+ اَلسُّجُودُ يَلِيقُ لِلثَّالُوثِ اَلْقُدُّوسِ: اَلْآبِ وَالِابْنِ وَالرُّوحِ الْقُدُسِ نَسْجُدُ وَنُسَبِّحُ وَنُقَدِّسُ: لِإِلَهٍ وَاحِدٍ خَالِقِ الْأَنْفُسِ.
+ لَهُ الْمَجْدُ الدَّائِمُ وَالْإِكْرَامُ: صَاحِبُ الْهَيْبَةِ وَالْمَلَكُوتِ: قَدِيمٌ أَزَلِيٌّ قَبْلَ الْأَيَّامِ: دَائِمٌ بَاقٍ حَيٌّ لَا يَمُوتُ.
+ قُدُّوسُ اللهِ قُدُّوسُ الْقَوِيُّ: قُدُّوسُ الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ: رَبُّ الْعَرْشِ الْمَلِكُ الْعُلْوِيُّ: نَكْرِزُ وَنُبَشِّرُ بِالثَّالُوثِ.
+ مُبَارَكٌ الْآبُ ضَابِطُ الْكُلِّ: مُبَارَكٌ الِابْنُ يَسُوعُ الْمَسِيحُ: مُبَارَكٌ رُوحُ قُدْسِهِ الَّذِي لَا يَزَالُ: يَجِبُ لَهُ السُّجُودُ مَعَ التَّسْبِيحِ.
+ صَاحِبُ قُدْرَةٍ وَسُلْطَانٍ عَظِيمٍ: حَاكِمٌ عَالِمٌ جَيِّدٌ وَكَرِيمٌ: إِلَهٌ وَاحِدٌ فِي ثَلَاثَةِ أَقَانِيمَ: يَعْجَزُ عَنْ وَصْفِهِ كُلُّ فَهِيمٍ.
+ جَوْهَرٌ وَاحِدٌ طَبْعٌ وَاحِدٌ: وَذَاتٌ وَاحِدٌ فِي اللَّاهُوتِ فَرِيدٌ: الثَّلَاثَةُ وَاحِدٌ فِي الْجَوْهَرِ: مِنْ غَيْرِ تَفْرِيدٍ وَلَا تَقْسِيمٍ.
+ جَوْهَرٌ وَاحِدٌ فِي ثَلَاثَةِ أَقَانِيمَ: مِنْ غَيْرِ تَفْرِيدٍ وَلَا تَقْسِيمٍ: سُلْطَانٌ وَاحِدٌ فِي مُلْكِهِ مُقِيمٌ: مَالِئٌ سَمَاوَاتٍ وَكُلَّ الْأَقَانِيمِ.
+ سِرٌّ يَفُوقُ الْبَشَرِيَّةَ: بِحَسَبِ الْجَوْهَرِ إِلَهٌ وَاحِدٌ: وَأَمَّا حَسَبَ الْأُقْنُومِيَّةِ: هُمُ الثَّلَاثَةُ إِلَهٌ وَاحِدٌ.
+ الِابْنُ مَوْلُودٌ مِنَ الْأَزَلِيَّةِ: لَيْسَ لِتَقْدِيمِ الْإِرَادَةِ وُلِدَ مِنَ الْآبِ: لَكِنْ وِلَادَةٌ طَبِيعِيَّةٌ: وَالرُّوحُ الْقُدُسُ مُنْبَثِقٌ مِنَ الْآبِ.
+ كَوِلَادَةِ شُعَاعِ الشَّمْسِ وَحَرَارَتِهَا: وَالْقُرْصِ الْبَاعِثِ لِلِاثْنَيْنِ: وَهَذِهِ الْوِلَادَةُ طَبِيعِيَّةٌ: لَا مُنْقَطِعَيْنِ وَلَا مُنْفَصِلَيْنِ.
+ الثَّلَاثَةُ أَقَانِيمُ مُتَسَاوِيَةٌ: فِي الْجَوْهَرِ وَاللَّاهُوتِيَّةِ: وَفِي قِدَمِ الْأَزَلِيَّةِ: وَدَوَامِ الْحَيَاةِ الْأَبَدِيَّةِ.
+ شَافَ دَانِيَالُ كُرْسِيَّ أَعْيَانٍ: وَالْجَالِسُ عَلَيْهِ عَتِيقُ الْأَيَّامِ: دَنَا مِنْهُ ابْنُ الْإِنْسَانِ: وَأَعْطَاهُ الْكَرَامَةَ وَالسُّلْطَانَ.
+ نَظَرَ الْكُرْسِيَّ شَبِيهَ الْبَرْقِ: وَالْجَالِسُ عَلَيْهِ شَبِيهُ النَّارِ: شَعْرُ رَأْسِهِ أَبْيَضُ كَالثَّلْجِ: حَامِلِيهِ أَرْبَعَةُ كَائِنَاتٍ مِنْ نَارٍ.
+ رَأَى الْأَرْبَعَةَ مِنْ غَيْرِ جَسَدٍ: وَاحِدٌ فِي شِبْهِ إِنْسَانٍ وَوَاحِدٌ فِي شِبْهِ ثَوْرٍ: وَالْكَائِنُ الثَّالِثُ شِبْهُ أَسَدٍ: وَالْكَائِنُ الرَّابِعُ شَبِيهُ النُّسُورِ.
+ أَرْبَعَةُ وُجُوهٍ لِلْوَاحِدِ مِنْهُمْ: وَسِتَّةُ أَجْنِحَةٍ وَكُلُّهُ عُيُونٌ: بِاثْنَيْنِ يُغَطُّونَ أَرْجُلَهُمْ: يَسْتُرُونَ وُجُوهَهُمْ بِاثْنَيْنِ وَيَطِيرُونَ بِاثْنَيْنِ.
+ أَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ قِسِّيسًا بِكَرَاسِيهِمْ: وَأَكَالِيلُ ذَهَبٍ تَشْعَلُ كَالنَّارِ: وَمَجَامِرُ ذَهَبٍ فِي أَيْدِيهِمْ: بِبَخُورٍ صَاعِدٍ لَيْلًا وَنَهَارٍ.
+ يَحُوطُ بِالْكُرْسِيِّ أُلُوفٌ أُلُوفٌ: وَرُؤَسَاءُ مَلَائِكَةٍ رِبْوَاتٌ رِبْوَاتٌ: كَرَاسِيُّ وَسَلَاطِينُ صُفُوفٌ صُفُوفٌ: تُرَتِّلُ لَهُ بِأَعْلَى الْأَصْوَاتِ.
+ وَعِنْدَ صِيَاحِ الْكَائِنَاتِ وَالْقُسُوسِ: يَصِيحُونَ جَمِيعًا بِأَعْلَى صَوْتٍ: صَارِخِينَ قَائِلِينَ قُدُّوسٌ قُدُّوسٌ: قُدُّوسُ الْحَيِّ رَبُّ الصَّبَاؤُوتِ.
+ اَلسَّمَاءُ وَالْأَرْضُ مَمْلُوءَةٌ: مِنْ مَجْدِكَ الْفَائِقِ وَمَدِيحِكَ: لَكَ الْمَجْدُ لَكَ الْقُوَّةُ: وَجَمِيعُ الْبَرَايَا لِتَسَابِيحِكَ.
+ هَلِلُويَا هَلِلُويَا: لَكَ الْعَظَمَةُ وَالْجَبَرُوتُ: لَكَ الْمَجْدُ لَكَ الْقُوَّةُ: وَلَكَ الْهَيْبَةُ وَلَكَ الْمَلَكُوتُ.
+ Worship is befitting to the Holy Trinity: The Father and the Son and the Holy Spirit we worship and praise and sanctify: to one God the Creator of souls.
+ To Him be the eternal glory and honor: Owner of majesty and the kingdom: Ancient eternal before the days: Everlasting remaining living He does not die.
+ Holy is God Holy the Mighty: Holy the Living Who does not die: Lord of the throne the heavenly King: We preach and proclaim the Trinity.
+ Blessed is the Father the Almighty: Blessed is the Son Jesus Christ: Blessed is His Holy Spirit Who remains: Worship is due to Him with praise.
+ Owner of power and great authority: Ruler All-knowing good and generous: One God in three hypostases: Every understanding fails to describe Him.
+ One essence one nature: And one being in the Godhead unique: The three are one in essence: Without separation or division.
+ One essence in three hypostases: Without separation or division: One authority established in His kingdom: Filling the heavens and all hypostases.
+ A mystery that surpasses humanity: According to the essence one God: But according to the hypostasis: They are the three one God.
+ The Son is begotten from eternity: Not by the presentation of will was He born of the Father: But a natural birth: And the Holy Spirit proceeds from the Father.
+ Like the birth of the sun’s ray and its heat: And the disc that sends forth both: And this birth is natural: Neither separated nor divided.
+ The three hypostases are equal: In essence and divinity: And in the antiquity of eternity: And the duration of eternal life.
+ Daniel saw a throne of notables: And He who sat upon it is the Ancient of Days: The Son of Man drew near to Him: And gave Him the honor and the authority.
+ He saw the throne like lightning: And He who sat upon it like fire: The hair of His head white as snow: Four fiery beings carrying Him.
+ He saw the four without body: One in the likeness of a man and one in the likeness of a bull: And the third being in the likeness of a lion: And the fourth being like the eagles.
+ Four faces for each one of them: And six wings and all of it eyes: With two they cover their feet: They cover their faces with two and fly with two.
+ Twenty-four elders on their thrones: And crowns of gold burning like fire: And censers of gold in their hands: With incense rising night and day.
+ Thousands of thousands surround the throne: And archangels tens of thousands of tens of thousands: Thrones and dominions row upon row: Singing to Him with the highest voices.
+ And at the cry of the beings and the elders: They all cry out with the highest voice: Shouting saying “Holy Holy: Holy is the Living Lord of Sabaoth.
+ Heaven and earth are full: Of Your surpassing glory and Your praise: To You be the glory to You be the power: And all creatures for Your praises.
+ Alleluia Alleluia: To You be the greatness and the might: To You be the glory to You be the power: And to You be the majesty and to You be the kingdom.
+ Anbetung gebührt der Heiligen Dreifaltigkeit: Dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist beten wir an und loben und heiligen wir: dem einen Gott dem Schöpfer der Seelen.
+ Ihm sei die ewige Herrlichkeit und Ehre: Besitzer der Erhabenheit und des Königreichs: Uralt ewig vor den Tagen: Beständig bleibend lebendig Er stirbt nicht.
+ Heilig ist Gott Heilig der Mächtige: Heilig der Lebendige Der nicht stirbt: Herr des Throns der himmlische König: Wir predigen und verkünden die Dreifaltigkeit.
+ Gesegnet ist der Vater der Allmächtige: Gesegnet ist der Sohn Jesus Christus: Gesegnet ist Sein Heiliger Geist Der bleibt: Anbetung gebührt Ihm mit Lobpreis.
+ Besitzer von Macht und großer Autorität: Herrscher Allwissend gut und großzügig: Ein Gott in drei Hypostasen: Jeder Verstand versagt Ihn zu beschreiben.
+ Ein Wesen eine Natur: Und ein Sein in der Gottheit einzigartig: Die drei sind eins im Wesen: Ohne Trennung oder Teilung.
+ Ein Wesen in drei Hypostasen: Ohne Trennung oder Teilung: Eine Autorität fest in Seinem Königreich: Erfüllend die Himmel und alle Hypostasen.
+ Ein Geheimnis das die Menschheit übersteigt: Dem Wesen nach ein Gott: Aber der Hypostase nach: Sind sie die drei ein Gott.
+ Der Sohn ist gezeugt aus der Ewigkeit: Nicht durch die Darlegung des Willens wurde Er vom Vater geboren: Sondern eine natürliche Geburt: Und der Heilige Geist geht vom Vater aus.
+ Wie die Geburt des Sonnenstrahls und seiner Hitze: Und der Scheibe die beide aussendet: Und diese Geburt ist natürlich: Weder getrennt noch geteilt.
+ Die drei Hypostasen sind gleich: Im Wesen und in der Göttlichkeit: Und in der Altertümlichkeit der Ewigkeit: Und der Dauer des ewigen Lebens.
+ Daniel sah einen Thron der Vornehmen: Und Der darauf saß ist der Alte an Tagen: Der Menschensohn näherte sich Ihm: Und gab Ihm die Ehre und die Autorität.
+ Er sah den Thron wie den Blitz: Und Der darauf saß wie das Feuer: Das Haar Seines Hauptes weiß wie Schnee: Vier feurige Wesen tragen Ihn.
+ Er sah die vier ohne Körper: Eines in der Gestalt eines Menschen und eines in der Gestalt eines Stieres: Und das dritte Wesen in der Gestalt eines Löwen: Und das vierte Wesen wie die Adler.
+ Vier Gesichter für jeden von ihnen: Und sechs Flügel und alles voller Augen: Mit zweien bedecken sie ihre Füße: Sie bedecken ihre Gesichter mit zweien und fliegen mit zweien.
+ Vierundzwanzig Älteste auf ihren Thronen: Und Kronen aus Gold brennend wie Feuer: Und Räuchergefäße aus Gold in ihren Händen: Mit Weihrauch aufsteigend bei Nacht und Tag.
+ Tausende von Tausenden umgeben den Thron: Und Erzengel Zehntausende von Zehntausenden: Throne und Herrschaften Reihe um Reihe: Singend für Ihn mit den höchsten Stimmen.
+ Und beim Schrei der Wesen und der Ältesten: Rufen sie alle mit der höchsten Stimme: Schreiend sagend “Heilig Heilig: Heilig ist der lebendige Herr Zebaoth.
+ Himmel und Erde sind voll: Von Deiner überragenden Herrlichkeit und Deinem Lob: Dir sei die Herrlichkeit Dir sei die Macht: Und alle Geschöpfe für Deine Lobpreisungen.
+ Halleluja Halleluja: Dir sei die Größe und die Macht: Dir sei die Herrlichkeit Dir sei die Macht: Und Dir sei die Erhabenheit und Dir sei das Königreich.
+ L’adoration convient à la Sainte Trinité: Le Père et le Fils et le Saint-Esprit nous adorons et louons et sanctifions: à un seul Dieu Créateur des âmes.
+ À Lui soit la gloire éternelle et l’honneur: Propriétaire de la majesté et du royaume: Ancien éternel avant les jours: Éternel demeurant vivant Il ne meurt pas.
+ Saint est Dieu Saint le Puissant: Saint le Vivant Qui ne meurt pas: Seigneur du trône le Roi céleste: Nous prêchons et proclamons la Trinité.
+ Béni est le Père le Tout-Puissant: Béni est le Fils Jésus-Christ: Béni est Son Saint-Esprit Qui demeure: L’adoration Lui est due avec louange.
+ Propriétaire de puissance et de grande autorité: Souverain Omniscient bon et généreux: Un seul Dieu en trois hypostases: Toute intelligence échoue à Le décrire.
+ Une essence une nature: Et un être dans la Divinité unique: Les trois sont un dans l’essence: Sans séparation ni division.
+ Une essence en trois hypostases: Sans séparation ni division: Une autorité établie dans Son royaume: Remplissant les cieux et toutes les hypostases.
+ Un mystère qui dépasse l’humanité: Selon l’essence un seul Dieu: Mais selon l’hypostase: Ils sont les trois un seul Dieu.
+ Le Fils est engendré de l’éternité: Ce n’est pas par la présentation de la volonté qu’Il est né du Père: Mais une naissance naturelle: Et le Saint-Esprit procède du Père.
+ Comme la naissance du rayon du soleil et de sa chaleur: Et du disque qui envoie les deux: Et cette naissance est naturelle: Ni séparés ni divisés.
+ Les trois hypostases sont égales: Dans l’essence et la divinité: Et dans l’antiquité de l’éternité: Et la durée de la vie éternelle.
+ Daniel vit un trône de notables: Et Celui qui était assis dessus est l’Ancien des jours: Le Fils de l’homme s’approcha de Lui: Et Lui donna l’honneur et l’autorité.
+ Il vit le trône semblable à l’éclair: Et Celui qui était assis dessus semblable au feu: Les cheveux de Sa tête blancs comme la neige: Quatre êtres de feu Le portant.
+ Il vit les quatre sans corps: Un à la ressemblance d’un homme et un à la ressemblance d’un taureau: Et le troisième être à la ressemblance d’un lion: Et le quatrième être semblable aux aigles.
+ Quatre visages pour chacun d’eux: Et six ailes et tout est yeux: Avec deux ils couvrent leurs pieds: Ils couvrent leurs visages avec deux et volent avec deux.
+ Vingt-quatre anciens sur leurs trônes: Et des couronnes d’or brûlant comme le feu: Et des encensoirs d’or dans leurs mains: Avec de l’encens montant nuit et jour.
+ Des milliers de milliers entourent le trône: Et des archanges des dizaines de milliers de dizaines de milliers: Des trônes et des dominations rangée après rangée: Chantant pour Lui avec les plus hautes voix.
+ Et au cri des êtres et des anciens: Ils crient tous avec la plus haute voix: Criant disant “Saint Saint: Saint est le Vivant Seigneur Sabaoth.
+ Le ciel et la terre sont remplis: De Ta gloire surpassante et de Ta louange: À Toi soit la gloire à Toi soit la puissance: Et toutes les créatures pour Tes louanges.
+ Alléluia Alléluia: À Toi soit la grandeur et la force: À Toi soit la gloire à Toi soit la puissance: Et à Toi soit la majesté et à Toi soit le royaume.
+ La adoración es digna de la Santa Trinidad: Al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo adoramos y alabamos y santificamos: a un solo Dios Creador de las almas.
+ A Él sea la gloria eterna y el honor: Dueño de la majestad y del reino: Antiguo eterno antes de los días: Eterno permaneciente viviente Él no muere.
+ Santo es Dios Santo el Poderoso: Santo el Viviente Que no muere: Señor del trono el Rey celestial: Predicamos y proclamamos la Trinidad.
+ Bendito es el Padre el Todopoderoso: Bendito es el Hijo Jesucristo: Bendito es Su Espíritu Santo Que permanece: La adoración Le es debida con alabanza.
+ Dueño de poder y gran autoridad: Soberano Omnisciente bueno y generoso: Un solo Dios en tres hipóstasis: Todo entendimiento falla al describirLo.
+ Una esencia una naturaleza: Y un ser en la Divinidad único: Los tres son uno en la esencia: Sin separación ni división.
+ Una esencia en tres hipóstasis: Sin separación ni división: Una autoridad establecida en Su reino: Llenando los cielos y todas las hipóstasis.
+ Un misterio que supera a la humanidad: Según la esencia un solo Dios: Pero según la hipóstasis: Son los tres un solo Dios.
+ El Hijo es engendrado desde la eternidad: No por la presentación de la voluntad nació del Padre: Sino un nacimiento natural: Y el Espíritu Santo procede del Padre.
+ Como el nacimiento del rayo del sol y su calor: Y del disco que envía a ambos: Y este nacimiento es natural: Ni separados ni divididos.
+ Las tres hipóstasis son iguales: En la esencia y la divinidad: Y en la antigüedad de la eternidad: Y la duración de la vida eterna.
+ Daniel vio un trono de notables: Y Aquel que estaba sentado sobre él es el Anciano de días: El Hijo del hombre se acercó a Él: Y Le dio el honor y la autoridad.
+ Vio el trono semejante al relámpago: Y Aquel que estaba sentado sobre él semejante al fuego: Los cabellos de Su cabeza blancos como la nieve: Cuatro seres de fuego Le llevaban.
+ Vio a los cuatro sin cuerpo: Uno a semejanza de hombre y uno a semejanza de toro: Y el tercer ser a semejanza de león: Y el cuarto ser semejante a las águilas.
+ Cuatro rostros para cada uno de ellos: Y seis alas y todo lleno de ojos: Con dos cubren sus pies: Cubren sus rostros con dos y vuelan con dos.
+ Veinticuatro ancianos en sus tronos: Y coronas de oro ardiendo como fuego: Y incensarios de oro en sus manos: Con incienso subiendo de noche y de día.
+ Miles de miles rodean el trono: Y arcángeles decenas de miles de decenas de miles: Tronos y dominios fila tras fila: Cantando para Él con las voces más altas.
+ Y al grito de los seres y los ancianos: Gritan todos con la voz más alta: Exclamando diciendo “Santo Santo: Santo es el Viviente Señor Sabaoth.
+ El cielo y la tierra están llenos: De Tu gloria sobresaliente y de Tu alabanza: A Ti sea la gloria a Ti sea el poder: Y todas las criaturas para Tus alabanzas.
+ Aleluya Aleluya: A Ti sea la grandeza y la fuerza: A Ti sea la gloria a Ti sea el poder: Y a Ti sea la majestad y a Ti sea el reino.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
التفسير الثالث من المصري
Ϩⲱⲥ ⲙⲁⲛϣⲉⲗⲉⲧ
التفسير الثالث من البحيري (2)
Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ⲡⲓϥⲁⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ
التفسير الثالث من الصعيدي
Ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ϯⲦ̀ⲣⲓⲁⲥ
ذكصولوجية اي تلميذ من الرسل
Ⲑⲱⲟⲩϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲁⲣⲉⲛⲑⲉⲗⲏⲗ
السلام للكل
Ⲓ̀ⲣⲏⲛⲏ ⲡⲁⲥⲓ
أرباع الناقوس للملاك رافائيل
Ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲫ̀ⲓⲱⲧ
التفسير الثامن لأبو السعد الأبوتيجي
سلم رآه الآب يعقوب
ذكصولوجية القديس يوحنا الإنجيلي
Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع