| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم | ||
| ⲙ̀-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | μυστήριον | (أداة ربط للإضافة) – سر | |
| ⲉϥ-ⲥⲁ | هو – ناحية | ||
| ⲡ̀-ϣⲱⲓ | الـ – علو (مرتفع) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲓ-ⲛⲟⲩⲥ | νοῦς | على – الـ – عقول | |
| ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – إنسان (البشر) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡ̀-ϫⲓⲛ-ⲙⲟϣⲓ | الـ – فعل – مشي (سلوك/تصرف) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مخلص | |
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲓ̀ | الذي هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار | ||
| ⲛ̀-Ϣⲏⲣⲓ | كـ – ابن | ||
| ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – إنسان (بشر) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – محب – إنسان (محب البشر) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط صفة) – صالح | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ϣⲁⲛϣ | الذي – هم قد – عالوا (أطعم) | ||
| ⲙ̀-Ⲡ-ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ | Ἰσραήλ / יִשְׂרָאֵל | (أداة مفعول به) – الـ – إسرائيل | |
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲉ | (أداة ربط) – أربعين | ||
| ⲛ̀-ⲣⲟⲙⲡⲓ | (أداة ربط للإضافة) – سنة | ||
| ϩⲓ | في | ||
| ⲡ̀-ϣⲁϥⲉ | الـ – برية | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار | ||
| ⲛ̀-Ϣⲏⲣⲓ | كـ – ابن | ||
| ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – إنسان | ||
| ✠ | |||
| Ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϫⲱⲕ | عندما هو قد – أكمل (ولما أكمل) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲑⲉⲃⲓⲟ | (أداة مفعول به) – الـ – تواضع | ||
| ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ | بعدما (بعد) | ||
| ⲙⲁⲡ | ثلاثين | ||
| ⲛ̀-ⲣⲟⲙⲡⲓ | (أداة ربط للإضافة) – سنة | ||
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – زمان (زماناً) | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲱⲙⲥ | هو قد – أخذ – معمودية (اعتمد) | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ | νηστεύειν | هو قد – عمل – صوم (وصام) | |
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲉ | (أداة ربط) – أربعين | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – يوم | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϩ̀ⲙⲉ | أربعين | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϫⲱⲣϩ | (أداة ربط للإضافة) – ليل (ليلة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲁϥ-ⲭⲏ | كان – موضوعاً (كان) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲑⲏⲣⲓⲟⲛ | θηρίον | الـ – وحوش | |
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲉⲣ-ⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ | νηστεύειν | عندما هو قد – عمل – صوم (لما صام) | |
| ϩⲓ | في | ||
| ⲡ̀-ϣⲁϥⲉ | الـ – برية | ||
| ϩⲓⲛⲁ | ἵνα | لكي | |
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲓ̀ⲣⲓ | لكي نحن – نعمل (نفعل) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲣⲏϯ | بـ – ـه – طريقة (مثله) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ⲥⲏⲟⲩ | الـ – زمان (وقت) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ-ⲛⲏ̀ⲥⲓⲭⲓⲁ | ἡσυχία | (أداة ربط للإضافة) – الـ – هدوء (الخلوة) | |
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ | تعالوا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲱϣ | لكي نحن – نصرخ | ||
| ⲟⲩⲃⲏ-ϥ | نحو – ـه (إليه) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲣⲓⲙⲓ | لكي نحن – نبكي | ||
| ⲛⲁϩⲣⲁ-ϥ | أمام – ـه | ||
| ⲉⲛ-ⲱϣ | ونحن – نصرخ (صارخين) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲉⲛ-ϫⲱ | ونحن – نقول (قائلين) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | (أداة مفعول به) – ـها | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ | كـ – الـ – طريقة (مثلما) | ||
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲛ | الذي هو قد – علم – ـنا | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | قائلين (يا) | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | ـنا – أب (أبانا) | ||
| ⲉⲧ | الذي | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲙⲁⲣⲉϥ-ⲧⲟⲩⲃⲟ | ليته – يتقدس | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | ـك – اسم (اسمك) | ||
| ⲅⲉⲛⲉⲁ̀ | γενεά | جيل | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲅⲉⲛⲉⲁ̀ | γενεά | جيل | |
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | أبد | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ – أبد (الآبدين) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲥⲱⲙⲁ | σῶμα | الـ – جسد | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲛⲟϥ | الـ – دم | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲕ | اللذان لـ – ـك | ||
| ⲡⲉ | هما | ||
| ⲡ̀-ⲭⲱ | الـ – ترك (غفران) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطية (خطايانا) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϯ-ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ | διαθήκη | الـ – عهد | |
| ⲙ̀-ⲃⲉⲣⲓ | (أداة ربط صفة) – جديد | ||
| ⲉ̀ⲧⲁⲕ-ⲧⲏⲓ-ⲥ | الذي أنت قد – أعطيت – ـه | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθητής | لـ – ـك – تلاميذ | |
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲁⲛ-ϭⲓ | نحن قد – أخذنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϩⲓⲧⲟⲧ-ⲟⲩ | بواسطتـ – ـهم | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲧⲩⲡⲟⲥ | τύπος | (أداة مفعول به) – هذا – الـمثال | |
| ⲉ̀ⲧⲁⲕ-ⲧⲏⲓ-ϥ | الذي أنت قد – أعطيت – ـه | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم | ||
| ⲉⲑⲣⲉⲛ-ⲁⲓ-ϥ | لكي نحن – نعمل – ـه (لنصنعه) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | بحسب (كل) | |
| ⲥⲏⲟⲩ | زمان (وقت) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲡⲉⲕ-ϫⲓⲛ-ⲓ̀ | ـك – فعل – مجيء (مجيئك) | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁϩ-ⲥ̀ⲛⲁⲩ | (أداة ربط للإضافة) – (مقطع ترتيب) – اثنان (الثاني) | ||
| ✠ | |||
| Ϯⲛⲟⲩ | الآن | ||
| ⲁⲛ-ϭⲓ | نحن قد – أخذنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲉⲛ | من | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲥⲱⲙⲁ | σῶμα | ـك – جسد | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲥ̀ⲛⲟϥ | ـك – دم | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲑⲓⲛⲟⲛ | ἀληθινός | (أداة ربط صفة) – حقيقي | |
| ⲁ̀ | (علامة الماضي) | ||
| ⲡⲉⲛ-ϩⲏⲧ | ـنا – قلب | ||
| ⲉⲣ-ⲃⲉⲣⲓ | عمل – جديد (تجدد) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | في – ـنا | ||
| ⲛⲉⲙ | و (مع) | ||
| ⲟⲩ-ⲭⲱ | (أداة نكرة) – ترك (غفران) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطية (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ϭⲟϫⲓ | اطرد (اطرح) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲇⲉⲙⲱⲛ | δαίμων | (أداة مفعول به) – الـ – شياطين | |
| ϩⲁⲣⲟ-ⲛ | عن – ـنا | ||
| ⲉⲑⲣⲉⲛ-ϫⲱⲕ | لكي نحن – نكمل | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲉⲛ | بـ (في) | ||
| ⲟⲩ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | εἰρήνη | (أداة نكرة) – سلام | |
| ϫⲉ | لأنه | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | لا يوجد (ليس) | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲛ | ل – ـنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (إلا) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲕ | إلي – ـك (سواك) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲛ-ϩⲟϫϩⲉϫ | ـنا – ضيق (ضيقاتنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲑ̀ⲗⲓⲯⲓⲥ | θλῖψις | ـنا – شدة (شدائدنا) | |
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | فإن | |
| ⲡⲉ | نكون | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | λαός | ـك – شعب (شعبك) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ | الـ – غنم | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲟ̀ϩⲓ | ـك – قطيع (رعيتك) | ||
| ⲥⲓⲛⲓ | اعبر (تجاوز) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ | ἀνομία | عن – ـنا – إثم (عن آثامنا) | |
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| Ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | صالح | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲙ̀-Ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط صفة) – محب – إنسان (محب البشر) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲧⲉⲛ | اجعل – ـنا | ||
| ⲛ̀-ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ | (أداة ربط صفة) – مستحقين | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | لـ – ـك – نعمة | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲛⲟϩⲉⲙ | الـ – فاعل – خلاص (مخلص) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲁⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | هذه – الأيام | ||
| ⲉⲛ-ⲟⲓ | ونحن – كائنون (لنكون) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة ربط صفة) – بلا – خطية | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲏⲥⲧⲓⲁ | νηστεία | (أداة نكرة) – صوم | |
| ⲉⲥ-ⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ | وهو – طاهر | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉⲛ-ⲙⲉⲛⲣⲉ | ليتنا – نحب (فلنحب) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲉ̀ⲣⲏⲟⲩ | ـنا – بعضنا البعض | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲓ̀ⲣⲓ | لكي نحن – نعمل (ونصنع) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲑⲉⲃⲓⲟ | (أداة مفعول به) – الـ – تواضع | ||
| ϫⲉ | لأنه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة (بـ) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲅⲁⲡⲓ | ἀγάπη | الـ – محبة | |
| ϣⲁⲛ | (أداة شرط) – نحن | ||
| ϫⲱⲕ | نكمل | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ | ἐντολή | (أداة مفعول به) – الـ – وصايا | |
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲛⲟⲙⲟⲥ | νόμος | الـ – ناموس | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – أنبياء | |
| ⲡⲉ | هما | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲅⲁⲡⲓ | ἀγάπη | الـ – محبة | |
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲙⲉⲧ-ϣⲟⲃⲓ | (أداة ربط صفة) – بلا – (مقطع يعطي أسم المعنى) – رياء | ||
| ϫⲉ | لأنه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة (بـ) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲅⲁⲡⲓ | ἀγάπη | الـ – محبة | |
| ⲧⲉⲛ-ϭⲓ | نحن – نأخذ (ننال) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ | (أداة مفعول به) – الـ – ترك (غفران) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲁ | ضع (اجعل) | ||
| ⲫ̀-ⲣⲟ | الـ – باب | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ | ἐκκλησία | (أداة ربط للإضافة) – الـ – كنائس | |
| ⲉϥ-ⲟⲩⲏⲛ | وهو – مفتوح | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | ل – ـنا | ||
| ϫⲟⲕ-ⲧⲉⲛ | أكمل – ـنا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲁϩϯ | الـ – إيمان | ||
| ⲉⲧ-ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ | الذي – مستقيم | ||
| ϩⲓⲛⲁ | ἵνα | لكي | |
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ϭⲓ | لكي نحن – نأخذ (ننال) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱϣ | (أداة مفعول به) – الـ – نداء | ||
| ⲉ̀ⲧ-ⲉⲛϩⲟⲧ | الذي – مؤتمن (المملوء فرحا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲣⲱ-ⲕ | فم – ـك | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ | تعالوا | ||
| ϩⲁⲣⲟ-ⲓ | إلي – ـي | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | الذين – هم – مباركون (يا مباركي) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲡⲁ-ⲓⲱⲧ | ـي – أب (أبي) | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ | κληρονομεῖν | اعملوا – وراثة (رثوا) | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱⲛϧ | (أداة مفعول به) – الـ – حياة | ||
| ⲉⲑ-ⲙⲏⲛ | التي – تدوم | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | أبد | ||
+ سِرٌّ عَظِيمٌ: يَفُوقُ عُقُولَ الْبَشَرِ: هُوَ سَعْيُ مُخَلِّصِنَا: اَلَّذِي أَتَى وَصَارَ اِبْنَ بَشَرٍ.
+ مُحِبُّ الْبَشَرِ اَلصَّالِحُ: اَلَّذِي عَالَ إِسْرَائِيلَ: أَرْبَعِينَ سَنَةً فِي الْبَرِّيَّةِ: أَتَى وَصَارَ اِبْنَ بَشَرٍ.
+ وَلَمَّا أَكْمَلَ اَلتَّوَاضُعَ: بَعْدَ ثَلَاثِينَ سَنَةً مِنَ اَلزَّمَانِ: اِعْتَمَدَ وَصَامَ: أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً.
+ وَكَانَ مَعَ الْوُحُوشِ: لَمَّا صَامَ فِي الْبَرِّيَّةِ: لِكَيْ نَصْنَعَ مِثْلَهُ: فِي زَمَنِ وَحْدَتِنَا.
+ تَعَالَوْا نَصْرُخُ نَحْوَهُ: وَنَبْكِي أَمَامَهُ: صَارِخِينَ قَائِلِينَ: كَمَا عَلَّمَنَا.
+ أَبَانَا اَلَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ: لِيَتَقَدَّسِ اِسْمُكَ: فِي كُلِّ جِيلٍ وَجِيلٍ: وَإِلَى الْأَبَدِ.
+ اَلْجَسَدُ وَالدَّمُ اَللَّذَانِ لَكَ: هُمَا لِمَغْفِرَةِ الْخَطَايَا: مَعَ الْعَهْدِ الْجَدِيدِ: اَلَّذِي أَعْطَيْتَهُ لِتَلَامِيذِكَ.
+ فَنَحْنُ أَخَذْنَا مِنْهُمْ: هَذَا الْمِثَالَ اَلَّذِي أَعْطَيْتَهُ لَهُمْ: لِكَيْ نَصْنَعَهُ فِي كُلِّ حِينٍ: إِلَى مَجِيئِكَ الثَّانِي.
+ اَلْآنَ تَنَاوَلْنَا مِنْ جَسَدِكَ: وَدَمِكَ الْحَقِيقِيَّيْنِ: تَجْدِيدًا لِقُلُوبِنَا: وَغُفْرَانًا لِخَطَايَانَا.
+ اِطْرُدِ الشَّيَاطِينَ عَنَّا: لِنُكْمِلَ بِسَلَامٍ: لِأَنَّهُ لَيْسَ لَنَا سِوَاكَ: فِي ضِيقَاتِنَا وَشَدَائِدِنَا.
+ لِأَنَّنَا نَحْنُ شَعْبُكَ: وَخِرَافُ قَطِيعِكَ: تَجَاوَزْ عَنْ آثَامِنَا: كَصَالِحٍ وَمُحِبِّ الْبَشَرِ.
+ وَاجْعَلْنَا مُسْتَحِقِّينَ: نِعْمَتَكَ أَيُّهَا الْمُخَلِّصُ: فِي هَذِهِ الْأَيَّامِ وَنَحْنُ بِلَا خَطِيَّةٍ: مَعَ صَوْمٍ نَقِيٍّ.
+ وَلْنُحِبَّ بَعْضُنَا بَعْضًا: وَنَصْنَعَ اَلتَّوَاضُعَ: لِأَنَّنَا بِالْمَحَبَّةِ: نُكْمِلُ الْوَصَايَا.
+ اَلنَّامُوسُ وَالْأَنْبِيَاءُ: هُمَا الْمَحَبَّةُ اَلَّتِي بِغَيْرِ رِيَاءٍ: لِأَنَّنَا مِنْ قِبَلِ الْمَحَبَّةِ: نَنَالُ الْمَغْفِرَةَ.
+ اِجْعَلْ أَبْوَابَ الْكَنَائِسِ مَفْتُوحَةً لَنَا: وَكَمِّلْنَا فِي الْإِيمَانِ الْمُسْتَقِيمِ: لِكَيْ نَنَالَ الْوَعْدَ: اَلصَّادِقَ مِنْ فَمِكَ الْقَائِلِ.
+ تَعَالَوْا إِلَيَّ: يَا مُبَارَكِي أَبِي: رِثُوا الْحَيَاةَ: اَلدَّائِمَةَ إِلَى الْأَبَدِ.
+ Ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ⲉϥⲥⲁ ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲛⲓⲛⲟⲩⲥ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ: ⲡⲉ ⲡ̀ϫⲓⲛⲙⲟϣⲓ ⲙ̀Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ.
+ Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩϣⲁⲛϣ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ: ⲛ̀ϩ̀ⲙⲉ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ϩⲓ ⲡ̀ϣⲁϥⲉ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ.
+ Ⲉ̀ⲧⲁϥϫⲱⲕ ⲙ̀ⲡⲓⲑⲉⲃⲓⲟ: ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲙⲁⲡ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ: ⲁϥϭⲓⲱⲙⲥ ⲁϥⲉⲣⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ: ⲛ̀ϩ̀ⲙⲉ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϩ̀ⲙⲉ ⲛ̀ⲉ̀ϫⲱⲣϩ.
+ Ⲛⲁϥⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲉⲣⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ ϩⲓ ⲡ̀ϣⲁϥⲉ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲣⲏϯ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲏ̀ⲥⲓⲭⲓⲁ.
+ Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲱϣ ⲟⲩⲃⲏϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲣⲓⲙⲓ ⲛⲁϩⲣⲁϥ: ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲉ̀ⲧⲁϥⲧ̀ⲥⲁⲃⲟⲛ.
+ Ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲅⲉⲛⲉⲁ̀ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲕⲉ ⲅⲉⲛⲉⲁ̀: ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉ̀ⲛⲉϩ.
+ Ⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲥ̀ⲛⲟϥ ⲛ̀ⲧⲁⲕ: ⲡⲉ ⲡ̀ⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ: ⲛⲉⲙ ϯⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ: ⲉ̀ⲧⲁⲕⲧⲏⲓⲥ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ.
+ Ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲁⲛϭⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ: ⲙ̀ⲡⲁⲓⲧⲩⲡⲟⲥ ⲉ̀ⲧⲁⲕⲧⲏⲓϥ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲑⲣⲉⲛⲁⲓϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ϣⲁ ⲡⲉⲕϫⲓⲛⲓ̀ ⲙ̀ⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲁⲩ.
+ Ϯⲛⲟⲩ ⲁⲛϭⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ Ⲡⲉⲕⲥⲱⲙⲁ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲥ̀ⲛⲟϥ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲑⲓⲛⲟⲛ: ⲁ̀ ⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲉⲣⲃⲉⲣⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
+ Ϭⲟϫⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲇⲉⲙⲱⲛ ϩⲁⲣⲟⲛ: ⲉⲑⲣⲉⲛϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϩⲟϫϩⲉϫ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲑ̀ⲗⲓⲯⲓⲥ.
+ Ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲟ̀ϩⲓ: ⲥⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ: ϩⲱⲥ Ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀Ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ.
+ Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ: ⲙ̀ⲡⲉⲕϩ̀ⲙⲟⲧ ⲱ̀ Ⲡⲓⲣⲉϥⲛⲟϩⲉⲙ: ϧⲉⲛ ⲛⲁⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲑⲛⲟⲃⲓ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲉⲥⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ.
+ Ⲙⲁⲣⲉⲛⲙⲉⲛⲣⲉ ⲛⲉⲛⲉ̀ⲣⲏⲟⲩ: ⲛ̀ⲧⲉⲛⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲑⲉⲃⲓⲟ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ϯⲁ̀ⲅⲁⲡⲓ: ϣⲁⲛ ϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲛⲧⲟⲗⲏ.
+ Ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲡⲉ ϯⲁ̀ⲅⲁⲡⲓ ⲛ̀ⲁⲑⲙⲉⲧϣⲟⲃⲓ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ϯⲁ̀ⲅⲁⲡⲓ: ⲧⲉⲛϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ Ⲭⲁ ⲫ̀ⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉϥⲟⲩⲏⲛ ⲛⲁⲛ: ϫⲟⲕⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲱϣ: ⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲕ.
+ Ϫⲉ ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ: ⲛⲏⲉⲧⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲁⲓⲱⲧ: ⲁ̀ⲣⲓⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲱⲛϧ: ⲉⲑⲙⲏⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ.
+ أوونيشتي امميستيريون: افسا ابشوي اي ني نوس انرومي: بي ابجين موشي امبين سوتير: ايتاف اي أفشوبي انشيري انرومي.
+ بي ماي رومي ان أغاثوس: في ايطاف شانش امبي اسرائيل: ان اهميه انرومي هي ابشافيه: أف اي أفشوبي انشيري انرومي.
+ ايطاف جوك امبي ثيفيو: مينينسا ماب انرومبي انسيو: أفتشي أومس أف ايرنيستيفين: ان اهميه ان ايهوأوو نيم اهميه ان ايجوره.
+ نافكي نيم نيثيريون: ايطاف ايرنيستيفين هي ابشافي: هينا انتين ايري امبيف ريتي: خين ابسيو انتين اي سيكيا.
+ آمويني انتين أوش أوفيف: أووه انتين ريمي ناهراف: ان أوش افول انجو امموس: ام افريتي ايطاف اتسافون.
+ جي بينيوت اتخين ني في أووي ماريف توفو انجي بيك ران: جيني أ نيفين كي جيني آ: شا اينيه انتي بي اينيه.
+ بي سوما نيم بي اسنوف انطاك: بي ابكو افول انتيه نين نوفي: نيم تي ذياثيكي امفيري: ايطاك تيس اننيك ماثيتيس.
+ أنون آنتشي افول هيتوتو: امباي تيبوس ايطاك تيف نوأوو: اثرين آيف كاطا سيو نيفين: شا بيك جين اي امماه اسناف.
+ تينو آنتشي افول خين بيك سوما: نيم بيك اسنوف ان آليثينون: آبين هيت ايرفيري ايرون: نيم أووكو افول انتي نين نوفي.
+ تشوجي انني ذيمون هارون: اثرين جوك افول خين أووهيريني: جي اممون انتان ايفيل ايروك: خين نين هوج هيج نيم نين اثليبسيس.
+ جي أنون غار بي بيك لاؤس: نيم ني سوأوو انتي بيك أوهي: سيني اننين آنوميا: هوس آغاثوس أووه امماي رومي.
+ أووه آريتين ان ام ابشا: امبيك اهموت اوبي ريف نوهيم: خين ناي ايهوأوو اي نوي ان آثنوفي: نيم أوونيستيا استوفيوت.
+ مارين مينري نين ايريو: انتين ايري امبي ثيفيو: جي افول هيتين تي أغابي: شان جوك افول انني اندولي.
+ بي نوموس نيم ني ابروفيتيس: بي تي أغابي ان أثميت شوفي: جي افول هيتين تي أغابي: تين تشي امبي كو افول.
+ كا افرو انني اكليسيا اف أووين نان: جوكتين خين بي ناهتي اتسوتون: هينا انتين تشي امبي أوش: ايتين هوت افول خين روك.
+ جي أمويني هاروي انثوتين: ني ات اسماروؤت انتي بايوت: آري اكليرونومين امبي أونخ: اثمين افول شا اينيه.
+ A great mystery: surpassing human minds: is our Savior’s quest: who came and became a Son of Man.
+ The Good Lover of mankind: who nourished Israel: for forty years in the wilderness: came and became a Son of Man.
+ And when He completed humility: after thirty years of time: He was baptized and fasted: forty days and forty nights.
+ And He was with the wild beasts: when He fasted in the wilderness: that we might do likewise: in our time of solitude.
+ Come let us cry out to Him: and weep before Him: crying out and saying: as He taught us.
+ Our Father who art in heaven: hallowed be Your name: in every generation: and forever.
+ Your Body and Your Blood: are for the forgiveness of sins: with the New Covenant: which You gave to Your disciples.
+ For we have received from them: this example which You gave to them: to perform it at all times: until Your Second Coming.
+ Now we have partaken of Your Body: and Your true Blood: for the renewal of our hearts: and the forgiveness of our sins.
+ Cast out the demons from us: that we may finish in peace: for we have no helper but You: in our tribulations and hardships.
+ For we are Your people: and the sheep of Your flock: overlook our iniquities: as the Good Lover of mankind.
+ And make us worthy: of Your grace, O Savior: in these days without sin: with a pure fast.
+ And let us love one another: and practice humility: for through love: we fulfill the commandments.
+ The Law and the Prophets: are love without hypocrisy: for through love: we obtain forgiveness.
+ Keep the doors of the churches open for us: and perfect us in the upright faith: that we may receive the promise: truthful from Your mouth saying.
+ Come to Me: you blessed of My Father: inherit the life: that endures forever.
+ Ein großes Geheimnis: das den menschlichen Verstand übersteigt: ist das Streben unseres Erlösers: der kam und ein Menschensohn wurde.
+ Der gütige Menschenfreund: der Israel nährte: vierzig Jahre in der Wüste: kam und wurde ein Menschensohn.
+ Und als Er die Demut vollendete: nach dreißig Jahren der Zeit: wurde Er getauft und fastete: vierzig Tage und vierzig Nächte.
+ Und Er war bei den wilden Tieren: als Er in der Wüste fastete: damit wir es Ihm gleich tun: in der Zeit unserer Einsamkeit.
+ Kommt, lasst uns zu Ihm rufen: und vor Ihm weinen: schreiend und sagend: wie Er es uns gelehrt hat.
+ Vater unser im Himmel: geheiligt werde Dein Name: in jedem Geschlecht: und in Ewigkeit.
+ Dein Leib und Dein Blut: sind zur Vergebung der Sünden: mit dem Neuen Bund: den Du Deinen Jüngern gegeben hast.
+ Denn wir haben von ihnen empfangen: dieses Vorbild, das Du ihnen gegeben hast: um es allezeit zu tun: bis zu Deiner Wiederkunft.
+ Nun haben wir teilgehabt an Deinem Leib: und Deinem wahren Blut: zur Erneuerung unserer Herzen: und zur Vergebung unserer Sünden.
+ Treibe die Dämonen von uns aus: damit wir in Frieden vollenden: denn wir haben keinen Beistand außer Dir: in unseren Nöten und Bedrängnissen.
+ Denn wir sind Dein Volk: und die Schafe Deiner Herde: sieh über unsere Missetaten hinweg: als gütiger Menschenfreund.
+ Und mache uns würdig: Deiner Gnade, o Erlöser: in diesen Tagen ohne Sünde: mit einem reinen Fasten.
+ Und lasst uns einander lieben: und Demut üben: denn durch die Liebe: erfüllen wir die Gebote.
+ Das Gesetz und die Propheten: sind die Liebe ohne Heuchelei: denn durch die Liebe: erlangen wir Vergebung.
+ Halte uns die Türen der Kirchen offen: und vervollkommne uns im rechten Glauben: damit wir die Verheißung empfangen: die wahrhaftig aus Deinem Munde spricht.
+ Kommt her zu Mir: ihr Gesegneten Meines Vaters: ererbt das Leben: das ewig währt.
+ Un grand mystère: dépassant l’entendement des hommes: est le cheminement de notre Sauveur: Qui est venu et est devenu fils d’homme.
+ Le bon Ami des hommes: Qui a nourri Israël: quarante ans dans le désert: est venu et est devenu fils d’homme.
+ Et quand Il a accompli l’humilité: après trente ans de temps: Il a été baptisé et a jeûné: quarante jours et quarante nuits.
+ Et Il était avec les bêtes sauvages: quand Il jeûnait dans le désert: afin que nous fassions comme Lui: au temps de notre solitude.
+ Venez crions vers Lui: et pleurons devant Lui: en criant et en disant: comme Il nous a enseignés.
+ Notre Père Qui es dans les cieux: que Ton Nom soit sanctifié: de génération en génération: et pour l’éternité.
+ Le Corps et le Sang qui sont à Toi: sont pour la rémission des péchés: avec la nouvelle alliance: que Tu as donnée à Tes disciples.
+ Car nous avons pris d’eux: cet exemple que Tu leur as donné: afin que nous le fassions en tout temps: jusqu’à Ton second avènement.
+ Maintenant nous avons communié à Ton Corps: et à Ton Sang véritables: pour le renouvellement de nos cœurs: et la rémission de nos péchés.
+ Chasse les démons loin de nous: afin que nous achevions dans la paix: car nous n’avons personne d’autre que Toi: dans nos détresses et nos tribulations.
+ Car nous sommes Ton peuple: et les brebis de Ton troupeau: passe outre nos iniquités: en tant que bon et Ami des hommes.
+ Et rends-nous dignes: de Ta grâce ô Sauveur: en ces jours alors que nous sommes sans péché: avec un jeûne pur.
+ Et aimons-nous les uns les autres: et pratiquons l’humilité: car par l’amour: nous accomplissons les commandements.
+ La Loi et les Prophètes: sont l’amour qui est sans hypocrisie: car par le moyen de l’amour: nous obtenons la rémission.
+ Rends les portes des églises ouvertes pour nous: et perfectionne-nous dans la foi droite: afin que nous obtenions la promesse: la véritable de Ta bouche qui dit.
+ Venez à Moi: vous les bénis de Mon Père: héritez la vie: éternelle pour l’éternité.
+ Un gran misterio: que supera el entendimiento de los hombres: es el camino de nuestro Salvador: Quien vino y se hizo hijo de hombre.
+ El buen Amante de la humanidad: Quien alimentó a Israel: cuarenta años en el desierto: vino y se hizo hijo de hombre.
+ Y cuando Él completó la humildad: después de treinta años de tiempo: fue bautizado y ayunó: cuarenta días y cuarenta noches.
+ Y Él estaba con las bestias: cuando ayunó en el desierto: para que hagamos como Él: en el tiempo de nuestra soledad.
+ Vengan clamemos hacia Él: y lloremos ante Él: gritando y diciendo: como Él nos enseñó.
+ Padre nuestro Que estás en los cielos: santificado sea Tu Nombre: de generación en generación: y hasta la eternidad.
+ El Cuerpo y la Sangre que son Tuyos: son para el perdón de los pecados: con la nueva alianza: que Tú diste a Tus discípulos.
+ Porque nosotros hemos tomado de ellos: este ejemplo que Tú les diste: para que lo hagamos en todo tiempo: hasta Tu segunda venida.
+ Ahora hemos comulgado de Tu Cuerpo: y de Tu Sangre verdaderos: para renovación de nuestros corazones: y perdón de nuestros pecados.
+ Expulsa a los demonios de nosotros: para que completemos en paz: porque no tenemos a nadie más que a Ti: en nuestras angustias y nuestras tribulaciones.
+ Porque nosotros somos Tu pueblo: y las ovejas de Tu rebaño: pasa por alto nuestras iniquidades: como buen Amante de la humanidad.
+ Y haznos dignos: de Tu gracia oh Salvador: en estos días mientras estamos sin pecado: con un ayuno puro.
+ Y amémonos los unos a los otros: y practiquemos la humildad: porque por el amor: cumplimos los mandamientos.
+ La Ley y los Profetas: son el amor que es sin hipocresía: porque por medio del amor: obtenemos el perdón.
+ Haz que las puertas de las iglesias estén abiertas para nosotros: y perfecciónanos en la fe recta: para que obtengamos la promesa: la verdadera de Tu boca que dice.
+ Vengan a Mí: ustedes los benditos de Mi Padre: hereden la vida: eterna hasta la eternidad.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم | ||
| ⲙ̀-ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ | μυστήριον | (أداة ربط للإضافة) – سر | |
| ⲉϥ-ⲥⲁ | هو – ناحية | ||
| ⲡ̀-ϣⲱⲓ | الـ – علو (مرتفع) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲓ-ⲛⲟⲩⲥ | νοῦς | على – الـ – عقول | |
| ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – إنسان (البشر) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡ̀-ϫⲓⲛ-ⲙⲟϣⲓ | الـ – فعل – مشي (سلوك/تصرف) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مخلص | |
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲓ̀ | الذي هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار | ||
| ⲛ̀-Ϣⲏⲣⲓ | كـ – ابن | ||
| ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – إنسان (بشر) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – محب – إنسان (محب البشر) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط صفة) – صالح | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ϣⲁⲛϣ | الذي – هم قد – عالوا (أطعم) | ||
| ⲙ̀-Ⲡ-ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ | Ἰσραήλ / יִשְׂרָאֵל | (أداة مفعول به) – الـ – إسرائيل | |
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲉ | (أداة ربط) – أربعين | ||
| ⲛ̀-ⲣⲟⲙⲡⲓ | (أداة ربط للإضافة) – سنة | ||
| ϩⲓ | في | ||
| ⲡ̀-ϣⲁϥⲉ | الـ – برية | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار | ||
| ⲛ̀-Ϣⲏⲣⲓ | كـ – ابن | ||
| ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – إنسان | ||
| ✠ | |||
| Ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϫⲱⲕ | عندما هو قد – أكمل (ولما أكمل) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲑⲉⲃⲓⲟ | (أداة مفعول به) – الـ – تواضع | ||
| ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ | بعدما (بعد) | ||
| ⲙⲁⲡ | ثلاثين | ||
| ⲛ̀-ⲣⲟⲙⲡⲓ | (أداة ربط للإضافة) – سنة | ||
| ⲛ̀-ⲥⲏⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – زمان (زماناً) | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲱⲙⲥ | هو قد – أخذ – معمودية (اعتمد) | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ | νηστεύειν | هو قد – عمل – صوم (وصام) | |
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲉ | (أداة ربط) – أربعين | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – يوم | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϩ̀ⲙⲉ | أربعين | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϫⲱⲣϩ | (أداة ربط للإضافة) – ليل (ليلة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲁϥ-ⲭⲏ | كان – موضوعاً (كان) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲑⲏⲣⲓⲟⲛ | θηρίον | الـ – وحوش | |
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲉⲣ-ⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ | νηστεύειν | عندما هو قد – عمل – صوم (لما صام) | |
| ϩⲓ | في | ||
| ⲡ̀-ϣⲁϥⲉ | الـ – برية | ||
| ϩⲓⲛⲁ | ἵνα | لكي | |
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲓ̀ⲣⲓ | لكي نحن – نعمل (نفعل) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲣⲏϯ | بـ – ـه – طريقة (مثله) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ⲥⲏⲟⲩ | الـ – زمان (وقت) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ-ⲛⲏ̀ⲥⲓⲭⲓⲁ | ἡσυχία | (أداة ربط للإضافة) – الـ – هدوء (الخلوة) | |
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ | تعالوا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲱϣ | لكي نحن – نصرخ | ||
| ⲟⲩⲃⲏ-ϥ | نحو – ـه (إليه) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲣⲓⲙⲓ | لكي نحن – نبكي | ||
| ⲛⲁϩⲣⲁ-ϥ | أمام – ـه | ||
| ⲉⲛ-ⲱϣ | ونحن – نصرخ (صارخين) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲉⲛ-ϫⲱ | ونحن – نقول (قائلين) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | (أداة مفعول به) – ـها | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲣⲏϯ | كـ – الـ – طريقة (مثلما) | ||
| ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲧ̀ⲥⲁⲃⲟ-ⲛ | الذي هو قد – علم – ـنا | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | قائلين (يا) | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲓⲱⲧ | ـنا – أب (أبانا) | ||
| ⲉⲧ | الذي | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲙⲁⲣⲉϥ-ⲧⲟⲩⲃⲟ | ليته – يتقدس | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | ـك – اسم (اسمك) | ||
| ⲅⲉⲛⲉⲁ̀ | γενεά | جيل | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲅⲉⲛⲉⲁ̀ | γενεά | جيل | |
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | أبد | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ – أبد (الآبدين) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲥⲱⲙⲁ | σῶμα | الـ – جسد | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲛⲟϥ | الـ – دم | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲕ | اللذان لـ – ـك | ||
| ⲡⲉ | هما | ||
| ⲡ̀-ⲭⲱ | الـ – ترك (غفران) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطية (خطايانا) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϯ-ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ | διαθήκη | الـ – عهد | |
| ⲙ̀-ⲃⲉⲣⲓ | (أداة ربط صفة) – جديد | ||
| ⲉ̀ⲧⲁⲕ-ⲧⲏⲓ-ⲥ | الذي أنت قد – أعطيت – ـه | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ | μαθητής | لـ – ـك – تلاميذ | |
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲁⲛ-ϭⲓ | نحن قد – أخذنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϩⲓⲧⲟⲧ-ⲟⲩ | بواسطتـ – ـهم | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲧⲩⲡⲟⲥ | τύπος | (أداة مفعول به) – هذا – الـمثال | |
| ⲉ̀ⲧⲁⲕ-ⲧⲏⲓ-ϥ | الذي أنت قد – أعطيت – ـه | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم | ||
| ⲉⲑⲣⲉⲛ-ⲁⲓ-ϥ | لكي نحن – نعمل – ـه (لنصنعه) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | بحسب (كل) | |
| ⲥⲏⲟⲩ | زمان (وقت) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲡⲉⲕ-ϫⲓⲛ-ⲓ̀ | ـك – فعل – مجيء (مجيئك) | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁϩ-ⲥ̀ⲛⲁⲩ | (أداة ربط للإضافة) – (مقطع ترتيب) – اثنان (الثاني) | ||
| ✠ | |||
| Ϯⲛⲟⲩ | الآن | ||
| ⲁⲛ-ϭⲓ | نحن قد – أخذنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲉⲛ | من | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲥⲱⲙⲁ | σῶμα | ـك – جسد | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲥ̀ⲛⲟϥ | ـك – دم | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲑⲓⲛⲟⲛ | ἀληθινός | (أداة ربط صفة) – حقيقي | |
| ⲁ̀ | (علامة الماضي) | ||
| ⲡⲉⲛ-ϩⲏⲧ | ـنا – قلب | ||
| ⲉⲣ-ⲃⲉⲣⲓ | عمل – جديد (تجدد) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | في – ـنا | ||
| ⲛⲉⲙ | و (مع) | ||
| ⲟⲩ-ⲭⲱ | (أداة نكرة) – ترك (غفران) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطية (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ϭⲟϫⲓ | اطرد (اطرح) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲇⲉⲙⲱⲛ | δαίμων | (أداة مفعول به) – الـ – شياطين | |
| ϩⲁⲣⲟ-ⲛ | عن – ـنا | ||
| ⲉⲑⲣⲉⲛ-ϫⲱⲕ | لكي نحن – نكمل | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲉⲛ | بـ (في) | ||
| ⲟⲩ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | εἰρήνη | (أداة نكرة) – سلام | |
| ϫⲉ | لأنه | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | لا يوجد (ليس) | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲛ | ل – ـنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (إلا) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲕ | إلي – ـك (سواك) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲛ-ϩⲟϫϩⲉϫ | ـنا – ضيق (ضيقاتنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲑ̀ⲗⲓⲯⲓⲥ | θλῖψις | ـنا – شدة (شدائدنا) | |
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | فإن | |
| ⲡⲉ | نكون | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | λαός | ـك – شعب (شعبك) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ | الـ – غنم | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲟ̀ϩⲓ | ـك – قطيع (رعيتك) | ||
| ⲥⲓⲛⲓ | اعبر (تجاوز) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ | ἀνομία | عن – ـنا – إثم (عن آثامنا) | |
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| Ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | صالح | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲙ̀-Ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط صفة) – محب – إنسان (محب البشر) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲧⲉⲛ | اجعل – ـنا | ||
| ⲛ̀-ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ | (أداة ربط صفة) – مستحقين | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | لـ – ـك – نعمة | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲓ-ⲣⲉϥ-ⲛⲟϩⲉⲙ | الـ – فاعل – خلاص (مخلص) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲁⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | هذه – الأيام | ||
| ⲉⲛ-ⲟⲓ | ونحن – كائنون (لنكون) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة ربط صفة) – بلا – خطية | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲏⲥⲧⲓⲁ | νηστεία | (أداة نكرة) – صوم | |
| ⲉⲥ-ⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ | وهو – طاهر | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲉⲛ-ⲙⲉⲛⲣⲉ | ليتنا – نحب (فلنحب) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲉ̀ⲣⲏⲟⲩ | ـنا – بعضنا البعض | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ⲓ̀ⲣⲓ | لكي نحن – نعمل (ونصنع) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲑⲉⲃⲓⲟ | (أداة مفعول به) – الـ – تواضع | ||
| ϫⲉ | لأنه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة (بـ) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲅⲁⲡⲓ | ἀγάπη | الـ – محبة | |
| ϣⲁⲛ | (أداة شرط) – نحن | ||
| ϫⲱⲕ | نكمل | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ | ἐντολή | (أداة مفعول به) – الـ – وصايا | |
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲛⲟⲙⲟⲥ | νόμος | الـ – ناموس | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – أنبياء | |
| ⲡⲉ | هما | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲅⲁⲡⲓ | ἀγάπη | الـ – محبة | |
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲙⲉⲧ-ϣⲟⲃⲓ | (أداة ربط صفة) – بلا – (مقطع يعطي أسم المعنى) – رياء | ||
| ϫⲉ | لأنه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة (بـ) | ||
| ϯ-ⲁ̀ⲅⲁⲡⲓ | ἀγάπη | الـ – محبة | |
| ⲧⲉⲛ-ϭⲓ | نحن – نأخذ (ننال) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ | (أداة مفعول به) – الـ – ترك (غفران) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲁ | ضع (اجعل) | ||
| ⲫ̀-ⲣⲟ | الـ – باب | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ | ἐκκλησία | (أداة ربط للإضافة) – الـ – كنائس | |
| ⲉϥ-ⲟⲩⲏⲛ | وهو – مفتوح | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | ل – ـنا | ||
| ϫⲟⲕ-ⲧⲉⲛ | أكمل – ـنا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲁϩϯ | الـ – إيمان | ||
| ⲉⲧ-ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ | الذي – مستقيم | ||
| ϩⲓⲛⲁ | ἵνα | لكي | |
| ⲛ̀ⲧⲉⲛ-ϭⲓ | لكي نحن – نأخذ (ننال) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱϣ | (أداة مفعول به) – الـ – نداء | ||
| ⲉ̀ⲧ-ⲉⲛϩⲟⲧ | الذي – مؤتمن (المملوء فرحا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲣⲱ-ⲕ | فم – ـك | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ | تعالوا | ||
| ϩⲁⲣⲟ-ⲓ | إلي – ـي | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | الذين – هم – مباركون (يا مباركي) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲡⲁ-ⲓⲱⲧ | ـي – أب (أبي) | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ | κληρονομεῖν | اعملوا – وراثة (رثوا) | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲱⲛϧ | (أداة مفعول به) – الـ – حياة | ||
| ⲉⲑ-ⲙⲏⲛ | التي – تدوم | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | أبد | ||
مرد أنجيل عشية عيد عرس قانا الجليل
Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲣⲱⲓⲥ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲙⲉⲗⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
محير سبت النور
Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
ذكصولوجية عيد العنصرة
Ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ
أسبسمس آدام عيد النيروز
Ⲗⲱⲓϫⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ
ني رومي
Ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ
أنثوتين ذيه
Ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ
أرباع الناقوس للملاك رافائيل
Ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲫ̀ⲓⲱⲧ
التفسير السابع للأب البطريرك الأنبا مرقس الثامن
دعيت أم الله
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع