| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لك) | |
| ⲛⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – سادة (يا سادتي) | ||
| ⲛ̀-ⲓⲟϯ | (أداة ربط للإضافة) – آباء (الآباء) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | (أداة ربط للإضافة) – رسل (الرسل) | |
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكم) | |
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθητής | الـ – تلاميذ | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرح (السلام لك) | |
| ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | ـنا – أب (أبونا) | ||
| Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ | Πέτρος | بطرس | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲥⲁϧ | ـنا – معلم (معلمنا) | ||
| Ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ | Παῦλος | بولس | |
| ⲛⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظماء | ||
| ⲛ̀-ⲥ̀ⲧⲩⲗⲗⲟⲥ | στῦλος | (أداة ربط للإضافة) – أعمدة (الأعمدة) | |
| ⲉⲧ-ⲧⲁϫⲣⲟ | الذين – يثبتون | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστός | (أداة ربط للإضافة) – الـ – مؤمنين (المؤمنين) | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرح (السلام لك) | |
| ⲛⲁ-ⲕ | ـي – لك (لك) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ | μάρτυς | الـ – شهيد | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرح (السلام لك) | |
| ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ | εὐαγγελιστής | الـ – إنجيلي | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرح (السلام لك) | |
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – رسول | |
| ⲁⲃⲃⲁ | ἀββᾶ / אַבָּא | أبونا | |
| Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ | Μάρκος | مرقس | |
| ⲡⲓ-ⲑⲉⲱ̀ⲣⲓⲙⲟⲥ | θεώρημα | الـ – ناظر (الناظر للإله) | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرح (السلام لك) | |
| ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | ـنا – أب (أبونا) | ||
| Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ | Μάρκος | مرقس | |
| ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ | εὐαγγελιστής | الـ – إنجيلي | |
| ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ϫⲱⲣ | الـ – فاعل – طرد | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (الطارد) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ | εἴδωλον | الـ – أوثان | |
| Ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم (العظيم) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉϥϩⲓⲱⲓϣ | (أداة ربط) – كارز (الكارز) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ⲭⲱⲣⲁ | χώρα | الـ – بلد (بلاد) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | التابعة لـ | ||
| Ⲭⲏⲙⲓ | مصر | ||
| ⲁⲃⲃⲁ | ἀββᾶ | أب (أبينا) | |
| Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ | Μᾶρκος | مرقس | |
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – رسول (الرسول) | |
| ⲡⲉⲥ-ϣⲟⲣⲡ | ـها – أول (أولها) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉϥⲉⲣϩⲉⲙⲓ | (أداة ربط) – مبشر (المبشر) | ||
| ✠ | |||
| Ϭⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | استنيري (استنيري) | ||
| Ϭⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | استنيري (استنيري) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲭⲱⲣⲁ | χώρα | الـ – بلد (بلاد) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | التابعة لـ | ||
| Ⲭⲏⲙⲓ | مصر | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡ-ⲉⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور (النور) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲉⲧⲗⲁⲙⲡⲣⲟⲥ | λαμπρός | (أداة نكرة) – بهاء (بهاء) | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (سلام) | |
| Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ | Ἰωάννης / יוֹחָנָן | يوحنا | |
| ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ | εὐαγγελιστής | الـ – إنجيلي (الإنجيلي) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (سلام) | |
| ⲡⲓ-ⲥⲱⲧⲡ | الـ – مختار (المختار) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – بتول (البتول) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲑⲉⲟ̀ⲗⲟⲅⲟⲥ | θεολόγος | الـ – لاهوتي (اللاهوتي) | |
| ✠ | |||
| Ⲱⲟⲩⲛⲓⲁ̀ⲧ-ⲕ | طوبى – لك | ||
| ⲱ̀-ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | يا – الـ – رسول (يا أيها الرسول) | |
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم (العظيم) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ-ⲧⲉⲗⲉⲓⲟⲥ | τέλειος | (أداة ربط) – إنسان – كامل (الإنسان الكامل) | |
| ⲡⲓ-ϣ̀ⲫⲏⲣ | الـ – شريك (شريك) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | (أداة ربط) – الـ – ملائكة (الملائكة) | |
| ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | ـنا – أب (أبونا) | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲁⲃⲃⲁ | ἀββᾶ | أب | |
+ اَلسَّلَامُ لِسَادَتِي اَلْآبَاءِ: اَلرُّسُلِ: اَلسَّلَامُ لِتَلَامِيذِ رَبِّنَا يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ.
+ اَلسَّلَامُ لِأَبِينَا بُطْرُسَ: وَمُعَلِّمِنَا بُولُسَ: اَلْعَمُودَيْنِ اَلْعَظِيمَيْنِ: لِثَبَاتِ اَلْإِيمَانِ.
+ اَلسَّلَامُ لَكَ أَيُّهَا اَلشَّهِيدُ: اَلسَّلَامُ لِلْإِنْجِيلِيِّ: اَلسَّلَامُ لِلرَّسُولِ: أَنْبَا مَرْقُسَ نَاظِرِ اَلْإِلَهِ.
+ اَلسَّلَامُ لِأَبِينَا مَرْقُسَ: اَلْإِنْجِيلِيِّ: مُبَدِّدِ: اَلْأَوْثَانِ.
+ اَلْمُبَشِّرُ اَلْعَظِيمُ: فِي كُورَةِ مِصْرَ: مَرْقُسُ اَلرَّسُولُ: مُدَبِّرُهَا اَلْأَوَّلُ.
+ نَوِّرِي نَوِّرِي: يَا كُورَةَ مِصْرَ: لِأَنَّهُ قَدْ أَتَى: نُورُكِ بِضِيَاءٍ.
+ اَلسَّلَامُ لِيُوحَنَّا: اَلْإِنْجِيلِيِّ: اَلسَّلَامُ لِلْبَتُولِ اَلْمُخْتَارِ: اَلنَّاطِقِ بِالْإِلَهِيَّاتِ.
+ طُوبَاكَ أَيُّهَا اَلرَّسُولُ: اَلْعَظِيمُ اَلرَّجُلُ اَلْكَامِلُ: صَدِيقُ اَلْمَلَائِكَةِ: أَبِينَا اَلْقِدِّيسِ أَڤَا ( . . . ).
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲁϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲓⲟϯ: ⲛ̀ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛⲥⲁϧ Ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ: ⲛⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲥ̀ⲧⲩⲗⲗⲟⲥ: ⲉⲧⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲁⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲁⲃⲃⲁ Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ ⲡⲓⲑⲉⲱ̀ⲣⲓⲙⲟⲥ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ: ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ: ⲡⲓⲣⲉϥϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ.
+ Ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲣⲉϥϩⲓⲱⲓϣ: ϧⲉⲛ ϯⲭⲱⲣⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲭⲏⲙⲓ: ⲁⲃⲃⲁ Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲡⲉⲥϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣϩⲉⲙⲓ.
+ Ϭⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ϭⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: ⲱ̀ ϯⲭⲱⲣⲁ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲭⲏⲙⲓ: ϫⲉ ⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲗⲁⲙⲡⲣⲟⲥ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ: ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲑⲉⲟ̀ⲗⲟⲅⲟⲥ.
+ Ⲱⲟⲩⲛⲓⲁ̀ⲧⲕ ⲱ̀ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ: ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲗⲉⲓⲟⲥ: ⲡⲓϣ̀ⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲃⲃⲁ ( . . . ).
+ شيري ناتشويس إنيوتي: إن أبوسطولوس: شيري ني ماثيتيس: إنتيه بين تشويس إيسوس بي خريستوس.
+ شيرى بينيوت بيتروس: نيم بينساخ بافلوس: بى نيشتى ان استيلوس: إتاجرو انى بيستوس.
+ شيرى ناك أو بى مارتيروس: شيرى بى أف أنجيليستيس: شيرى بى آبوسطولوس: ماركوس بيثيئوريموس.
+ شيرى بينيوت ماركوس: بى إف اجيليستيس: بى ريف جور إيفول: انتى نى إيزولون.
+ بى نيشتى انريفهيؤويش: خين تى كورا انتى كيمى: ماركوس بى آبوسطولوس: بيسشورب انريف إرنهيمى.
+ انشيئو أوينى اتشينو: أوينى أوتى كورا إنتى كيمى: جى أفئى انجى بى أو اوينى: خين أوميت لام إبروس.
+ شيرى يؤانس: بى إف إنجيليستيس: شيرى بى سوتب إم بارثينوس: أووه بى ثيؤلوغوس.
+ أوأونياتك أو بى أبوسطولوس: بى نشتى إن رومى إنتى ليوس: بى إشفير إنى أنجيلوس: بينيوت إثؤاب أﭬـا ( . . . ).
+ Hail to my lords the fathers: the apostles: Hail to the disciples of our Lord Jesus Christ.
+ Hail to our father Peter: and our teacher Paul: the two great pillars: for the steadfastness of the faith.
+ Hail to you, O martyr: Hail to the evangelist: Hail to the apostle: Abba Mark, the Beholder of God.
+ Hail to our father Mark: the Evangelist: the destroyer of: idols.
+ The great preacher: in the region of Egypt: Mark the Apostle: its first administrator.
+ Shine, shine: O region of Egypt: for your light: has come with brightness.
+ Hail to John: the Evangelist: Hail to the chosen virgin: the Theologian.
+ Blessed are you, O Apostle: the great, perfect man: friend of the angels: our father the saint Abba ( . . . ).
+ Seien gegrüßt, meine Herren Väter: die Apostel: Seien gegrüßt, die Jünger unseres Herrn Jesus Christus.
+ Sei gegrüßt, unser Vater Petrus: und unser Lehrer Paulus: die zwei großen Säulen: für die Standhaftigkeit des Glaubens.
+ Sei gegrüßt, o Märtyrer: Sei gegrüßt, o Evangelist: Sei gegrüßt, o Apostel: Abba Markus, der Gottesschauer.
+ Sei gegrüßt, unser Vater Markus: der Evangelist: der Zerstörer der: Götzen.
+ Der große Prediger: in der Region Ägypten: Markus, der Apostel: ihr erster Verwalter.
+ Leuchte, leuchte: o Region Ägypten: denn dein Licht: ist mit Glanz gekommen.
+ Sei gegrüßt, Johannes: der Evangelist: Sei gegrüßt, o auserwählter Jungfräulicher: der Theologe.
+ Selig bist du, o Apostel: der große, vollkommene Mann: der Freund der Engel: unser Vater, der heilige Abba ( . . . ).
+ Paix à mes seigneurs les pères: les Apôtres: paix aux disciples de notre Seigneur Jésus-Christ.
+ Paix à notre père Pierre: et à notre maître Paul: les deux grandes colonnes: pour la fermeté de la foi.
+ Paix à toi ô martyr: paix à l’Évangéliste: paix à l’Apôtre: Anba Marc le voyant de Dieu.
+ Paix à notre père Marc: l’Évangéliste: le destructeur: des idoles.
+ Le grand évangélisateur: dans la contrée d’Égypte: Marc l’Apôtre: son premier administrateur.
+ Brille brille: ô contrée d’Égypte: car il est venu: ta lumière avec éclat.
+ Paix à Jean: l’Évangéliste: paix au vierge élu: le porte-parole des mystères divins.
+ Bienheureux es-tu ô Apôtre: le grand homme parfait: l’ami des anges: notre saint père Ava ( . . . ).
+ Paz a mis señores los padres: los Apóstoles: paz a los discípulos de nuestro Señor Jesucristo.
+ Paz a nuestro padre Pedro: y a nuestro maestro Pablo: las dos grandes columnas: para la firmeza de la fe.
+ Paz a ti oh mártir: paz al Evangelista: paz al Apóstol: Anba Marcos el vidente de Dios.
+ Paz a nuestro padre Marcos: el Evangelista: el destructor: de los ídolos.
+ El gran evangelizador: en la tierra de Egipto: Marcos el Apóstol: su primer administrador.
+ Brilla brilla: oh tierra de Egipto: porque ha venido: tu luz con resplandor.
+ Paz a Juan: el Evangelista: paz al virgen elegido: el portavoz de los misterios divinos.
+ Bienaventurado eres oh Apóstol: el gran hombre perfecto: el amigo de los ángeles: nuestro santo padre Ava ( . . . ).
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لك) | |
| ⲛⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – سادة (يا سادتي) | ||
| ⲛ̀-ⲓⲟϯ | (أداة ربط للإضافة) – آباء (الآباء) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | (أداة ربط للإضافة) – رسل (الرسل) | |
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكم) | |
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθητής | الـ – تلاميذ | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرح (السلام لك) | |
| ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | ـنا – أب (أبونا) | ||
| Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ | Πέτρος | بطرس | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲥⲁϧ | ـنا – معلم (معلمنا) | ||
| Ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ | Παῦλος | بولس | |
| ⲛⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظماء | ||
| ⲛ̀-ⲥ̀ⲧⲩⲗⲗⲟⲥ | στῦλος | (أداة ربط للإضافة) – أعمدة (الأعمدة) | |
| ⲉⲧ-ⲧⲁϫⲣⲟ | الذين – يثبتون | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστός | (أداة ربط للإضافة) – الـ – مؤمنين (المؤمنين) | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرح (السلام لك) | |
| ⲛⲁ-ⲕ | ـي – لك (لك) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ | μάρτυς | الـ – شهيد | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرح (السلام لك) | |
| ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ | εὐαγγελιστής | الـ – إنجيلي | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرح (السلام لك) | |
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – رسول | |
| ⲁⲃⲃⲁ | ἀββᾶ / אַבָּא | أبونا | |
| Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ | Μάρκος | مرقس | |
| ⲡⲓ-ⲑⲉⲱ̀ⲣⲓⲙⲟⲥ | θεώρημα | الـ – ناظر (الناظر للإله) | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرح (السلام لك) | |
| ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | ـنا – أب (أبونا) | ||
| Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ | Μάρκος | مرقس | |
| ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ | εὐαγγελιστής | الـ – إنجيلي | |
| ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ϫⲱⲣ | الـ – فاعل – طرد | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (الطارد) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ | εἴδωλον | الـ – أوثان | |
| Ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم (العظيم) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉϥϩⲓⲱⲓϣ | (أداة ربط) – كارز (الكارز) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ⲭⲱⲣⲁ | χώρα | الـ – بلد (بلاد) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | التابعة لـ | ||
| Ⲭⲏⲙⲓ | مصر | ||
| ⲁⲃⲃⲁ | ἀββᾶ | أب (أبينا) | |
| Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ | Μᾶρκος | مرقس | |
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | الـ – رسول (الرسول) | |
| ⲡⲉⲥ-ϣⲟⲣⲡ | ـها – أول (أولها) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉϥⲉⲣϩⲉⲙⲓ | (أداة ربط) – مبشر (المبشر) | ||
| ✠ | |||
| Ϭⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | استنيري (استنيري) | ||
| Ϭⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | استنيري (استنيري) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲭⲱⲣⲁ | χώρα | الـ – بلد (بلاد) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | التابعة لـ | ||
| Ⲭⲏⲙⲓ | مصر | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡ-ⲉⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور (النور) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲉⲧⲗⲁⲙⲡⲣⲟⲥ | λαμπρός | (أداة نكرة) – بهاء (بهاء) | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (سلام) | |
| Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ | Ἰωάννης / יוֹחָנָן | يوحنا | |
| ⲡⲓ-ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ | εὐαγγελιστής | الـ – إنجيلي (الإنجيلي) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (سلام) | |
| ⲡⲓ-ⲥⲱⲧⲡ | الـ – مختار (المختار) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – بتول (البتول) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲑⲉⲟ̀ⲗⲟⲅⲟⲥ | θεολόγος | الـ – لاهوتي (اللاهوتي) | |
| ✠ | |||
| Ⲱⲟⲩⲛⲓⲁ̀ⲧ-ⲕ | طوبى – لك | ||
| ⲱ̀-ⲡⲓ-ⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ | ἀπόστολος | يا – الـ – رسول (يا أيها الرسول) | |
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم (العظيم) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ-ⲧⲉⲗⲉⲓⲟⲥ | τέλειος | (أداة ربط) – إنسان – كامل (الإنسان الكامل) | |
| ⲡⲓ-ϣ̀ⲫⲏⲣ | الـ – شريك (شريك) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | (أداة ربط) – الـ – ملائكة (الملائكة) | |
| ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | ـنا – أب (أبونا) | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ⲁⲃⲃⲁ | ἀββᾶ | أب | |
التفسير الثاني للأب البطريرك الأنبا مرقس الثامن
تعظمكِ كل الطغمات
مرد ابركسيس سبوت و احاد الصوم الكبير
Ⲁⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ̀ ⲱ Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅
التفسير السابع من الرومي
Ⲁⲣⲓⲝⲁⲧⲉ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ
التفسير التاسع للأب البطريرك الأنبا مرقس التاسع
هوذا الرب ظهر منك
نتبعك بكل قلوبنا (الكيهكي)
Ⲧⲉⲛⲟⲩⲉϩ ⲛ̀ⲥⲱⲕ
إبصالية واطس للعذراء لشهر كيهك (2)
Ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ
أسبسمس آدام ثاني لعيد الميلاد
Ϫⲉ ⲁⲩⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ
التفسير الثاني لثيؤطوكية يوم الاحد
Ⲱ̀̀ ⲛⲁⲓⲩⲡⲟⲧⲟⲅⲙⲁ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع