قطع الساعة التاسعة

Ⲱ ⲫⲏⲉⲧⲁϥϫⲉⲙϯⲡⲓ

أوفى إيطاف ﭼيم تيبي

نص اللحن
عربي

+ يَا مَنْ ذَاقَ الْمَوْتَ بِالْجَسَدِ فِي وَقْتِ السَّاعَةِ التَّاسِعَةِ مِنْ أَجْلِنَا (نَحْنُ الْخُطَاةَ): أَمِتْ حَوَاسَّنَا الْجِسْمَانِيَّةَ: أَيُّهَا الْمَسِيحُ إِلَهُنَا وَنَجِّنَا.

+ فَلْتَدْنُ وَسِيلَتِي قُدَّامَكَ يَا رَبُّ: كَقَوْلِكَ فَهِّمْنِي: لِتَدْخُلْ طِلْبَتِي إِلَى حَضْرَتِكَ: كَكَلِمَتِكَ أَحْيِنِي.

قبطي

+ Ⲱ̀ ⲫⲏⲉⲧⲁϥϫⲉⲙϯⲡⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲙⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲥⲁⲣⲝ ⲙ̀ⲫ̀ⲛⲁⲩ ⲛ̀ⲁϫⲡ ⲑ̅ϯ ⲉⲑⲃⲏⲧⲉⲛ: ϧⲱⲧⲉⲃ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲗⲟⲅⲓⲥⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ.

+ Ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲁϯϩⲟ ϧⲱⲛⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲙⲁⲕⲁϯ ⲛⲏⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲥⲁϫⲓ: ⲉϥⲉ̀ⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲁⲝⲓⲱⲙⲁ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲥⲁϫⲓ ⲙⲁⲧⲁⲛϧⲟⲓ.

قبطي معرب

+ أوفى إيطاف ﭼيم تى بى إمفوؤو خين إت ساركس إم إفناﭫ بسيتى إث ﭭيتين: خوتيب إنين لوجيسموس إن سوماتيكون: أو بخرستوس بين نوتى أووه ناهمين.

+ مارى باتيهو خونت إمبيك إمثو بتشويس: ماكاتى نى كاطا بيك ساﭼـى: إف إى إى إخون إمبيك إمثو إنـﭼـى با أكسيوما: كاطا بيك ساﭼـى ماطانخوى.

English

+ O You who tasted death in the flesh in the ninth hour for our sake (we the sinners): mortify our carnal senses: O Christ our God and deliver us.

+ Let my supplication come before You O Lord: according to Your word give me understanding: let my petition come into Your presence: according to Your word revive me.

Deutsch

+ O Du: der Du zur neunten Stunde für uns (wir Sünder) den Tod im Fleisch geschmeckt hast: töte unsere fleischlichen Sinne ab: o Christus unser Gott und errette uns.

+ Lass mein Flehen vor Dich kommen o Herr: nach Deinem Wort gib mir Verstand: lass meine Bitte vor Dein Angesicht kommen: nach Deinem Wort belebe mich.

Français

+ Ô Toi qui as goûté la mort dans la chair à l’heure de la neuvième heure pour nous (nous les pécheurs): fais mourir nos sens corporels: ô Christ notre Dieu et sauve-nous.

+ Que ma supplication s’approche devant Toi ô Seigneur: selon Ta parole donne-moi l’intelligence: que ma requête entre en Ta présence: selon Ta parole vivifie-moi.

Español

+ Oh Tú que gustaste la muerte en la carne a la hora de la novena hora por nosotros (nosotros los pecadores): mortifica nuestros sentidos corporales: oh Cristo nuestro Dios y sálvanos.

+ Que mi súplica se acerque ante Ti oh Señor: según Tu palabra dame entendimiento: que mi petición entre en Tu presencia: según Tu palabra vivifícame.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲱ̀ (أداة نداء) (يا)
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϫⲉⲙϯⲡⲓ الـ الذي – هو قد – ذاق (يا من ذاق)
ⲙ̀-ⲫ̀-ⲙⲟⲩ (أداة ربط مفعول به) – الـ – موت (الموت)
ϧⲉⲛ في / بـ
ⲧ̀-ⲥⲁⲣⲝ σάρξ الـ – جسد (الجسد)
ⲙ̀-ⲫ̀-ⲛⲁⲩ (أداة ربط للإضافة) – الـ – وقت (وقت)
ⲛ̀-ⲁϫⲡ (أداة ربط للإضافة) – ساعة (الساعة)
ⲑ̅ϯ تسعة (التاسعة)
ⲉⲑⲃⲏⲧ-ⲉⲛ من أجل – ـنا (لأجلنا)
ϧⲱⲧⲉⲃ اقتل / أمِت (أَمِت)
ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲗⲟⲅⲓⲥⲙⲟⲥ λογισμός (أداة ربط مفعول به) – ـنا – أفكار (حواسنا)
ⲛ̀-ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ σωματικόν (أداة ربط صفة) – جسدية (الجسدية)
ⲱ̀ (أداة نداء) (يا)
Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός المسيح
ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲛⲁϩⲙ-ⲉⲛ خلص – ـنا (خلصنا)
Ⲙⲁⲣⲉ فلـ (لتدنُ)
ⲡⲁ-ϯϩⲟ ـي – طلبة (طلبتي)
ϧⲱⲛⲧ يقترب (لتدنُ)
ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲙ̀ⲑⲟ (أداة ربط للإضافة) – ـك – حضور / أمام (أمامك)
Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ الـ – رب (يا رب)
ⲙⲁ-ⲕⲁϯ أعطِ – فهم (فهمني)
ⲛⲏ-ⲓ لـ – ـي (لي)
ⲕⲁⲧⲁ κατά كـ / حسب
ⲡⲉⲕ-ⲥⲁϫⲓ ـك – قول (كقولك)
ⲉϥⲉ̀-ⲓ̀ هو سوف – يأتي (فليدخل)
ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ إلى الداخل
ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲙ̀ⲑⲟ (أداة ربط للإضافة) – ـك – حضور / أمام (أمامك)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة لتقديم الفاعل)
ⲡⲁ-ⲁⲝⲓⲱⲙⲁ ἀξίωμα ـي – التماس (طلبتي)
ⲕⲁⲧⲁ κατά كـ / حسب
ⲡⲉⲕ-ⲥⲁϫⲓ ـك – قول (كقولك)
ⲙⲁ-ⲧⲁⲛϧⲟ-ⲓ اجعل – يحيا – ـني (أحيني)
اللحن التعليمي
اللحن بالهزات (قبطي)

Wz vy`eztazfjezm]zpiz `m`zvmouz qen `ztcazr`zzx.
z`m`zvnazu `znazjp `z‘iz]z ex ;.byzztecd n.
qwx tezb `znneznlozgizcmozc `zncwzmaztizkozn.
`wz Pi`z,rizctozc Peznnouz]z ouox h. nazzhmecd n.

Dozxaz Paztrix. kezz `zUiwz kex  `azgizw `Pnezzu.mazzticd.

Kex  nuzzn. kez `az`izz. kez izc touzc `ez`wznazc twzn `e`wnwzzn. `azzmycd n.

اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.