+ قَالَ اَلرَّبُّ لِمُوسَى: قُلْ لِشَعْبِكَ هُوَ يَرْحَلُ: اِضْرِبِ اَلْبَحْرَ بِالْعَصَا: يَنْفَتِحْ لَكَ فِيهِ مَخْرَجٌ.
+ فَقَامَ مُوسَى بِاللَّيْلِ: ضَرَبَ اَلْبَحْرَ بِسُرْعَةٍ فَانْفَتَحَ فِيهِ دَرْبٌ طَوِيلٌ: وَطَرِيقٌ مُتَّسِعَةٌ.
+ فَانْشَقَّ اَلْبَحْرُ نِصْفَيْنِ: وَعَبَرُوا جُمْلَةً سَوِيَّةً: وَصَارُوا فِيهِ مَاشِيِينَ: عَلَى اَلْأَرْضِ اَلسُّفْلِيَّةِ.
+ وَعَامُودُ اَلنُّورِ دَلِيلٌ: لِلطَّرِيقِ يَدُلُّهُمْ: قُدَّامَ آلِ إِسْرَائِيلَ: وَبِنُورِهِ شَامِلُهُمْ.
+ دَاسُوا عَلَى اَلْبَاجِ وَالصُّخُورِ: فِي وَسَطِ قَاعِ اَلْبِحَارِ: وَالْمِيَاهُ كَمِثْلِ اَلسُّورِ: اَلْعَالِي يَمِينٌ وَيَسَارٌ.
+ دَخَلَ فِرْعَوْنُ وَتَجَاسَرَ: بِخُيُولِهِ فِي أَثَرِهِمْ: وَمَعَهُ كُلُّ عَسَاكِرَ: بِعَبِيدِهِ قَاطِرُهُمْ.
+ فَأَتَاهُمْ عَمُودُ غَمَامٍ: وَحَجَزَ بَيْنَ اَلصَّفَّيْنِ: فَبَقِيَ فِرْعَوْنُ فِي ظَلَامٍ: وَعَبِيدُهُ مَطْمُوسِينَ.
+ قَالَ اَلْمِصْرِيُّونَ: نَحْنُ نَهْرُبُ مِنْهُمْ: مِنْ قُدَّامِ آلِ إِسْرَائِيلَ: اَلرَّبُّ يُحَارِبُ عَنْهُمْ.
+ قَالَ اَلرَّبُّ لِمُوسَى: اِضْرِبِ اَلْبَحْرَ رُدَّهُ: فَضَرَبَ اَلْبَحْرَ بِالْعَصَا: رَجَعَ اَلْمَاءُ إِلَى أَصْلِهِ.
+ فَانْقَلَبَتْ بَكَرَاتُ فِرْعَوْنَ: وَغَطَسُوا فِي وَسَطِ اَلْمِيَاهِ: وَعَبِيدُهُ يَنْطَمِسُونَ: وَعَمَّتْهُمُ اَلظُّلْمَةُ.
+ فَثَارَ عَاصِفٌ بِعَجَّاجَةٍ: فِي وَسَطِ اَلْبَحْرِ هَاجَهُ: وَانْطَبَقَتْ أَمْوَاجُهُ: رَجَعَ اَلْمَاءُ عَلَى بَاجِهِ.
+ غَطَسَ فِرْعَوْنُ وَغَاصَ: وَعَسَاكِرُهُ اَلْكُلُّ مَعَاهُ: وَصَارُوا اَلْجَمِيعُ كَالرَّصَاصِ: وَرَسَخُوا فِي قَاعِ اَلْمِيَاهِ.
+ أَشْرَقَتِ اَلشَّمْسُ تِلْكَ اَلسَّاعَةَ: حِينَ غَرِقَ ذَاكَ اَلْجَبَّارُ: وَإِسْرَائِيلُ صَارَ فِي شَجَاعَةٍ: عَدَّى اَلْبَحْرَ وَسَارَ.
+ جَازُوا اَلْبَحْرَ بِسُرُورٍ: مَاشِيِينَ عَلَى اَلْبَاجِ وَالصُّخُورِ: وَطَارُوا كَمِثْلِ اَلنُّسُورِ: وَنَزَلُوا عَلَى أَعْلَى اَلطُّورِ.
+ حِينَئِذٍ سَبَّحَ مُوسَى: وَجَمَاعَةُ إِسْرَائِيلَ: وَمَعَهُ كُلُّ اَلرُّؤَسَاءِ: بِالتَّسَابِيحِ وَالتَّهْلِيلِ.
+ وَكَانَ مُوسَى وَالشَّعْبُ يَقُولُونَ: بِفَمٍ وَاحِدٍ: تَعَالَوْا نُسَبِّحِ اَلرَّبَّ: لِأَنَّهُ بِالْمَجْدِ قَدْ تَمَجَّدَ.
+ اَلْخَيْلُ وَرُكَّابُ اَلْخَيْلِ: طَرَحَهُمْ فِي اَلْبَحْرِ اَلْأَحْمَرِ: وَخَلَّصَ إِسْرَائِيلَ: مِنَ اَلذُّلَّةِ وَالْعَارِ.
+ هَذَا هُوَ إِلَهِي: وَأُمَجِّدُ اِسْمَهُ دَائِمٌ: هَذَا هُوَ إِلَهُ آبَائِي: صَانِعُ كُلِّ عَظَائِمَ.
+ حَطَّمَ اَلْقِتَالَ بِجَبَرُوتِهِ: اَلرَّبُّ اِسْمُهُ مُكَرَّمٌ: فِرْعَوْنُ وَقُوَّاتُهُ: آفْفِير فُورُوا أَمْفِيُوم.
+ خِيَارُ فُرْسَانِهِ اَلثُّلَاثِيَّةِ: فِي وَسَطِ اَلْبَحْرِ غَطَسَتْ: وَعَسَاكِرُهُ اَلْحَرْبِيَّةُ: فِي قَاعِ اَلْمِيَاهِ رَسَخَتْ.
+ وَغَطَّتْهُمُ اَلْمِيَاهُ: وَغَطَسُوا فِي اَلْأَعْمَاقِ: كَمِثْلِ حَجَرٍ وَرَمَاهُ: وَالْبَحْرُ عَلَيْهِمْ ضَاقَ.
+ يَمِينُكَ يَا رَبِّي: تَمَجَّدَتْ بِقُوَاهَا: يَمِينُكَ يَا إِلَهِي: أَهْلَكَتْ كُلَّ أَعْدَائِهَا.
+ يَا رَبِّي بِكَثْرَةِ مَجْدِكَ: سَحَقْتَ اَلْعَدُوَّ اَلْأَثِيمَ: وَأَرْسَلْتَ رُوحَ غَضَبِكَ: فَأَكَلَهُمْ مِثْلَ اَلْهَشِيمِ.
+ مِنْ قِبَلِ رُوحِ غَضَبِكَ: وَقَفَ اَلْمَاءُ كَسُورٍ مَلْمُومٍ: وَسَكَتَ اَلْمَوْجُ وَحَبَكَ: خِين أثْمِيتِي أَمْ أَفْيُوم.
+ قَالَ اَلْعَدُوُّ أَسْرَعُ وَأُدْرِكُ: وَأَقْسِمُ كُلَّ غَنَائِمَ: وَأُشْبِعُ نَفْسِي وَسَيْفِي: وَيَدِي تَمْلِكُ دَائِمٌ.
+ أَرْسَلْتَ رُوحَكَ غَطَسُوا: فِي بَحْرٍ مَالُوشُ قَرَارٌ: فِي أَسْفَلِ قَاعِهِ رَسَخُوا: كَالرَّصَاصِ فِي مِيَاهٍ غِزَارٍ.
+ مَنْ يُشْبِهُكَ فِي اَلْآلَةِ: يَا رَبُّ مَنْ مِثْلُكَ: مُمَجَّدٌ فِي قِدِّيسِيكَ: يَتَعَجَّبُونَ مِنْكَ.
+ بَسَطْتَ يَدَكَ: وَالْأَرْضُ اِبْتَلَعَتْهُمْ: بِالْعَدْلِ هَدَيْتَ شَعْبَكَ: إِلَى مَوْضِعِ رَاحَتِهِمْ.
+ اَلْأُمَمُ سَمِعُوا وَغَضِبُوا: وَأَخَذَهُمْ طَلْقٌ عَظِيمٌ: وَأَهْلُ فِلَسْطِينَ هَرَبُوا: وَشَمِلَهُمْ حُزْنٌ جَسِيمٌ.
+ فَانْصَرَعَتْ رُؤَسَاءُ أَدُومَ: وَقَلِقَ مُوآبُ وَاحْتَارَ: وَفَزِعَتْ كُلُّ اَلتُّخُومِ: لَمَّا سَمِعُوا اَلْأَخْبَارَ.
+ اِنْحَلَّتْ سُكَّانُ كَنْعَانَ: وَالرَّعْدَةُ أَخَذَتْهُمْ: وَلَحِقَهُمْ خَوْفٌ وَأَحْزَانٌ: وَبَطَلَتْ حَرَكَتُهُمْ.
+ بِقُوَّةِ ذِرَاعَيْكَ: يَصِيرُوا كَالْأَحْجَارِ: حَتَّى يَجُوزَ شَعْبُكَ: يَجُوزُ شَعْبُكَ اَلْمُخْتَارُ.
+ أَدْخِلْهُمْ جَبَلَ مِيرَاثِكَ: وَاغْرِسْهُمْ فِي ذَاكَ اَلدَّارِ: فِي مَسْكَنِكَ وَمَحَلِّكَ: اَلَّذِي أَعْدَدْتَهُ لِلْأَطْهَارِ.
+ اَلْمُلْكُ لَكَ وَحْدَكَ: وَالْعَظَمَةُ وَالسُّلْطَانُ: دَخَلَ فِرْعَوْنُ ضِدَّكَ: بِالْعَسْكَرِ وَالْفُرْسَانِ.
+ لِأَنَّهُمْ دَخَلُوا فِي اَلْبَحْرِ: وَمَشَوْا اَلْكُلُّ فِي وَسَطِهِ: بِمَرَاكِبَ وَعَسَاكِرَ: نِيم نِيف تَشَاسِي أَهْثُو.
+ اَلرَّبُّ جَاءَ بِالْمَاءِ وَكَبَسَ: عَلَى اَلْخُيُولِ وَكُلِّ اَلْقَوْمِ: وَإِسْرَائِيلُ مَشَى عَلَى اَلْيَابِسِ: خِين أثْمِيتِي أَمْ أَفْيُوم.
+ فَأَخَذَتْ مَرْيَمُ أُخْتُ هَارُونَ: اَلدُّفَّ بِيَدَيْهَا: وَالنِّسْوَةُ مَعَهَا يُغَنِّينَ: بِطُبُولِهِمْ حَوَالَيْهَا.
+ فَبَدَأَتْ مَرْيَمُ اَلنَّبِيَّةُ: تُغَنِّي بِالتَّهْلِيلِ: وَالنِّسْوَةُ مَعَهَا سَوِيَّةً: يَدُقُّوا صُنُوجَ وَطُبُولَ.
+ يُغَنُّونَ بِغِنَاءٍ يُطْرِبُ: وَيَقُولُونَ بِفَمٍ وَاحِدٍ: تَعَالَوْا نُسَبِّحِ اَلرَّبَّ: لِأَنَّهُ بِالْمَجْدِ تَمَجَّدَ.
+ اَلْخَيْلُ وَرُكَّابُ اَلْخَيْلِ: طَرَحَهُمْ فِي اَلْبَحْرِ اَلْأَحْمَرِ: يَا فَرْحَةَ إِسْرَائِيلَ: بِخَلَاصِهِ مِنَ اَلْكُفَّارِ.
+ بِالْقَطْعِ اِنْقَطَعَ مَاءُ اَلْبَحْرِ: وَالْأَعْمَاقُ صَارَتْ مَسْلَكٌ: وَمُوسَى فِيهَا عَبَرَ: وَالْعَدُوُّ سَقَطَ فِي مَهْلَكٌ.
+ أَرْضٌ غَيْرُ مَنْظُورَةٍ: أَشْرَقَتِ اَلشَّمْسُ عَلَيْهَا: وَطَرِيقٌ مَسْتُورَةٌ: أَفْمُوشِي هِيُوتْف.
+ اَلْمَاءُ اَلْمَحْلُولُ وَقَفَ: قُدَّامَ مُوسَى وَهَارُونَ: بِعَجَبٍ لَا يُوصَفُ: أُووُه أَمْبَار أَذُوكْسُون.
+ فِرْعَوْنُ وَمَرَاكِبُهُ غَطَسُوا: أَسْفَلَ فِي اَلْقَاعِ فِي اَلْيَمِّ: وَبَنُو إِسْرَائِيلَ عَبَرُوا: نَاف جِين يِر أَمْ أَفْيُوم.
+ وَكَانَ مُوسَى يُسَبِّحُ قُدَّامَ: وَطَلَعُوا مِنَ اَلْمِينَا: إِلَى أَنْ وَصَلُوا بِسَلَامٍ: هِي أَبْشَافِي أَنْ سِينَا.
+ The Lord said to Moses: Tell your people to depart: Strike the sea with the staff: A way shall open for you therein.
+ Moses arose by night: He struck the sea quickly and a long path opened therein: And a wide road.
+ The sea split in two: And they crossed all together: And they walked therein: Upon the dry land.
+ And the pillar of light was a guide: Showing them the way: Before the people of Israel: And encompassing them with its light.
+ They trod upon the mud and the rocks: In the midst of the sea floor: And the waters were like a wall: High on the right and on the left.
+ Pharaoh entered and dared: With his horses in their pursuit: And with him all his soldiers: Leading his slaves.
+ A pillar of cloud came to them: And stood between the two hosts: So Pharaoh remained in darkness: And his slaves were blinded.
+ The Egyptians said: We shall flee from them: From before the people of Israel: The Lord fights for them.
+ The Lord said to Moses: Strike the sea and turn it back: He struck the sea with the staff: The water returned to its origin.
+ Pharaoh’s chariots overturned: And they sank in the midst of the waters: And his slaves were blinded: And darkness covered them.
+ A storm rose with a whirlwind: In the midst of the sea it raged: And its waves collapsed: The water returned upon its mud.
+ Pharaoh sank and drowned: And all his soldiers with him: And they all became like lead: And settled in the bottom of the waters.
+ The sun shone at that hour: When that tyrant drowned: And Israel was in courage: Crossed the sea and walked.
+ They crossed the sea with joy: Walking upon the mud and the rocks: And they flew like eagles: And descended upon the top of the mountain.
+ Then Moses sang: And the congregation of Israel: And with him all the leaders: With praises and rejoicing.
+ And Moses and the people were saying: With one mouth: Come let us praise the Lord: For He has been glorified in glory.
+ The horse and the rider: He cast into the Red Sea: And He saved Israel: From humiliation and shame.
+ This is my God: And I shall glorify His name forever: This is the God of my fathers: Maker of all wonders.
+ He destroyed the battle by His might: The Lord is His honored name: Pharaoh and his forces: (Coptic phrase).
+ The choice of his triple charioteers: Sank in the midst of the sea: And his warlike soldiers: Settled in the bottom of the waters.
+ And the waters covered them: And they sank in the depths: Like a stone that one throws: And the sea closed upon them.
+ Your right hand O my Lord: Is glorified in its power: Your right hand O my God: Destroyed all Your enemies.
+ O my Lord by the greatness of Your glory: You crushed the wicked enemy: And sent forth the spirit of Your wrath: And consumed them like stubble.
+ By the spirit of Your wrath: The water stood like a gathered wall: And the waves were silent and bound: (Coptic phrase).
+ The enemy said I shall hasten and overtake: And divide all the spoils: And satisfy my soul and my sword: And my hand shall rule forever.
+ You sent Your spirit and they sank: In a sea that has no bottom: In the depths of its floor they settled: Like lead in deep waters.
+ Who is like You among the gods: O Lord who is like You: Glorified in Your saints: They marvel at You.
+ You stretched out Your hand: And the earth swallowed them: With justice You led Your people: To the place of their rest.
+ The nations heard and were angry: And great trembling took hold of them: And the people of Palestine fled: And great sorrow encompassed them.
+ The leaders of Edom were troubled: And Moab was anxious and confused: And all the borders were terrified: When they heard the news.
+ The inhabitants of Canaan were dissolved: And trembling took hold of them: And fear and sorrows followed them: And their movement ceased.
+ By the power of Your arms: They shall become like stones: Until Your people pass: Your chosen people pass.
+ Bring them to the mountain of Your inheritance: And plant them in that dwelling: In Your tabernacle and Your place: Which You prepared for the pure.
+ The Kingdom is Yours alone: And the greatness and the power: Pharaoh entered against You: With the army and the horsemen.
+ For they entered into the sea: And they all walked in its midst: With chariots and soldiers: (Coptic phrase).
+ The Lord came with the water and pressed: Upon the horses and all the people: And Israel walked on the dry land: (Coptic phrase).
+ Miriam the sister of Aaron took: The timbrel in her hands: And the women with her singing: With their drums around her.
+ Miriam the prophetess began: To sing with rejoicing: And the women with her together: Beating cymbals and drums.
+ They sing with a song that delights: And they say with one mouth: Come let us praise the Lord: For He has been glorified in glory.
+ The horse and the rider: He cast into the Red Sea: O the joy of Israel: In his salvation from the infidels.
+ By the cutting the sea water was cut: And the depths became a path: And Moses crossed therein: And the enemy fell into destruction.
+ A land not seen: The sun shone upon it: And a hidden way: (Coptic phrase).
+ The dissolved water stood: Before Moses and Aaron: With a wonder that cannot be described: (Coptic phrase).
+ Pharaoh and his chariots sank: Down in the bottom of the sea: And the children of Israel crossed: (Coptic phrase).
+ And Moses was praising before: And they came out from the port: Until they arrived in peace: (Coptic phrase).
+ Der Herr sprach zu Mose: Sage deinem Volk es soll aufbrechen: Schlage das Meer mit dem Stab: Ein Ausgang wird sich dir darin öffnen.
+ Da stand Mose in der Nacht auf: Er schlug das Meer schnell und ein langer Pfad öffnete sich darin: Und ein breiter Weg.
+ Das Meer spaltete sich in zwei Hälften: Und sie zogen alle zusammen hindurch: Und sie gingen darin: Auf dem trockenen Boden.
+ Und die Lichtsäule war ein Wegweiser: Den Weg zeigte sie ihnen: Vor dem Volk Israel: Und mit ihrem Licht umfasste sie sie.
+ Sie traten auf den Schlamm und die Felsen: Inmitten des Meeresgrundes: Und die Wasser waren wie eine Mauer: Hoch zur Rechten und zur Linken.
+ Pharao kam und wagte es: Mit seinen Pferden hinter ihnen her: Und mit ihm alle seine Soldaten: Seine Sklaven führend.
+ Eine Wolkensäule kam zu ihnen: Und stellte sich zwischen die beiden Heere: So blieb Pharao in der Finsternis: Und seine Sklaven waren geblendet.
+ Die Ägypter sagten: Wir wollen vor ihnen fliehen: Vor dem Volk Israel: Der Herr kämpft für sie.
+ Der Herr sprach zu Mose: Schlage das Meer und kehre es zurück: Er schlug das Meer mit dem Stab: Das Wasser kehrte zu seinem Ursprung zurück.
+ Pharaos Wagen stürzten um: Und sie versanken inmitten der Wasser: Und seine Sklaven wurden geblendet: Und die Finsternis bedeckte sie.
+ Ein Sturm erhob sich mit einem Wirbelwind: Inmitten des Meeres tobte er: Und seine Wellen schlugen zusammen: Das Wasser kehrte auf seinen Schlamm zurück.
+ Pharao versank und ertrank: Und alle seine Soldaten mit ihm: Und sie alle wurden wie Blei: Und setzten sich auf den Grund der Wasser.
+ Die Sonne schien zu jener Stunde: Als jener Tyrann ertrank: Und Israel war voller Mut: Überquerte das Meer und ging.
+ Sie zogen mit Freude durch das Meer: Gehend auf dem Schlamm und den Felsen: Und sie flogen wie Adler: Und stiegen auf den Gipfel des Berges.
+ Da lobte Mose: Und die Gemeinde Israel: Und mit ihm alle die Obersten: Mit Lobgesängen und Jubel.
+ Und Mose und das Volk sprachen: Mit einem Munde: Kommt lasst uns den Herrn loben: Denn Er ist in Herrlichkeit verherrlicht worden.
+ Das Pferd und den Reiter: Warf Er in das Rote Meer: Und Er rettete Israel: Vor der Erniedrigung und der Schande.
+ Dies ist mein Gott: Und ich werde Seinen Namen ewig verherrlichen: Dies ist der Gott meiner Väter: Der Schöpfer aller Wunder.
+ Er zerschmetterte den Kampf durch Seine Macht: Der Herr ist Sein geehrter Name: Pharao und seine Streitkräfte: (Koptischer Ausdruck).
+ Die Auswahl seiner dreifachen Reiter: Versank inmitten des Meeres: Und seine kriegerischen Soldaten: Setzten sich auf den Grund der Wasser.
+ Und die Wasser bedeckten sie: Und sie versanken in den Tiefen: Wie ein Stein den man wirft: Und das Meer schloss sich über ihnen.
+ Deine Rechte o mein Herr: Ist verherrlicht in ihrer Kraft: Deine Rechte o mein Gott: Vernichtete alle Deine Feinde.
+ O mein Herr durch die Größe Deiner Herrlichkeit: Du zerschmettertest den gottlosen Feind: Und sandtest den Geist Deines Zornes: Und verzehrtest sie wie Stoppeln.
+ Durch den Geist Deines Zornes: Stand das Wasser wie eine gesammelte Mauer: Und die Wellen waren still und gebunden: (Koptischer Ausdruck).
+ Der Feind sagte ich will eilen und einholen: Und alle Beute teilen: Und meine Seele und mein Schwert sättigen: Und meine Hand soll ewig herrschen.
+ Du sandtest Deinen Geist und sie versanken: In einem Meer das keinen Boden hat: In den Tiefen seines Grundes setzten sie sich: Wie Blei in tiefen Wassern.
+ Wer ist Dir gleich unter den Göttern: O Herr wer ist Dir gleich: Verherrlicht in Deinen Heiligen: Sie staunen über Dich.
+ Du strecktest Deine Hand aus: Und die Erde verschlang sie: Mit Gerechtigkeit führtest Du Dein Volk: Zum Ort ihrer Ruhe.
+ Die Nationen hörten und erzürnten: Und großes Beben ergriff sie: Und die Leute von Palästina flohen: Und großer Kummer umfasste sie.
+ Die Fürsten von Edom wurden bestürzt: Und Moab war ängstlich und verwirrt: Und alle Grenzen erschraken: Als sie die Nachrichten hörten.
+ Die Bewohner von Kanaan lösten sich auf: Und das Zittern ergriff sie: Und Furcht und Sorgen folgten ihnen: Und ihre Bewegung hörte auf.
+ Durch die Kraft Deiner Arme: Werden sie wie Steine: Bis Dein Volk hindurchzieht: Dein auserwähltes Volk hindurchzieht.
+ Bringe sie zum Berg Deines Erbes: Und pflanze sie in jene Wohnung: In Dein Zelt und Deinen Ort: Den Du für die Reinen bereitet hast.
+ Das Königreich ist Dein allein: Und die Größe und die Macht: Pharao kam gegen Dich: Mit dem Heer und den Reitern.
+ Denn sie gingen in das Meer: Und sie gingen alle in seiner Mitte: Mit Wagen und Soldaten: (Koptischer Ausdruck).
+ Der Herr kam mit dem Wasser und drückte: Auf die Pferde und das ganze Volk: Und Israel ging auf dem Trockenen: (Koptischer Ausdruck).
+ Mirjam die Schwester Aarons nahm: Die Pauke in ihre Hände: Und die Frauen mit ihr singend: Mit ihren Trommeln um sie herum.
+ Mirjam die Prophetin begann: Zu singen mit Jubel: Und die Frauen mit ihr zusammen: Schlugen Zimbeln und Trommeln.
+ Sie singen mit einem Lied das erfreut: Und sie sagen mit einem Munde: Kommt lasst uns den Herrn loben: Denn Er ist in Herrlichkeit verherrlicht worden.
+ Das Pferd und den Reiter: Warf Er in das Rote Meer: O die Freude Israels: In seiner Rettung von den Ungläubigen.
+ Durch das Schneiden wurde das Meerwasser geschnitten: Und die Tiefen wurden ein Pfad: Und Mose zog darin hindurch: Und der Feind fiel in das Verderben.
+ Ein Land nicht gesehen: Die Sonne schien darauf: Und ein verborgener Weg: (Koptischer Ausdruck).
+ Das gelöste Wasser stand: Vor Mose und Aaron: Mit einem Wunder das nicht zu beschreiben ist: (Koptischer Ausdruck).
+ Pharao und seine Wagen versanken: Unten auf dem Grund des Meeres: Und die Kinder Israels zogen hindurch: (Koptischer Ausdruck).
+ Und Mose lobte davor: Und sie kamen aus dem Hafen: Bis sie in Frieden ankamen: (Koptischer Ausdruck).
+ Le Seigneur dit à Moïse: Dis à ton peuple de partir: Frappe la mer avec le bâton: Une issue s’ouvrira pour toi en elle.
+ Moïse se leva de nuit: Il frappa la mer rapidement et un long sentier s’ouvrit en elle: Et une large route.
+ La mer se fendit en deux: Et ils traversèrent tous ensemble: Et ils marchèrent en elle: Sur la terre ferme.
+ Et la colonne de lumière était un guide: Montrant le chemin: Devant le peuple d’Israël: Et les enveloppant de sa lumière.
+ Ils marchèrent sur la boue et les rochers: Au milieu du fond de la mer: Et les eaux étaient comme un mur: Haut à droite et à gauche.
+ Pharaon entra et osa: Avec ses chevaux à leur poursuite: Et avec lui tous ses soldats: Menant ses esclaves.
+ Une colonne de nuée vint à eux: Et se tint entre les deux armées: Ainsi Pharaon resta dans les ténèbres: Et ses esclaves furent aveuglés.
+ Les Égyptiens dirent: Nous fuirons devant eux: Devant le peuple d’Israël: Le Seigneur combat pour eux.
+ Le Seigneur dit à Moïse: Frappe la mer et fais-la revenir: Il frappa la mer avec le bâton: L’eau retourna à son origine.
+ Les chars de Pharaon se renversèrent: Et ils sombrèrent au milieu des eaux: Et ses esclaves furent aveuglés: Et les ténèbres les couvrirent.
+ Une tempête se leva avec un tourbillon: Au milieu de la mer elle fit rage: Et ses vagues s’effondrèrent: L’eau retourna sur sa boue.
+ Pharaon sombra et se noya: Et tous ses soldats avec lui: Et ils devinrent tous comme du plomb: Et s’installèrent au fond des eaux.
+ Le soleil brilla à cette heure: Quand ce tyran se noya: Et Israël fut plein de courage: Traversant la mer et marchant.
+ Ils traversèrent la mer avec joie: Marchant sur la boue et les rochers: Et ils volèrent comme des aigles: Et descendirent sur le sommet de la montagne.
+ Alors Moïse chanta: Et la congrégation d’Israël: Et avec lui tous les chefs: Avec des louanges et de la joie.
+ Et Moïse et le peuple disaient: D’une seule bouche: Venez louons le Seigneur: Car Il a été glorifié dans la gloire.
+ Le cheval et le cavalier: Il les jeta dans la mer Rouge: Et Il sauva Israël: De l’humiliation et de la honte.
+ Ceci est mon Dieu: Et je glorifierai Son nom pour toujours: Ceci est le Dieu de mes pères: Créateur de toutes les merveilles.
+ Il détruisit le combat par Sa puissance: Le Seigneur est Son nom honoré: Pharaon et ses forces: (Expression copte).
+ L’élite de ses triples cavaliers: Sombra au milieu de la mer: Et ses soldats guerriers: S’installèrent au fond des eaux.
+ Et les eaux les couvrirent: Et ils sombrèrent dans les profondeurs: Comme une pierre que l’on jette: Et la mer se referma sur eux.
+ Ta droite ô mon Seigneur: Est glorifiée dans sa puissance: Ta droite ô mon Dieu: Détruisit tous Tes ennemis.
+ Ô mon Seigneur par la grandeur de Ta gloire: Tu écrasas l’ennemi impie: Et envoyas l’esprit de Ta colère: Et les consumas comme du chaume.
+ Par l’esprit de Ta colère: L’eau se tint comme un mur rassemblé: Et les vagues furent silencieuses et liées: (Expression copte).
+ L’ennemi dit je me hâterai et rattraperai: Et diviserai tout le butin: Et rassasierai mon âme et mon épée: Et ma main régnera pour toujours.
+ Tu envoyas Ton esprit et ils sombrèrent: Dans une mer qui n’a pas de fond: Dans les profondeurs de son fond ils s’installèrent: Comme du plomb dans des eaux profondes.
+ Qui est comme Toi parmi les dieux: Ô Seigneur qui est comme Toi: Glorifié dans Tes saints: Ils s’émerveillent de Toi.
+ Tu étendis Ta main: Et la terre les engloutit: Avec justice Tu menas Ton peuple: Au lieu de leur repos.
+ Les nations entendirent et furent en colère: Et un grand tremblement les saisit: Et le peuple de Palestine s’enfuit: Et une grande tristesse les enveloppa.
+ Les chefs d’Édom furent troublés: Et Moab fut anxieux et confus: Et toutes les frontières furent terrifiées: Quand ils entendirent les nouvelles.
+ Les habitants de Canaan se dissolurent: Et le tremblement les saisit: Et la peur et les chagrins les suivirent: Et leur mouvement cessa.
+ Par la puissance de Tes bras: Ils deviendront comme des pierres: Jusqu’à ce que Ton peuple passe: Ton peuple élu passe.
+ Amène-les à la montagne de Ton héritage: Et plante-les dans cette demeure: Dans Ton tabernacle et Ton lieu: Que Tu as préparé pour les purs.
+ Le Royaume est à Toi seul: Et la grandeur et la puissance: Pharaon entra contre Toi: Avec l’armée et les cavaliers.
+ Car ils entrèrent dans la mer: Et ils marchèrent tous en son milieu: Avec des chars et des soldats: (Expression copte).
+ Le Seigneur vint avec l’eau et pressa: Sur les chevaux et tout le peuple: Et Israël marcha sur le sec: (Expression copte).
+ Myriam la sœur d’Aaron prit: Le tambourin dans ses mains: Et les femmes avec elle chantant: Avec leurs tambours autour d’elle.
+ Myriam la prophétesse commença: À chanter avec joie: Et les femmes avec elle ensemble: Battant des cymbales et des tambours.
+ Elles chantent avec un chant qui ravit: Et elles disent d’une seule bouche: Venez louons le Seigneur: Car Il a été glorifié dans la gloire.
+ Le cheval et le cavalier: Il les jeta dans la mer Rouge: Ô la joie d’Israël: Dans son salut des infidèles.
+ Par la coupe l’eau de la mer fut coupée: Et les profondeurs devinrent un sentier: Et Moïse traversa en elle: Et l’ennemi tomba dans la destruction.
+ Une terre non vue: Le soleil brilla sur elle: Et un chemin caché: (Expression copte).
+ L’eau dissoute se tint: Devant Moïse et Aaron: Avec une merveille qui ne peut être décrite: (Expression copte).
+ Pharaon et ses chars sombrèrent: En bas au fond de la mer: Et les enfants d’Israël traversèrent: (Expression copte).
+ Et Moïse louait devant: Et ils sortirent du port: Jusqu’à ce qu’ils arrivent en paix: (Expression copte).
+ El Señor dijo a Moisés: Dile a tu pueblo que parta: Golpea el mar con el bastón: Una salida se abrirá para ti en él.
+ Moisés se levantó de noche: Golpeó el mar rápidamente y un largo sendero se abrió en él: Y un camino ancho.
+ El mar se dividió en dos: Y cruzaron todos juntos: Y caminaron en él: Sobre la tierra firme.
+ Y la columna de luz era una guía: Mostrándoles el camino: Delante del pueblo de Israel: Y envolviéndolos con su luz.
+ Caminaron sobre el barro y las rocas: En medio del fondo del mar: Y las aguas eran como un muro: Alto a la derecha y a la izquierda.
+ Faraón entró y se atrevió: Con sus caballos en su persecución: Y con él todos sus soldados: Llevando a sus esclavos.
+ Una columna de nube vino a ellos: Y se puso entre los dos ejércitos: Así Faraón permaneció en la oscuridad: Y sus esclavos quedaron cegados.
+ Los egipcios dijeron: Huiremos de ellos: Delante del pueblo de Israel: El Señor pelea por ellos.
+ El Señor dijo a Moisés: Golpea el mar y hazlo retroceder: Golpeó el mar con el bastón: El agua volvió a su origen.
+ Los carros de Faraón se volcaron: Y se hundieron en medio de las aguas: Y sus esclavos quedaron cegados: Y la oscuridad los cubrió.
+ Una tormenta se levantó con un torbellino: En medio del mar rugió: Y sus olas colapsaron: El agua volvió sobre su barro.
+ Faraón se hundió y se ahogó: Y todos sus soldados con él: Y todos se volvieron como plomo: Y se asentaron en el fondo de las aguas.
+ El sol brilló a esa hora: Cuando aquel tirano se ahogó: Y Israel se llenó de valor: Cruzó el mar y caminó.
+ Cruzaron el mar con alegría: Caminando sobre el barro y las rocas: Y volaron como águilas: Y descendieron sobre la cima de la montaña.
+ Entonces Moisés cantó: Y la congregación de Israel: Y con él todos los líderes: Con alabanzas y regocijo.
+ Y Moisés y el pueblo decían: Con una sola boca: Vengan alabemos al Señor: Porque Él ha sido glorificado en gloria.
+ El caballo y el jinete: Los arrojó al mar Rojo: Y salvó a Israel: De la humillación y la vergüenza.
+ Este es mi Dios: Y glorificaré Su nombre para siempre: Este es el Dios de mis padres: Creador de todas las maravillas.
+ Destruyó la batalla por Su poder: El Señor es Su nombre honrado: Faraón y sus fuerzas: (Expresión copta).
+ La élite de sus triples jinetes: Se hundió en medio del mar: Y sus soldados guerreros: Se asentaron en el fondo de las aguas.
+ Y las aguas los cubrieron: Y se hundieron en las profundidades: Como una piedra que uno lanza: Y el mar se cerró sobre ellos.
+ Tu diestra oh mi Señor: Es glorificada en su poder: Tu diestra oh mi Dios: Destruyó a todos Tus enemigos.
+ Oh mi Señor por la grandeza de Tu gloria: Aplastaste al enemigo impío: Y enviaste el espíritu de Tu ira: Y los consumiste como rastrojo.
+ Por el espíritu de Tu ira: El agua se mantuvo como un muro reunido: Y las olas estuvieron silenciosas y atadas: (Expresión copta).
+ El enemigo dijo me apresuraré y alcanzaré: Y dividiré todo el botín: Y saciaré mi alma y mi espada: Y mi mano reinará para siempre.
+ Enviaste Tu espíritu y se hundieron: En un mar que no tiene fondo: En las profundidades de su fondo se asentaron: Como plomo en aguas profundas.
+ Quién es como Tú entre los dioses: Oh Señor quién es como Tú: Glorificado en Tus santos: Se maravillan de Ti.
+ Extendiste Tu mano: Y la tierra los tragó: Con justicia guiaste a Tu pueblo: Al lugar de su descanso.
+ Las naciones oyeron y se enojaron: Y un gran temblor los tomó: Y el pueblo de Palestina huyó: Y una gran tristeza los envolvió.
+ Los líderes de Edom fueron turbados: Y Moab estaba ansioso y confundido: Y todas las fronteras fueron aterradas: Cuando oyeron las noticias.
+ Los habitantes de Canaán se disolvieron: Y el temblor los tomó: Y el miedo y las penas los siguieron: Y su movimiento cesó.
+ Por el poder de Tus brazos: Se volverán como piedras: Hasta que Tu pueblo pase: Tu pueblo elegido pase.
+ Llévalos al monte de Tu herencia: Y plántalos en esa morada: En Tu tabernáculo y Tu lugar: Que preparaste para los puros.
+ El Reino es Tuyo solo: Y la grandeza y el poder: Faraón entró contra Ti: Con el ejército y los jinetes.
+ Porque entraron en el mar: Y caminaron todos en su medio: Con carros y soldados: (Expresión copta).
+ El Señor vino con el agua y presionó: Sobre los caballos y todo el pueblo: Y Israel caminó sobre lo seco: (Expresión copta).
+ Miriam la hermana de Aarón tomó: El pandero en sus manos: Y las mujeres con ella cantando: Con sus tambores alrededor de ella.
+ Miriam la profetisa comenzó: A cantar con regocijo: Y las mujeres con ella juntas: Tocando címbalos y tambores.
+ Cantan con un canto que deleita: Y dicen con una sola boca: Vengan alabemos al Señor: Porque Él ha sido glorificado en gloria.
+ El caballo y el jinete: Los arrojó al mar Rojo: Oh la alegría de Israel: En su salvación de los infieles.
+ Por el corte el agua del mar fue cortada: Y las profundidades se convirtieron en un sendero: Y Moisés cruzó en él: Y el enemigo cayó en la destrucción.
+ Una tierra no vista: El sol brilló sobre ella: Y un camino oculto: (Expresión copta).
+ El agua disuelta se mantuvo: Delante de Moisés y Aarón: Con una maravilla que no puede ser descrita: (Expresión copta).
+ Faraón y sus carros se hundieron: Abajo en el fondo del mar: Y los hijos de Israel cruzaron: (Expresión copta).
+ Y Moisés alababa delante: Y salieron del puerto: Hasta que llegaron en paz: (Expresión copta).
يرجى تدوير الجهاز للعرض
التفسير السادس للمعلم غبريال القايي (1)
القبة المصنوعة
يا كل الصفوف السمائيين
Ⲛⲓⲭⲟⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲁⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ
ابصالية ادام لعيد النيروز
Ϯⲛⲁⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲕ
مرد أنجيل عيد الختان
Ⲁϥϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲉⲃⲓ
التفسير الثامن للبردنوهي
سلم رآه الأب يعقوب
التفسير الثالث للمعلم غبريال القايي (3)
كعروسة بكر ونقية
أسبسمس واطس في برمون الميلاد
Ⲉ̀ⲧⲁⲩⲙⲁⲥϥ ϧⲉⲛ Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ
الأسبسمس الواطس الثاني للصوم الكبير
Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع