اَلرَّسُولِ.
+ لِأَنَّهُ صَارَ لَنَا هَادِيًا: بِجِهَادِهِ اَلْمُخْتَارِ: وَمَجْدِهِ اَلْعَظِيمِ اَلْعَجِيبِ: اَلْكَائِنِ عَلَى اَلْأَرْضِ كُلِّهَا.
+ وَاعْتَرَفَ بِالْمَسِيحِ: أَنَّهُ اِبْنُ اَللهِ: وَبَشَّرَ بِاسْمِهِ اَلْقُدُّوسِ: فِي جَمِيعِ اَلْأُمَمِ.
+ وَأَكْمَلَ جِهَادَهُ: بِشَجَاعَةٍ عَظِيمَةٍ: وَنَالَ اَلْإِكْلِيلَ غَيْرَ اَلْمُضْمَحِلِّ: اَلَّذِي لِلرَّسُولِيَّةِ.
+ وَمَضَى إِلَى مَوْضِعِ اَلنِّيَاحِ: وَاتَّكَأَ مَعَ اَلْمَسِيحِ: وَرُفَقَائِهِ اَلرُّسُلِ: فِي مَلَكُوتِ اَلسَّمَاوَاتِ.
+ اُطْلُبْ مِنَ اَلرَّبِّ عَنَّا: يَا تِلْمِيذَ اَلْمَسِيحِ: ( . . . ) اَلرَّسُولِ: لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.
+ Ⲑⲱⲟⲩϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲁⲣⲉⲛⲑⲉⲗⲏⲗ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉ̀ⲣⲫⲙⲉⲩⲓ̀ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: (. . .) ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ.
+ Ϫⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ϭⲁⲩⲙⲱⲓⲧ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲁ̀ⲅⲱⲛ ⲉⲧⲥⲱⲧⲡ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲉ̀ⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ.
+ Ⲁϥⲉⲣⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ ⲙ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲁϥϩⲓⲱⲓϣ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉ̀ⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
+ Ⲁϥϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉϥⲁ̀ⲅⲱⲛ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ: ⲁϥⲉⲣⲫⲟⲣⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲭ̀ⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲁⲧⲗⲱⲙ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ.
+ Ⲁϥϩⲱⲗ ⲉ̀ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ⲉⲙⲧⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲣⲱⲧⲉⲙ ⲛⲉⲙ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϣ̀ⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀.
+ Ⲧⲱⲃϩ ⲙ̀Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: (. . .) ⲡⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥ ⲭⲁ ⲛⲉⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ ثوؤتي تيرو مارين ثيليل: خين بي إرفميـﭭـي إت طايوت: إنتيه بي ماثيتيس إت إينهوت: (. . .) بي ابوسطولوس.
+ ﭽيه افشوبي نان إن تشاﭭويت: إنﭽيه بيف اغون إت سوتب: نيم بي نيشتي غن غوؤ إن إشفيري: إتي شوب هيﭽين إب كاهي تيرف.
+ اف إر اومولوجين إمبي إخريستوس: ﭽيه إنثوك بيه إبشيري إم إفنوتي: افهي اويش خين بيف ران إثؤواب: إن إهري خين ني إثنوس تيرو.
+ اف جوك إيﭭول إمبيف اغون: خين اوونيشتي إمميت جين نيؤس: اف إرفورين إمبي إكلوم إن اتلوم: إنتيه تي ميت أبوسطولوس.
+ افهول إي نيما إن إمتون :اووه اف بوتيب نيم بي إخريستوس: نيم نيف إشفير إن ابوسطولوس: إن إهري خين إثميت اورو إنني فيؤي.
+ طوبه ام ابتشويس إيه أهري إيجون: إمبي ماثيتيس إنتيه بي إخريستوس: (. . .) بي ابوسطولوس: إنتيف كا نين نوفي نان إيفول.
+ Gather all of you to rejoice: in the honored memorial: which is for the faithful disciple: ( . . . ) the Apostle.
+ For He became a guide to us: by His chosen struggle: and His great and wondrous glory: which exists upon all the earth.
+ And he confessed Christ: that He is the Son of God: and preached His Holy Name: among all the nations.
+ And he completed his struggle: with great courage: and received the unfading crown: which belongs to the Apostleship.
+ And he went to the place of rest: and reclined with Christ: and his fellow Apostles: in the Kingdom of the Heavens.
+ Pray to the Lord for us: O disciple of Christ: ( . . . ) the Apostle: that He may forgive us our sins.
+ Versammelt euch alle um zu frohlocken: im geehrten Gedenken: das dem gläubigen Jünger: ( . . . ) dem Apostel gilt.
+ Denn er wurde uns zum Führer: durch seinen auserwählten Kampf: und seine große und wunderbare Herrlichkeit: die auf der ganzen Erde ist.
+ Und er bekannte sich zu Christus: dass Er der Sohn Gottes ist: und verkündigte Seinen heiligen Namen: unter allen Völkern.
+ Und er vollendete seinen Kampf: mit großem Mut: und empfing die unvergängliche Krone: die zum Apostelamt gehört.
+ Und er ging zum Ort der Ruhe: und ruhte mit Christus: und seinen Mitaposteln: im Himmelreich.
+ Bitte den Herrn für uns: o Jünger Christi: ( . . . ) der Apostel: damit Er uns unsere Sünden vergebe.
+ Rassemblez-vous tous pour vous réjouir: dans la mémoire honorée: qui est pour le disciple fidèle: ( . . . ) l’Apôtre.
+ Car il est devenu pour nous un guide: par son combat choisi: et sa gloire grande et merveilleuse: qui existe sur toute la terre.
+ Et il a confessé le Christ: qu’Il est le Fils de Dieu: et a prêché Son Saint Nom: parmi toutes les nations.
+ Et il a achevé son combat: avec un grand courage: et a reçu la couronne incorruptible: qui appartient à l’apostolat.
+ Et il est allé au lieu du repos: et s’est reposé avec le Christ: et ses compagnons les Apôtres: dans le Royaume des Cieux.
+ Prie le Seigneur pour nous: ô disciple du Christ: ( . . . ) l’Apôtre: afin qu’Il nous pardonne nos péchés.
+ Reúnanse todos para regocijarse: en el memorial honrado: que es para el discípulo fiel: ( . . . ) el Apóstol.
+ Porque él se convirtió en guía para nosotros: por su lucha elegida: y su gloria grande y maravillosa: que existe sobre toda la tierra.
+ Y confesó a Cristo: que Él es el Hijo de Dios: y predicó Su Santo Nombre: entre todas las naciones.
+ Y completó su lucha: con gran valentía: y recibió la corona incorruptible: que pertenece al apostolado.
+ Y fue al lugar del descanso: y reposó con Cristo: y sus compañeros los Apóstoles: en el Reino de los Cielos.
+ Ruega al Señor por nosotros: oh discípulo de Cristo: ( . . . ) el Apóstol: para que Él nos perdone nuestros pecados.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲑⲱⲟⲩϯ | اجتمعوا | ||
| ⲧⲏⲣⲟⲩ | كلكم | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲑⲉⲗⲏⲗ | فلندع – نحن – نتهلل (فلنتهلل) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲣⲫⲙⲉⲩⲓ̀ | الـ – تذكار | ||
| ⲉⲧ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | الذي – مكرم (المكرم) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθητής | الـ – تلميذ | |
| ⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ | المخوف (المهوب) | ||
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – رسول | |
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ϭⲁⲩ-ⲙⲱⲓⲧ | (أداة ربط) – طريق – ممهد (طريقاً ممهداً) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲉϥ-ⲁ̀ⲅⲱⲛ | ἀγών | ـه – جهاد (جهاده) | |
| ⲉⲧ-ⲥⲱⲧⲡ | الذي – مختار (المختار) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | (أداة ربط) – مجد | ||
| ⲛ̀-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – عجيب (العجيب) | ||
| ⲉ̀ⲧ-ϣⲟⲡ | الذي – كائن (الكائن) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كلها) | ||
| ✠ | |||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ | ὁμολογεῖν | هو قد – عمل – اعتراف (اعترف) | |
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | (أداة مفعول به) – المسيح | ||
| ϫⲉ | بأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲡ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط) – الله | ||
| ⲁϥ-ϩⲓⲱⲓϣ | هو قد – كرز | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉϥ-ⲣⲁⲛ | ـه – اسم (اسمه) | ||
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | القدوس | ||
| ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | في داخل (في) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲑⲛⲟⲥ | ἔθνος | الـ – أمم | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلهم) | ||
| ✠ | |||
| ⲁϥ-ϫⲱⲕ | هو قد – أكمل | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (أكمل) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲁ̀ⲅⲱⲛ | (أداة مفعول به) – ـه – جهاد (جهاده) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم | ||
| ⲙ̀-ⲙⲉⲧ-ⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ | γενναῖος | (أداة ربط) – (مقطع المعنى) – نبيل (نبل) | |
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲫⲟⲣⲓⲛ | φορεῖν | هو قد – عمل – لبس (لبس) | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭ̀ⲗⲟⲙ | (أداة مفعول به) – الـ – إكليل | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲗⲱⲙ | (أداة ربط) – بدون – فساد (غير الفاسد) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – (مقطع المعنى) – رسول (الرسولية) | |
| Ⲁϥ-ϩⲱⲗ | هو قد – انتقل (انتقل) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲓ-ⲙⲁ-ⲛ̀-ⲉⲙⲧⲟⲛ | إلى – الـ – مكان – (أداة ربط) – راحة (أماكن الراحة) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| Ⲁϥ-ⲣⲱⲧⲉⲙ | هو قد – استراح (استراح) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲡⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉϥ-ϣ̀ⲫⲏⲣ | ـه – شركاء (شركائه) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | (أداة ربط) – رسل (الرسل) | |
| ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | في الداخل (في) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑ̀-ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – حالة – ملك (ملكوت) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | (أداة ربط) – الـ – سماوات (السماوات) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲱⲃϩ | تضرع (صلِّ) | ||
| ⲙ̀-Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ | (أداة ربط) – الـ – رب (للرب) | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | في الداخل (من أجل) | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθητής | الـ – تلميذ | |
| ⲛ̀-ⲧⲉ | (أداة ربط) – الخاص بـ | ||
| Ⲡⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲓ-ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – رسول | |
| ⲛ̀-ⲧⲉϥ-ⲭⲁ | لكي – ـه – يغفر (ليغفر) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (يغفر لنا) | ||
التفسير التاسع للمعلم غبريال القايي (3)
هوذا الرب شاء و أراد
مرد إنجيل باكر سبت لعازر
Ⲍⲉⲱϣ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛϣ̀ⲫⲏⲣⲓ
التفسير الثالث لثيؤطوكية يوم الاحد
Ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲛⲓⲙⲉⲩⲓ̀
توزيع سبت النور
Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ
الذكصولوجية الأولي لمارمرقس
Ⲁⲃⲃⲁ Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ
هيتينية القديس لعازر
Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲩⲭⲏ
طاي شوري الحزايني
Ⲧⲁⲓϣⲟⲩⲣⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ
التفسير السادس للمعلم غبريال القايي (2)
القبة الزمنية
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع