| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲉϣⲱⲡ | إذا (لو) | ||
| ⲁⲛϣⲁⲛ-ⲉⲣ-ⲯⲁⲗⲓⲛ | ψάλλειν | نحن إذا – عمل – ترتيل (رنمنا) | |
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϫⲟ-ⲥ | فلندع – نحن – نقول – ـها (فلنقلها) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩ̀ⲗⲟϫ | (أداة نكرة) – فرح (فرح) | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲟ̅ⲥ̅ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲣⲓ | اصنع | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲁⲓ | (أداة نكرة) – رحمة (رحمة) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲯⲩⲭⲏ | ـنا – نفس (أنفسنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲟⲝⲁ | δόξα | مجد | |
| ⲡⲁⲧⲣⲓ | πατρί | لـ – أب (للآب) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲩ̀ⲓⲱ | υἱῷ | لـ – ابن (للابن) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲅⲓⲱ | ἁγίῳ | لـ – مقدس (للروح القدس) | |
| Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ | πνεύματι | روح | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲩⲛ | νῦν | الآن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲓ | ἀεί | دائماً | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲓⲥⲧⲟⲩⲥ | εἰς τοὺς | إلى الـ | |
| ⲉ̀ⲟⲩⲱⲛⲁⲥ | αἰῶνας | دهور | |
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲉ̀ⲱⲛⲱⲛ | αἰώνων | دهور | |
| ⲁ̀ⲙⲏⲛ | ἀμήν / אָמֵן | آمين | |
+ إِذَا مَا رَتَّلْنَا: فَلْنَقُلْ بِعُذُوبَةٍ: يَا رَبَّنَا يَسُوعَ اَلْمَسِيحَ: اِصْنَعْ رَحْمَةً مَعَ نُفُوسِنَا.
+ اَلْمَجْدُ لِلآبِ وَالابْنِ: وَالرُّوحِ الْقُدُسِ: اَلآنَ وَكُلَّ أَوَانٍ: وَإِلَى دَهْرِ الدَّاهِرِينَ آمِينَ.
+ Ⲉϣⲱⲡ ⲁⲛϣⲁⲛⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲛϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩ̀ⲗⲟϫ: ϫⲉ ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲓ ⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲙⲯⲩⲭⲏ.
+ Ⲇⲟⲝⲁ ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩ̀ⲓⲱ: ⲕⲉ ⲁ̀ⲅⲓⲱ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ: ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ ⲕⲉ ⲓⲥⲧⲟⲩⲥ: ⲉ̀ⲟⲩⲱⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉ̀ⲱⲛⲱⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ.
–
+ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι: καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
+ إيشوب أن شان إربسالين: مارين جوس خين أو إهلوج: جي بين شويس إيسوس بخرستوس أري أوناي نيم نين إبسيش.
+ ذوكسابتري كي أيو كي أجيو إبنفماتي: كي نين كي آإي كي يستوس إي أوناس تون إي أو نون أمين.
+ When we chant: let us say with sweetness: O our Lord Jesus Christ: have mercy upon our souls.
+ Glory be to the Father and to the Son: and to the Holy Spirit: now and at all times: and unto the age of all ages Amen.
+ Wenn wir singen: so lasst uns mit Sanftmut sagen: O unser Herr Jesus Christus: erweise Erbarmen mit unseren Seelen.
+ Ehre sei dem Vater und dem Sohn: und dem Heiligen Geist: jetzt und allezeit: und bis in die Ewigkeit Amen.
+ Lorsque nous chantons: disons avec douceur: Ô notre Seigneur Jésus-Christ: fais miséricorde à nos âmes.
+ Gloire au Père et au Fils: et au Saint-Esprit: maintenant et toujours: et dans les siècles des siècles Amen.
+ Cuando cantamos: digamos con dulzura: Oh nuestro Señor Jesucristo: ten misericordia de nuestras almas.
+ Gloria al Padre y al Hijo: y al Espíritu Santo: ahora y siempre: y por los siglos de los siglos Amén.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲉϣⲱⲡ | إذا (لو) | ||
| ⲁⲛϣⲁⲛ-ⲉⲣ-ⲯⲁⲗⲓⲛ | ψάλλειν | نحن إذا – عمل – ترتيل (رنمنا) | |
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϫⲟ-ⲥ | فلندع – نحن – نقول – ـها (فلنقلها) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩ̀ⲗⲟϫ | (أداة نكرة) – فرح (فرح) | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲟ̅ⲥ̅ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲁ̀ⲣⲓ | اصنع | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲁⲓ | (أداة نكرة) – رحمة (رحمة) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲯⲩⲭⲏ | ـنا – نفس (أنفسنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲟⲝⲁ | δόξα | مجد | |
| ⲡⲁⲧⲣⲓ | πατρί | لـ – أب (للآب) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| Ⲩ̀ⲓⲱ | υἱῷ | لـ – ابن (للابن) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲅⲓⲱ | ἁγίῳ | لـ – مقدس (للروح القدس) | |
| Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ | πνεύματι | روح | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲩⲛ | νῦν | الآن | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲓ | ἀεί | دائماً | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲓⲥⲧⲟⲩⲥ | εἰς τοὺς | إلى الـ | |
| ⲉ̀ⲟⲩⲱⲛⲁⲥ | αἰῶνας | دهور | |
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲉ̀ⲱⲛⲱⲛ | αἰώνων | دهور | |
| ⲁ̀ⲙⲏⲛ | ἀμήν / אָמֵן | آمين | |
قانون الدفنة غولغوثا
Ⲅⲟⲗⲅⲟⲑⲁ
التفسير الرابع للمعلم غبريال القايي (2)
أنت هي نسل مكرم
أسبسمس واطس صوم الرسل
Ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ
المزمور 150 بطريقة الشعانين
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ
التفسير الثامن للمعلم غبريال القايي (1)
بمن اُشبهكِ وبمن أدعوكِ
أسبسمس آدام الأسبوع الرابع
Ⲟⲩⲟ̀ⲩⲱⲓⲛⲓ ⲡⲉ Ⲫϯ
ختام الثيؤطوكيات الواطس الشعانيني
Ⲱ Ⲡⲉⲛ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
مرد أنجيل قداس صوم الرسل
ⲱ̀ⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع