| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲛϯ | أنتم – انظروا (تأملوا) | ||
| ⲉ̀-ϯ-ⲙⲟⲩⲕⲓ | إلى – الـ – سلم (السلم) | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ | تلك – التي قد | ||
| Ⲓⲁⲕⲱⲃ | יַעֲקֹב / Ἰακώβ | يعقوب | |
| ⲡⲓ-ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ | πατριάρχης | الـ – بطريرك | |
| ⲛⲁⲩ | رأى | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إياها | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ | بينما | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ϩⲉⲙⲥⲓ | جالس | ||
| ϩⲓϫⲱⲥ | عليها | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲛϯ | أنتم – انظروا (تأملوا) | ||
| ⲉ̀-ϯ-ⲙⲟⲩⲕⲓ | إلى – الـ – سلم (السلم) | ||
| ⲉϥ-ⲟ̀ϩⲓ | وهو – قائم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲟ̀ⲧⲉⲣⲉⲱ̀ⲙⲁ | στερέωμα | الـ – جلد (السماء) | |
| ⲛⲓ-ⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملائكة | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ϭⲓⲥⲓ | الـ – علو | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | مثل | |
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | عليه | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲁⲅⲙⲁ | τάγμα | الـ – طغمات | |
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲛϯ | أنتم – انظروا (تأملوا) | ||
| ⲉ̀-ϯ-ⲙⲟⲩⲕⲓ | إلى – الـ – سلم (السلم) | ||
| ⲉ̀ⲧⲁⲥ-ϥⲁⲓ | التي هي قد – حملت | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | الرب | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحق | |
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡ̀-Ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | الذي – مرتفع | ||
| ⲡ̀-Ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲫⲁ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | في – مجد | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲛϯ | أنتم – انظروا (تأملوا) | ||
| ⲉ̀-ϯ-ⲙⲟⲩⲕⲓ | إلى – الـ – سلم (السلم) | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | بينما | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | الرب | ||
| ϩⲓϫⲱⲥ | عليها | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲟϯ | أداة نكرة – مخافة | ||
| ⲁϥ-ⲧⲟⲩⲃⲟ | هو قد – طهر | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ | أداة نكرة – قوة | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ϫⲓⲛ-ⲑ̀ⲣⲉ-ϥ-ⲓ̀ | الـ – وقت – لكي – هو – يأتي | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉϫⲓ | ـنا – رحم (أحشائنا) | ||
| Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲛϯ | هل – أنتم – تنظرون (انظروا) | ||
| ⲉ̀-ϯ-ⲙⲟⲩⲕⲓ | إلى – الـ – مسكن (المسكن) | ||
| ⲉⲧ-ⲥⲁ-ⲡⲉ-ⲥⲏⲧ | الذي – في – الـ – أسفل (الذي في الأسفل) | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى أسفل (نازلاً) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من – في (من) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ | ها (انظر) | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | Κύριος | الـ – رب | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ϩⲉⲙⲥⲓ | جالس | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲧⲉϥ-ⲫⲉ | ـه – سماء (سماءه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀-Ⲫϯ | إلى – الـ – الله | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | ذاك – الذي – هو قد – نال – جسد (الذي تجسد) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ⲛ̀ϧⲏϯ | من – فينا (مننا) | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲣⲱⲙⲓ | هو قد – عمل – إنسان (صار إنساناً) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مثل (مثلنا) | ||
| ϣⲁⲧⲉⲛ | ليغفر | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطية | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧ-ϥ | وحده – ـه (وحده) | ||
+ تَشَبَّهْتِ بِالسُّلَّمِ: اَلَّذِي رَآهُ يَعْقُوبُ: رَئِيسُ الْآبَاءِ عَلَى الْأَرْضِ: وَالرَّبُّ جَالِسٌ عَلَيْهِ.
+ تَشَبَّهْتِ بِالسُّلَّمِ: اَلثَّابِتِ فِي الْفَلَكِ: وَمَلَائِكَةُ الْعُلُوِّ: تُسَبِّحُهُ مَعَ الطُّغَمَاتِ.
+ تَشَبَّهْتِ بِالسُّلَّمِ: اَلْحَامِلِ رَبَّ الْمَجْدِ: اَلْحَقِيقِيُّ هُوَ الْمَلِكُ الْمُتَعَالِي: اَلِابْنُ صَاحِبُ الْمَجْدِ الْعَظِيمِ.
+ تَشَبَّهْتِ بِالسُّلَّمِ: وَالرَّبُّ عَلَيْهِ مَخُوفٌ: وَطَهَّرَنَا بِالْيَمَامَةِ: عِنْدَمَا أَتَى وَصَارَ فِي بَطْنِكِ.
+ تَشَبَّهْتِ بِالسُّلَّمِ: اَلنَّازِلِ مِنَ السَّمَاءِ: وَصَارَ رَبُّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ: جَالِساً عَلَى سَمَائِهِ.
+ فَلِهَذَا نُسَبِّحُ اَللهَ: اَلَّذِي تَجَسَّدَ مِنْكِ: وَصَارَ إِنْسَاناً مِثْلَنَا: مَا خَلَا الْخَطِيَّةَ.
+ Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ: ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲁ̀ⲣⲉ Ⲫϯ ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲥ.
+ Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲉϥⲟ̀ϩⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲟ̀ⲧⲉⲣⲉⲱ̀ⲙⲁ: ⲛⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ϭⲓⲥⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ.
+ Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲉ̀ⲧⲁⲥϥⲁⲓ ϧⲁ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡ̀Ⲟⲩⲣⲟ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲫⲁ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ.
+ Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲉ̀ⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϩⲓϫⲱⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ: ⲁϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϫⲓⲛⲑ̀ⲣⲉϥⲓ̀ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲛⲉϫⲓ.
+ Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲉⲧⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲁ̀ⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲫⲉ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲫϯ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏϯ: ⲁϥⲉ̀ⲣⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲣⲏϯ: ϣⲁⲧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ.
+ آريتين ثونتي إي تيموكي: ثي إيطا ياكوب بي باتريارشيس: ناڤ إروس هيجين بي كاهي: آري إفنوتي هيمسي هيجوس.
+ آريتين ثونتي إي تيموكي: إف أوهي خين بي أوتيريؤما: ني آنجيلوس إنتي إبتشيسي: هوس إروف نيم ني طاغما.
+ آريتين ثونتي إي تيموكي: إيطاس فاي خا إبشويس إنتي إب أوأو: آليثوس إنثوف بي إبؤرو إتتشوسي: إبشيري فا بينيشتي إن أوأو.
+ آريتين ثونتي إي تيموكي: إري إبشويس هيجوس خين أوهوتي: آفطوڤو إممون خين أوإتشرومبي: خين إبجين إثريف إي خين تين إجي.
+ آريتين ثونتي إي تيموكي: إتسابيسيت إإهري إيڤول خين إتفي: آري إبشويس إنتي إتفي نيم إبكاهي: هيمسي هيجين تيف في.
+ إثڤي فاي تين هوس إإفنوتي: في إيطافتشي ساركس إيڤول إنخيتي: آف إر رومي إمبينريتي: شاتين إفنوڤي إمماڤاتف.
+ You have been likened to the ladder: which Jacob saw: the patriarch on earth: and the Lord sitting upon it.
+ You have been likened to the ladder: fixed in the firmament: and the angels of the heights: praise Him with the hosts.
+ You have been likened to the ladder: bearing the Lord of glory: the True One is the exalted King: the Son possessing great glory.
+ You have been likened to the ladder: and the Lord upon it is awesome: and He purified us by the dove: when He came and dwelt in your womb.
+ You have been likened to the ladder: descending from heaven: and the Lord of heaven and earth became: sitting upon His heaven.
+ Therefore we praise God: Who became incarnate of you: and became a man like us: without sin.
+ Du wurdest mit der Leiter verglichen: die Jakob sah: das Oberhaupt der Väter auf Erden: und der Herr sitzt darauf.
+ Du wurdest mit der Leiter verglichen: die fest im Firmament steht: und die Engel der Höhe: preisen Ihn mit den Heerscharen.
+ Du wurdest mit der Leiter verglichen: die den Herrn der Herrlichkeit trägt: der Wahre ist der erhabene König: der Sohn mit der großen Herrlichkeit.
+ Du wurdest mit der Leiter verglichen: und der Herr auf ihr ist furchtgebietend: und Er reinigte uns durch die Taube: als Er kam und in deinem Schoß wurde.
+ Du wurdest mit der Leiter verglichen: die vom Himmel herabstieg: und der Herr des Himmels und der Erde wurde: sitzend auf Seinem Himmel.
+ Deshalb preisen wir Gott: der aus dir Fleisch wurde: und ein Mensch wie wir wurde: ohne Sünde.
+ Tu as été comparée à l’échelle: que Jacob a vue: le chef des pères sur la terre: et le Seigneur est assis dessus.
+ Tu as été comparée à l’échelle: fixée dans le firmament: et les anges des hauteurs: Le louent avec les ordres célestes.
+ Tu as été comparée à l’échelle: portant le Seigneur de gloire: le Vrai est le Roi exalté: le Fils possédant la grande gloire.
+ Tu as été comparée à l’échelle: et le Seigneur sur elle est redoutable: et Il nous a purifiés par la colombe: quand Il est venu et est devenu dans ton sein.
+ Tu as été comparée à l’échelle: descendant du ciel: et le Seigneur du ciel et de la terre est devenu: assis sur Son ciel.
+ C’est pourquoi nous louons Dieu: qui s’est incarné de toi: et est devenu un homme comme nous: sans péché.
+ Has sido comparada con la escalera: que Jacob vio: el jefe de los padres en la tierra: y el Señor sentado sobre ella.
+ Has sido comparada con la escalera: fija en el firmamento: y los ángeles de las alturas: Le alaban con las huestes.
+ Has sido comparada con la escalera: que lleva al Señor de la gloria: el Verdadero es el Rey exaltado: el Hijo que posee la gran gloria.
+ Has sido comparada con la escalera: y el Señor sobre ella es temible: y Él nos purificó por la paloma: cuando Él vino y se hizo en tu vientre.
+ Has sido comparada con la escalera: que desciende del cielo: y el Señor del cielo y de la tierra se hizo: sentado sobre Su cielo.
+ Por eso alabamos a Dios: que se encarnó de ti: y se hizo hombre como nosotros: sin pecado.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲛϯ | أنتم – انظروا (تأملوا) | ||
| ⲉ̀-ϯ-ⲙⲟⲩⲕⲓ | إلى – الـ – سلم (السلم) | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ | تلك – التي قد | ||
| Ⲓⲁⲕⲱⲃ | יַעֲקֹב / Ἰακώβ | يعقوب | |
| ⲡⲓ-ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ | πατριάρχης | الـ – بطريرك | |
| ⲛⲁⲩ | رأى | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إياها | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ | بينما | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ϩⲉⲙⲥⲓ | جالس | ||
| ϩⲓϫⲱⲥ | عليها | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲛϯ | أنتم – انظروا (تأملوا) | ||
| ⲉ̀-ϯ-ⲙⲟⲩⲕⲓ | إلى – الـ – سلم (السلم) | ||
| ⲉϥ-ⲟ̀ϩⲓ | وهو – قائم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲟ̀ⲧⲉⲣⲉⲱ̀ⲙⲁ | στερέωμα | الـ – جلد (السماء) | |
| ⲛⲓ-ⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملائكة | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ϭⲓⲥⲓ | الـ – علو | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | مثل | |
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | عليه | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲁⲅⲙⲁ | τάγμα | الـ – طغمات | |
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲛϯ | أنتم – انظروا (تأملوا) | ||
| ⲉ̀-ϯ-ⲙⲟⲩⲕⲓ | إلى – الـ – سلم (السلم) | ||
| ⲉ̀ⲧⲁⲥ-ϥⲁⲓ | التي هي قد – حملت | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | الرب | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحق | |
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡ̀-Ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | الذي – مرتفع | ||
| ⲡ̀-Ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲫⲁ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | في – مجد | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲛϯ | أنتم – انظروا (تأملوا) | ||
| ⲉ̀-ϯ-ⲙⲟⲩⲕⲓ | إلى – الـ – سلم (السلم) | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | بينما | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | الرب | ||
| ϩⲓϫⲱⲥ | عليها | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲟϯ | أداة نكرة – مخافة | ||
| ⲁϥ-ⲧⲟⲩⲃⲟ | هو قد – طهر | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ | أداة نكرة – قوة | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ϫⲓⲛ-ⲑ̀ⲣⲉ-ϥ-ⲓ̀ | الـ – وقت – لكي – هو – يأتي | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉϫⲓ | ـنا – رحم (أحشائنا) | ||
| Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛ-ⲑⲱⲛϯ | هل – أنتم – تنظرون (انظروا) | ||
| ⲉ̀-ϯ-ⲙⲟⲩⲕⲓ | إلى – الـ – مسكن (المسكن) | ||
| ⲉⲧ-ⲥⲁ-ⲡⲉ-ⲥⲏⲧ | الذي – في – الـ – أسفل (الذي في الأسفل) | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى أسفل (نازلاً) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من – في (من) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ | ها (انظر) | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | Κύριος | الـ – رب | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ϩⲉⲙⲥⲓ | جالس | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲧⲉϥ-ⲫⲉ | ـه – سماء (سماءه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲱⲥ | نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀-Ⲫϯ | إلى – الـ – الله | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | ذاك – الذي – هو قد – نال – جسد (الذي تجسد) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ⲛ̀ϧⲏϯ | من – فينا (مننا) | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲣⲱⲙⲓ | هو قد – عمل – إنسان (صار إنساناً) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مثل (مثلنا) | ||
| ϣⲁⲧⲉⲛ | ليغفر | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ | الـ – خطية | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧ-ϥ | وحده – ـه (وحده) | ||
أسبسمس واطس ثاني لعيد الميلاد
Ⲁⲩⲓ̀ⲛⲓ ⲛⲁϥ
التفسير السابع للبردنوهي
دعيت أم إله القدرة
مديح راشي او ماريا
Ⲣⲁϣⲓ ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ راشى أو ماريا
مرد انجيل قداس عيد القيامة
Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁⲩⲕⲁⲩ
المزمور 150 الفرايحي – عيد البشارة
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ
أسبسمس واطس أول لعيد الميلاد
Ⲡⲓⲙⲓⲥⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ
التفسير التاسع من الرومي
Ⲓⲥ ⲁ̀ⲛⲁⲧⲟⲗⲏ
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 7 – سيموتي
Ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع