التفسير السابع من الصعيدي

التفسير السابع من الصعيدي

Ⲏⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ ⲫⲁ ⲡⲓⲛⲓϣϯ

إيسائياس فا پى نيشتى

نص اللحن
عربي

+ يَا أَشَعْيَاءُ صَاحِبَ اَلصَّوْتِ اَلْعَظِيمِ: فَسِّرْ لَنَا نُبُوَّاتِكَ: لِأَجْلِ اَلَّتِي اِشْتَمَلَتْ بِالْمَجْدِ: مَرْيَمَ أُمِّ اَلطَّهَارَةِ.

+ وَلَدَتْ لَنَا عِمَّانُوئِيلَ: بِغَيْرِ زَرْعٍ وَبِغَيْرِ زَوَاجٍ: وَأَنَّ اَللهَ حَلَّ مَعَنَا: وَخَلَّصَ اَلْعَالَمَ.

+ وَلَدَتْهُ بِالنُّبُوَّةِ: بِأَمْرٍ مُعْجِزٍ: وَبَتُولِيَّتُكِ مَخْتُومَةٌ: وَالرَّبُّ اَلْمُمَجَّدُ.

+ بِقُوَّةٍ قَدْ حَفِظَنَا: بِأَمَانَتِهِ اَلْمُسْتَقِيمَةِ: وَأَبْطَلَ عَنَّا: مَشُورَةَ اَلشَّيَاطِينِ.

+ فَلِهَذَا نُمَجِّدُكِ وَنَصْرُخُ: مَعَ غَبْرِيَالَ قَائِلِينَ: اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: مَرْيَمَ أُمَّ عِمَّانُوئِيلَ.

قبطي

+ Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ ⲫⲁ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϧ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲃⲱⲗ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ: ⲉⲑⲃⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥϫⲱⲗϩ ⲙ̀ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

+ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲁⲥⲙⲁⲥϥ ⲛⲁⲛ: ⲁϭⲛⲉ ⲥ̀ⲡⲉⲣⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁ̀ⲧⲅⲁⲙⲟⲥ: ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ Ⲫϯ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.

+ Ⲁ̀ⲣⲉϫ̀ⲫⲟϥ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ: ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ: ⲉⲥⲧⲟⲃ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀: ⲡⲓⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲉϥⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ.

+ Ϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲟⲙ ⲁϥⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲛⲁϩϯ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲡ̀ⲥⲟϭⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲇⲉⲙⲱⲛ: ⲁϥⲕⲱⲣϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ.

+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ: ⲉⲛⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.

يوناني

+ Χαῖρε κεχαριτωμένη.

قبطي معرب

+ إيسائياس فا پى نيشتى إن إخروؤو: ڤول نان إيڤول إن نيك إپروفيتيا: إثڤيه ثى إيطاسجوله إمپى أوأو: إثماڤ إمپى طوڤو ماريا.

+ إممانوئيل آسماسف نان: آتشنيه إسپيرما أووه إن آتغاموس: آفشوپى إنجيه إفنوتى نيمان: أووه آفسوتى إمپى كوزموس.

+ آريه إجفوف هيتين إپروفيتيا: خين أوهوب إمپاراذوكسون: إستوب إنجيه تيه پارثينيا: پى كيريوس إفوى إمپاراذوكسون.

+ خين أوجوم آفآريه إيرون: خين پيف ناهتى إتسوتون: أووه إپسوتشنى إن نى ذيمون: آفكورف إيڤول هارون.

+ إثڤيه فاى تين تى أوأو نيه: إن أوش إيڤول نيم غابرييل: جيه شيريه كيه خاريتومينى: ماريا إثماڤ إن إممانوئيل.

English

+ O Isaiah the owner of the great voice: interpret for us your prophecies: for the sake of her who was encompassed with glory: Mary the mother of purity.

+ She bore for us Emmanuel: without seed and without marriage: and that God dwelt with us: and saved the world.

+ She bore Him by prophecy: by a miraculous matter: and your virginity is sealed: and the Lord is glorified.

+ By power He has kept us: by His upright faithfulness: and He abolished from us: the counsel of the demons.

+ Therefore we glorify you and cry out: with Gabriel saying: Peace be to you O full of grace: Mary the mother of Emmanuel.

Deutsch

+ O Jesaja der Besitzer der großen Stimme: deute uns deine Prophezeiungen: um derjenigen willen die mit Herrlichkeit umhüllt war: Maria die Mutter der Reinheit.

+ Sie gebar uns Immanuel: ohne Saat und ohne Ehe: und dass Gott bei uns wohnte: und die Welt errettete.

+ Sie gebar Ihn durch Prophezeiung: durch eine wunderbare Angelegenheit: und deine Jungfräulichkeit ist versiegelt: und der Herr ist verherrlicht.

+ Durch Kraft hat Er uns bewahrt: durch Seine aufrichtige Treue: und Er hat von uns zunichtegemacht: den Rat der Dämonen.

+ Deshalb verherrlichen wir dich und rufen: mit Gabriel sagend: Friede sei mit dir o voll der Gnade: Maria die Mutter von Immanuel.

Français

+ Ô Ésaïe le détenteur de la grande voix: interprète pour nous tes prophéties: pour celle qui fut enveloppée de gloire: Marie la mère de la pureté.

+ Elle a enfanté pour nous Emmanuel: sans semence et sans mariage: et que Dieu a demeuré avec nous: et a sauvé le monde.

+ Elle L’a enfanté par prophétie: par une chose miraculeuse: et ta virginité est scellée: et le Seigneur est glorifié.

+ Par Sa puissance Il nous a gardés: par Sa fidélité droite: et Il a aboli pour nous: le conseil des démons.

+ C’est pourquoi nous te glorifions et nous crions: avec Gabriel en disant: Paix à toi ô pleine de grâce: Marie la mère d’Emmanuel.

Español

+ Oh Isaías el dueño de la gran voz: interpreta para nosotros tus profecías: por causa de aquella que fue envuelta en gloria: María la madre de la pureza.

+ Ella dio a luz para nosotros a Emmanuel: sin semilla y sin matrimonio: y que Dios habitó con nosotros: y salvó al mundo.

+ Ella Lo dio a luz por profecía: por un asunto milagroso: y tu virginidad está sellada: y el Señor es glorificado.

+ Por poder Él nos ha guardado: por Su fidelidad recta: y Él abolió de nosotros: el consejo de los demonios.

+ Por eso te glorificamos y clamamos: con Gabriel diciendo: Paz a ti oh llena de gracia: María la madre de Emmanuel.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ Ἠσαΐας / יְשַׁעְיָהוּ إشعياء
ⲫⲁ يا (يا)
ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ الـ – عظيم
ⲛ̀-ϧ̀ⲣⲱⲟⲩ (أداة ربط للإضافة) – أصوات (الأصوات)
ⲃⲱⲗ فسر (كشف)
ⲛⲁⲛ لنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (كشف لنا)
ⲛ̀-ⲛⲉⲕ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ προφητεία (أداة ربط للإضافة) – ـك – نبوات (نبواتك)
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ-ⲥ-ϫⲱⲗϩ تلك – التي هي قد – حملت
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ (أداة ربط للإضافة) – الـ – مجد (المجد)
ⲑ̀-ⲙⲁⲩ الـ – أم
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲧⲟⲩⲃⲟ (أداة ربط للإضافة) – الـ – طهارة (الطهارة)
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ Ἐμμανουήλ / עִמָּנוּאֵל عمانوئيل
ⲁⲥ-ⲙⲁⲥ-ϥ هي قد – ولدت – ـه (ولدته)
ⲛⲁⲛ لنا
ⲁϭⲛⲉ ἄνευ بدون
ⲥ̀ⲡⲉⲣⲙⲁ σπέρμα زرع
ⲟⲩⲟϩ و
ⲛ̀-ⲁ̀ⲧ-ⲅⲁⲙⲟⲥ ἄγαμος (أداة ربط) – بدون – زواج (بلا زواج)
ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ هو قد – صار
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
Ⲫϯ الله
ⲛⲉⲙⲁⲛ معنا
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁϥ-ⲥⲱϯ هو قد – خلص
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ κόσμος (أداة مفعول به) – الـ – عالم (العالم)
Ⲁ̀ⲣⲉ-ϫ̀ⲫⲟ-ϥ أنت قد – ولدت – ـه (ولدته)
ϩⲓⲧⲉⲛ διά بواسطة
ⲡ̀-ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ προφητεία الـ – نبوة
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ϩⲱⲃ (أداة نكرة) – أمر
ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ παράδοξον (أداة ربط) – عجيب (عجيب)
ⲉⲥ-ⲧⲟⲃ وهي – ثابتة
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲧⲉ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀ παρθενία الـ – بتولية
ⲡⲓ-ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ κύριος الـ – رب
ⲉϥ-ⲟⲓ وهو – كائن
ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ παράδοξον (أداة ربط) – عجيب (عجيب)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ϫⲟⲙ (أداة نكرة) – قوة
ⲁϥ-ⲁ̀ⲣⲉϩ هو قد – حفظ
ⲉ̀ⲣⲟⲛ علينا
ϧⲉⲛ في
ⲡⲉϥ-ⲛⲁϩϯ ـه – إيمان (إيمانه)
ⲉⲧ-ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ الذي – مستقيم
ⲟⲩⲟϩ و
ⲡ̀-ⲥⲟϭⲛⲓ الـ – مشورة
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲇⲉⲙⲱⲛ (أداة ربط للإضافة) – الـ – شياطين
ⲁϥ-ⲕⲱⲣϥ هو قد – أبطل – ـه (أبطله)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (أبطله)
ϩⲁⲣⲟⲛ عنا
Ⲉⲑⲃⲉ بسبب (لأجل)
ⲫⲁⲓ هذا
ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ نحن – نعطي – مجد (نمجد)
ⲛⲉ نحن (نحن)
ⲉⲛ-ⲱϣ نحن – نصرخ
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (نصرخ)
ⲛⲉⲙ مع
Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל جبرائيل
ϫⲉ ὅτι (أداة قول)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲕⲉ κε يا (أداة نداء)
ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ κεχαριτωμένη الممتلئة – نعمة (الممتلئة نعمة)
Ⲙⲁⲣⲓⲁ Μαρία / מִרְיָם مريم
ⲑ̀-ⲙⲁⲩ الـ – أم
ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ (أداة ربط للإضافة) – عمانوئيل
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.