| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ | هلموا (تعالوا) | ||
| ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | λαός | الـ – شعوب | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ⲛⲟⲥ | χριστιανός | (أداة ربط) – الـ – مسيحيين | |
| ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ | μακαρίζειν | نحن – نعمل – تطويب (لنطوب) | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲛⲟⲩ | μόνον | فقط | |
| ϩⲉⲗⲡⲓⲥ | ἐλπίς | رجاء | |
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲛ | الخاص بـ – ـنا (رجاءنا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | تلك – التي – مقدسة (القدوسة) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲉ̀ⲣⲉ | إذ (لكي) | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲛⲁⲓ-ⲛⲁ-ⲛ | يرحم – ـنا (يرحمنا) | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲉ-ⲥ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲁ̀ | πρεσβεία | الـ – ـها – شفاعات (شفاعاتها) | |
| ✠ | |||
| Ⲅⲁⲃⲣⲏⲓⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲱϣ | نادى | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (نادى) | ||
| ⲣⲓⲧⲟⲥ | قائلا | ||
| ϫⲉ | ὅτι | أن (قائلاً) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ | الـ – إكليل | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲉⲥⲱⲥ | الذي – حسن (الحسن) | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲁϥ-ⲱϣ | هو قد – نادى | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (نادى) | ||
| ⲉϥ-ϫⲱ | وهو – يقول | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲧ-ⲁⲓⲟ̀ | إلى – الـ – كرامة (بكرامة) | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲡⲓ-ⲧⲱⲟⲩ | الـ – جبل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲡⲓ-ⲧⲱⲟⲩ | الـ – جبل | ||
| ⲉⲧ-ⲕⲉⲛⲓⲟⲩⲧ | الذي – مكرم (المكرم) | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| ⲡⲉⲛ-Ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | هو قد – نال – جسد (تجسد) | ||
| ⲛ̀ϧⲏϯ | فينا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία | مريم | |
| ϯ-ⲙⲁⲥ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – والدة – إله (والدة الإله) | ||
| ⲧⲁ-ⲡⲁⲣⲭⲏ | ἀρχή | الـ – بداية (بداية) | |
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲥⲱϯ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – خلاص (خلاصنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ | Ζαχαρίας | زكريا | |
| ⲁϥ-ⲙⲟⲩϯ | هو قد – نادى | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إليها | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲧ̀-ϣⲉⲣⲓ | الـ – ابنة | ||
| ⲛ̀-Ⲥⲓⲱⲛ | Σιών / צִיּוֹן | (أداة ربط للإضافة) – صهيون (صهيون) | |
| ⲉ̀ⲧⲉ | الذي هو | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲁϥ-Ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ | فيها | ||
| ✠ | |||
| Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ | Ἠσαΐας | إشعياء | |
| ⲡⲉϫⲁϥ | قال هو | ||
| ϩⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲓⲥ | ها | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲛⲁ-ⲙⲓⲥⲓ | سوف – تلد | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ϣⲏⲣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة نكرة) – ابن (ابناً) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉϥ-ⲣⲁⲛ | إلى – ـه – اسم (اسمه) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| ✠ | |||
| Ⲑⲉⲗⲏⲗ | تهللوا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ | (أداة نكرة) – فرح (فرح) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ | ὀρθόδοξος | الـ – أرثوذكس | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲙ̀-Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | (أداة ربط للإضافة) – مريم | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | القدوسة | ||
| Ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ | Ἰεζεκιήλ / יְחֶזְקֵאל | حزقيال | |
| ⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ | هو قد – قال – ـها (قالها) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲩ-ⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ | هم قد – نظروا (نظروا) | ||
| ⲉ̀-ϯ-ⲡⲩⲗⲏ | إلى – الـ – باب (إلى الباب) | ||
| ⲉⲥ-ϣⲱⲧⲉⲙ | وهي – مغلقة (مغلقة) | ||
| ⲛ̀ⲥⲁ | نحو (جهة) | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲛ-ϣⲁⲓ | الـ – مكان – مشرق (المشرق) | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | Κύριος | الرب | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁϥ-ϣⲉ | هو قد – ذهب | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ϣⲁ-ⲣⲟ-ⲥ | إلى – ـها (إليها) | ||
| ⲁϥ-Ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (خرج) | ||
| ⲉⲥ-ϣⲱⲧⲉⲙ | وهي – مغلقة (مغلقة) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲥ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – ـها – مثل (مثلها) | ||
| ⲕⲁⲗⲱⲥ | καλῶς | حسناً | |
| ✠ | |||
| Ⲗⲁⲟⲥ | λαός | شعب | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲧ-ϣⲱⲡ | الذي – كائن (الكائن) | ||
| ϧⲉⲛ | ἐν | في | |
| ϯ-ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | الـ – مسكونة | |
| ⲥⲉ-ⲛⲁ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | هم – سوف – يعطون – مجد (يمجدون) | ||
| ⲛⲉ | لك (لك) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | التي – هي – مقدسة (يا مقدسة) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ϫⲏⲕ-ⲉ̀ⲃⲟⲗ | التي – هي – كاملة – خارجا (الكاملة) | ||
| ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن | |
| ⲙ̀-ⲙⲁϩ-ⲃ̅ϯ | (أداة ربط) – (مقطع ترتيب) – اثنا عشر (الثانية عشر) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲁ̀ⲅⲓⲁ̀ | ἁγία | (أداة ربط) – ـنا – قديسة (قديستنا) | |
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – أنبياء (الأنبياء) | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلهم) | ||
| ⲛⲉⲙ | — | و | |
| ⲛⲓ-ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ | πατριάρχης | الـ – بطاركة (الآباء البطاركة) | |
| ⲉⲩ-ⲥⲁϫⲓ | وهم – يتكلمون (يتكلمون) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉ-ⲧⲁⲓⲟ̀ | عن – الـ – كرامة (عن كرامتك) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | التي – هي – مقدسة (يا أيتها المقدسة) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ✠ | |||
| Ⲝⲩⲗⲟⲛ | ξύλον | شجرة | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲧ-ⲣⲏⲧ | التي – مغروسة | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كلها) | ||
| ϣⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲟⲩ-ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ | تُعطي – نحن – (أداة نكرة) – ثمر (تعطي ثماراً) | ||
| ⲉⲧ-ϫⲏⲕ | التي – كاملة | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | التي – هي – مقدسة (أيتها المقدسة) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩ-ⲡⲉ | (أداة نكرة) – هو (ما هو) | ||
| ϯ-ⲛⲁ-ϫⲟ-ϥ | الـ – سوف – أقول – ـه (ما الذي سأقوله) | ||
| ⲡ̀-ⲧⲁⲓⲟ̀ | الـ – كرامة | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – الـ – عذراء (كرامة العذراء) | |
| ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط) – حقيقية (الحقيقية) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملكة | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲉ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ϥ̀-ϭⲟⲥⲓ | هو – مرتفع | ||
| ⲉ̀-ϩⲟⲧⲉ | إلى – أكثر (أكثر من) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲧⲉ-ⲧⲁⲓ-ⲏⲟⲩⲧ | هي – هذه – مكرمة (المكرمة) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | على – الـ – أرض | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϣⲱⲡ | أولئك – الذين – يوجدون | ||
| ⲛ̀-ϧⲏⲧ-ⲥ | في – داخل – ـها (فيها) | ||
| Ⲣⲁϣⲓ | افرحي | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡⲉⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء (العذراء) | |
| ⲑⲉⲗⲏⲗ | تهللي | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ | πνεῦμα | الـ – روح (الروح) | |
| ϫⲉ | لأنه | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | ليس | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧⲉ̀-ⲛⲓ | ذاك – الذي – يشبه (مثلك) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ | إياك | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كلها) | ||
| ✠ | |||
| Ⲥⲉ-ⲙⲟⲩϯ | هم – يدعون (يدعونك) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إليك | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | الـ – مسكن | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁϩⲃ̅ϯ | (أداة ربط للإضافة) – الثانية | ||
| ✠ | |||
| Ⲧ-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | الـ – مباركة | ||
| ⲛ̀-ⲑⲟ | أنت | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (كلهن) | ||
| ϫⲉ | لأنك | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲙⲓⲥⲓ | أنتِ قد – ولدتِ | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا (لنا) | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ⲁϥ-Ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ✠ | |||
| Ⲩ̅ⲥ̅ Ⲑ̅ⲥ̅ | Υἱὸς Θεοῦ | ابن – الله | |
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – دهور | ||
| ⲁϥ-ⲙⲉⲛⲣⲉ | هو قد – أحب | ||
| ⲡⲉⲥ-ⲁⲓ | ـها – عمل (عملها) | ||
| ⲁϥ-Ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| Ⲫ-ϯ | الـ – الله (الله) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϩⲉⲙⲥⲓ | ذاك – الذي – يجلس (الجالس) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲛⲓ-Ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | Χερουβίμ / כְּרוּבִים | الـ – كاروبيم (الكاروبيم) | |
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲉ̀ⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ | ἐπιθυμεῖν | هو قد – عمل – رغبة (اشتهى) | |
| ⲉⲑⲣ-ⲉϥ-ⲁⲓ | لكي – هو – يصنع (أن يصنع) | ||
| ϧⲁⲣⲟϥ | معه (معه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ-Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | يا – مريم (يا مريم) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲭⲉⲣⲉ | (أداة نكرة) – سلام | ||
| ϥ̀-ⲟⲩⲁⲃ | الـ – مقدس (مقدس) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مخلص (مخلصنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲯⲁⲗⲙⲟⲇⲓⲁ̀ | ψαλμῳδία | تسبحة | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲓ̀ⲣⲓ | التي هم قد – عملوا | ||
| ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ | إياها (بها) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ | ὀρθόδοξος | الـ – أرثوذكس (الأرثوذكس) | |
| ⲥⲉ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲉⲡⲓⲛⲉ | πρέπει | هم – يعملون – لياقة (يليق بهم) | |
| ✠ | |||
| Ⲱ̀ⲟⲩⲛⲓⲁ̀ϯ | ἀνιάζω | أنتِ – تعجبين (يا معجبة) | |
| ⲛ̀-ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲁⲣⲁ | παρά | أكثر من | |
| ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲧⲏⲣⲟⲩ | كلهم (جميعهن) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲙⲓⲥⲓ | أنتِ قد – ولدتِ | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة مفعول به) – الله (الله) | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا (نا) | ||
| Ϣⲱⲡⲓ | كوني (صيري) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ϯ-ϩⲱⲇⲏ | ᾠδή | (أداة ربط) – الـ – تسبحة (تسبحة) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ | προσευχή | الـ – صلوات (الصلوات) | |
| ⲙ̀-ⲡⲉ-ⲙ̀ⲑⲟ | (أداة ربط) – الـ – وجه (أمام) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉ-ϣⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – الـ – ابن (الابن) | ||
| ⲉⲑⲣⲉ-ϥ-ⲭⲱ | لكي – هو – يغفر | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (يغفر لنا) | ||
| ✠ | |||
| Ϥ̀-ϩⲟⲗϫ | هو – ممجد | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲉ-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲱⲓ | إلى – الـ – علو (في الأعالي) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ✠ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϩⲁⲛ-ⲩⲙⲛⲟⲗⲟⲅⲓⲁ̀ | ὑμνολογία | (أداة نكرة للجمع) – تسبحة (تسبيحات) | |
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ | προφητικός | (أداة ربط) – الـ – نبوي (النبوية) | |
| ⲧⲉⲛ-ϭⲓⲥⲓ | نحن – نرفع | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ | إياها | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملكة | ||
| ✠ | |||
| ϩⲁⲛ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ | (أداة نكرة للجمع) – أعمال | ||
| ⲉⲩ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | وهي – مكرمة | ||
| ⲁⲩ-ⲥⲁϫⲓ | هم قد – تكلموا | ||
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | عن – ـي (عني) | ||
| ϯ-ⲃⲁⲕⲓ | الـ – مدينة | ||
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | ἅγιος | الـ – مقدسة | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط) – ملك (الملك) | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲧ-ⲁⲡⲁⲣⲭⲏ | ἀπαρχή | الـ – باكورة (باكورة) | |
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲥⲱϯ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – خلاص (خلاصنا) | ||
| ⲡⲓ-ⲭ̀ⲗⲟⲙ | الـ – إكليل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲉⲛ-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | ـنا – فخر (فخرنا) | ||
| ⲡ̀-ⲧⲁϫⲣⲟ | الـ – تثبيت (تثبيت) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲧⲟⲩⲃⲟ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – طهارة (طهارتنا) | ||
| ✠ | |||
| Ϭⲓⲥⲓ | ارتفعي | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ϭⲓⲥⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ارتفاع (ارتفاع) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲧⲁⲡ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – قمة (قمة) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ϯ-ⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ̀ | ἐκκλησία | الـ – كنيسة | |
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲁ̀ | πρεσβεία | الـ – شفاعات | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ | ـكِ – أم (أمك) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ | προσκύνησις | الـ – سجود | |
| ⲙ̀-ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – أمام (أمام) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (أمامك) | ||
| ϯ-ϯϩⲟ | الـ – تضرع (أتضرع) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إليكِ | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ | πρεσβεύειν | اصنعي – شفاعة (اشفعي) | |
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | عنا | ||
| ✠ | |||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲉ-ⲥ-ⲉⲩⲭⲏ | εὐχή | الـ – ـها – صلوات (صلواتها) | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲟⲩⲛⲁⲓ | اصنع – رحمة (ارحمنا) | ||
| ⲛⲉⲙⲁⲛ | معنا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ | ـك – ملكوت (ملكوتك) | ||
+ تَعَالَوْا أَيُّهَا اَلشُّعُوبُ: أَيُّهَا اَلْمَسِيحِيُّونَ: لِنُطَوِّبَ: مَرْيَمَ اَلْعَذْرَاءَ.
+ عَوْنُنَا اَلصَّالِحُ: هُوَ فِي وَالِدَةِ اَلإِلَهِ مَرْيَمَ: اَللهُ يَرْحَمُنَا: بِشَفَاعَاتِهَا.
+ غَبْرِيَالُ اَلْمَلَاكُ: صَرَخَ قَائِلاً: قَائِلاً اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: أَيَّتُهَا اَلْمُمْتَلِئَةُ نِعْمَةً.
+ دَاوُدُ صَرَخَ: قَائِلاً اَلْأَمْرَ اَلْحَسَنَ: قَائِلاً جَبَلُ اَللهِ: اَلْجَبَلُ اَلدَّسِمُ.
+ عِمَّانُوئِيلُ إِلَهُنَا: أَخَذَ جَسَداً مِنْكِ: يَا مَرْيَمُ وَالِدَةَ اَلإِلَهِ: بَدَاءَةَ خَلَاصِنَا.
+ زَكَرِيَّا دَعَاهَا: قَائِلاً يَا اِبْنَةَ صِهْيَوْنَ: اَلَّتِي مَلِكُ اَلْمَجْدِ: أَتَى وَصَارَ فِيهَا.
+ إِشَعْيَاءُ قَالَ: هُوَذَا اَلْعَذْرَاءُ: سَتَحْبَلُ وَتَلِدُ اِبْناً: اِسْمُهُ عِمَّانُوئِيلُ.
+ تَهَلَّلُوا بِفَرَحٍ: أَيُّهَا اَلْأُرْثُوذُكْسِيُّونَ: بِاسْمِ مَرْيَمَ: اَلْعَذْرَاءِ وَالِدَةِ اَلإِلَهِ.
+ حِزْقِيَالُ قَالَ: وَقَدْ أَقَامَنِي: عِنْدَ اَلْبَابِ اَلْمُغْلَقِ: إِلَى اَلْأَبَدِ.
+ اَلرَّبُّ يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ: دَخَلَ إِلَيْهَا: وَخَرَجَ وَهِيَ مُغْلَقَةٌ: كَوَضْعِهَا حَسَناً.
+ كُلُّ اَلشُّعُوبِ اَلْكَائِنَةِ: فِي اَلْمَسْكُونَةِ: سَيُمَجِّدُونَكِ: يَا وَالِدَةَ اَلإِلَهِ مَرْيَمُ.
+ مَرْيَمُ اَلْعَذْرَاءُ: اَلْكَامِلَةُ: اَلْخَيْمَةُ اَلثَّانِيَةُ: وَالرُّوحِيَّةُ.
+ جَمِيعُ اَلْأَنْبِيَاءِ: وَالْبَطَارِكَةِ: يَتَكَلَّمُونَ عَنِ اَلْأَمْرِ اَلْحَسَنِ: يَا وَالِدَةَ اَلإِلَهِ مَرْيَمُ.
+ كُلُّ شَجَرَةٍ مُثْمِرَةٍ: عَلَى كُلِّ اَلْأَرْضِ: لَهَا ثَمَرٌ كَامِلٌ: بِوَاسِطَةِ وَالِدَةِ اَلإِلَهِ مَرْيَمَ.
+ لَنْ أَكُفَّ عَنْ قَوْلِ: كَرَامَةِ اَلْعَذْرَاءِ: صَلَاةِ اَلْآلَافِ: مَرْيَمَ اَلْمَلِكَةَ.
+ مَجْدُكِ يَا مَرْيَمُ: أَعْلَى مِنَ اَلسَّمَاءِ: اَلْمُكَرَّمَةُ عَلَى اَلْأَرْضِ: وَمَنْ فِيهَا.
+ اِفْرَحِي أَيَّتُهَا اَلْعَذْرَاءُ: تَهَلَّلِي بِالرُّوحِ: لِأَنَّهُ لَا يُوجَدُ مَنْ يُشْبِهُكِ: عَلَى كُلِّ اَلْأَرْضِ.
+ يَدْعُونَكِ: أُمَّ اَللهِ: يَا مَرْيَمُ اَلْعَذْرَاءَ: اَلْخَيْمَةَ اَلثَّانِيَةَ.
+ مُبَارَكَةٌ أَنْتِ: فِي جَمِيعِ اَلنِّسَاءِ: لِأَنَّكِ وَلَدْتِ لَنَا اَللهَ: أَتَى وَخَلَّصَنَا.
+ يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ اَلْكَلِمَةُ: مَلِكُ اَلدُّهُورِ: أَحَبَّ جَمَالَهَا: أَتَى وَخَلَّصَنَا.
+ اَللهُ اَلْجَالِسُ: عَلَى اَلشَّارُوبِيمِ: اِشْتَهَى: أَنْ يَأْتِيَ إِلَيْهَا.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: بِسَلَامٍ مُقَدَّسٍ: اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: يَا أُمَّ مُخَلِّصِنَا.
+ كُلُّ اَلتَّسَابِيحِ: اَلَّتِي صَنَعَهَا: اَلْأُرْثُوذُكْسِيُّونَ: هِيَ لَائِقَةٌ.
+ طُوبَاكِ: بَيْنَ جَمِيعِ اَلنِّسَاءِ: لِأَنَّكِ وَلَدْتِ لَنَا اَللهَ: أَتَى وَخَلَّصَنَا.
+ كُونِي لَنَا طَرِيقاً: فِي اَلصَّلَوَاتِ: أَمَامَ اِبْنِكِ: لِيَغْفِرَ لَنَا.
+ حُلْوٌ هُوَ اِسْمُكِ: يَا مَرْيَمُ اَلْعَذْرَاءَ: فِي اَلْأَعَالِي فِي اَلسَّمَاوَاتِ: وَعَلَى اَلْأَرْضِ.
+ بِتَسَابِيحَ: نَبَوِيَّةٍ: نَرْفَعُكِ: يَا مَرْيَمُ اَلْمَلِكَةَ.
+ أَعْمَالٌ كَرِيمَةٌ: تَكَلَّمُوا عَنْكِ: أَيَّتُهَا اَلْمَدِينَةُ اَلْمُقَدَّسَةُ: لِلْمَلِكِ اَلْعَظِيمِ.
+ لِأَنَّكِ أَنْتِ يَا مَرْيَمُ: بَدَاءَةُ خَلَاصِنَا: غُصْنُ سُرُورِنَا: ثَبَاتُ طُهْرِنَا.
+ اِحْمِلِي رَفْعَ مَجْدَ: اَلْكَنِيسَةِ: بِشَفَاعَاتِ: أُمِّكِ مَرْيَمَ.
+ اَلسُّجُودَ: لَكِ أُقَدِّمُهُ: وَأُعْطِيهِ لَكِ: اِشْفَعِي فِينَا.
+ بِصَلَوَاتِهَا: أَيُّهَا اَلْمَسِيحُ مَلِكُنَا: اِصْنَعْ رَحْمَةً مَعَنَا: فِي مُلْكِكَ.
+ Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ: ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ⲛⲟⲥ: ⲧⲉⲛⲉⲣⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.
+ Ⲃⲟⲛⲟⲩ ϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲛ: ϧⲉⲛⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ⲉ̀ⲣⲉ Ⲫϯ ⲛⲁⲓⲛⲁⲛ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲥⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲁ̀.
+ Ⲅⲁⲃⲣⲏⲓⲗ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲣⲓⲧⲟⲥ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ϯϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲁϥⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲉϥϫⲱ ⲉ̀ⲡⲉⲧⲁⲓⲟ̀: ϫⲉ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ: ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉⲧⲕⲉⲛⲓⲟⲩⲧ.
+ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲡⲉⲛⲚⲟⲩϯ: ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲛ̀ϧⲏϯ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: ⲧⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱϯ.
+ Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲧ̀ϣⲉⲣⲓ ⲛ̀Ⲥⲓⲱⲛ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲁϥⲒ̀ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.
+ Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ ⲡⲉϫⲁϥ: ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲛⲁⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲟⲩϣⲏⲣⲓ: ⲉ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.
+ Ⲑⲉⲗⲏⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ: ⲱ̀ ⲛⲓⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅.
+ Ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ ⲁϥϫⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ: ⲉ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲉⲥϣⲱⲧⲉⲙ: ⲛ̀ⲥⲁⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ.
+ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲁϥϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϣⲁⲣⲟⲥ: ⲁϥⲒ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲥϣⲱⲧⲉⲙ: ⲙ̀ⲡⲉⲥⲣⲏϯ ⲕⲁⲗⲱⲥ.
+ Ⲗⲁⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲱⲡ: ϧⲉⲛ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ: ⲥⲉⲛⲁϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ: ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀.
+ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲑⲏⲉⲧϫⲏⲕⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲙ̀ⲙⲁϩⲃ̅ϯ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲁ̀ⲅⲓⲁ̀.
+ Ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ: ⲉⲩⲥⲁϫⲓ ⲉ̀ⲡⲉⲧⲁⲓⲟ̀: ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀.
+ Ⲝⲩⲗⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲣⲏⲧ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ: ϣⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲉⲧϫⲏⲕ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀.
+ Ⲟⲩⲡⲉ ϯⲛⲁϫⲟϥ: ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ̀ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲟⲩⲣⲟ.
+ Ⲡⲉⲱ̀ⲟⲩ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ϥ̀ϭⲟⲥⲓ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲧⲉⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲧϣⲱⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.
+ Ⲣⲁϣⲓ ⲱ̀ ϯⲡⲉⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲑⲉⲗⲏⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅: ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲫⲏⲉⲧⲉ̀ⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ.
+ Ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲫϯ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲙ̀ⲙⲁϩⲃ̅ϯ.
+ Ⲧⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲑⲟ: ϧⲉⲛ ⲛⲓϩⲓⲟ̀ⲙⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϫⲉ ⲁ̀ⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲁϥⲒ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
+ Ⲩ̅ⲥ̅ Ⲑ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ: ⲁϥⲙⲉⲛⲣⲉ ⲡⲉⲥⲁⲓ: ⲁϥⲒ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
+ Ⲫϯ ⲫⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲬⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: ⲁϥⲉⲣⲉ̀ⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ: ⲉⲑⲣⲉϥⲁⲓ ϧⲁⲣⲟϥ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉⲘⲁⲣⲓⲁ̀: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲉⲣⲉ ϥ̀ⲟⲩⲁⲃ: ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅.
+ Ⲯⲁⲗⲙⲟⲇⲓⲁ̀ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ: ⲥⲉⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓⲛⲉ.
+ Ⲱ̀ⲟⲩⲛⲓⲁ̀ϯ ⲛ̀ⲑⲟ: ⲡⲁⲣⲁⲛⲓϩⲓⲟ̀ⲙⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϫⲉ ⲁ̀ⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
+ Ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ϯϩⲱⲇⲏ: ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ: ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲉϣⲏⲣⲓ: ⲉⲑⲣⲉϥⲭⲱⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ Ϥ̀ϩⲟⲗϫ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲣⲁⲛ: ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲒ̀: ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ.
+ Ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲩⲙⲛⲟⲗⲟⲅⲓⲁ̀: ⲙ̀ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ: ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲟⲩⲣⲟ.
+ Ϩⲁⲛ ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲒ̀ ⲉⲩⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ: ⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲃⲏϯ: ϯⲃⲁⲕⲓ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲟ.
+ Ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟ ⲅⲁⲣ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ⲧⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱϯ: ⲡⲓⲭ̀ⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ: ⲡ̀ⲧⲁϫⲣⲟ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲧⲟⲩⲃⲟ.
+ Ϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡ̀ϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲧⲁⲡ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ̀: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲁ̀: ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀.
+ Ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ: ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϯϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲁ̀ⲣⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ϫⲱⲛ.
+ Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲥⲉⲩⲭⲏ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ: ⲁ̀ⲣⲓⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ.
+ أمويني نيلاؤس: إنّيخريستيانوس: تينإرماكاريزين: ماريا تيبارثينوس.
+ ڤوئونو هيلبيس إنتان: خينثيإيثو ماريا: إريإفنوتي نايْنان: هيتين نيسإبريسڤيا.
+ غاڤرييل بيأنجيلوس: أوش إيڤول ريتوس: چي شيري ني ماريا: تيتشرومبي إثنيسوس.
+ داڤيد أفأوش إيڤول: إفچو إيبيتايو: چي بيتوو إنتيإفنوتي: بيتوو إتكينيوت.
+ إمّانوييل بيننوتي: أفتشيسارإكس إنخيتي: ماريا تيماسنوتي: تابارخي إمبينسوتي.
+ زاخارياس أفموتي إيروس: چي إتشيري إنسيون: إيتي إبأورو إنتي إبأوو: أفإي أفشوبي إنخيتس.
+ إيسيّاس بيچاف: هيبّي إس تيبارثينوس: ناميسي إنأوشيري: إيبيفران بي إمّانوييل.
+ ثيليل خين أوراشي: أو نيأورثوذوكسوس: خين إفران إمماريا: تيبارثينوس إيثو.
+ إيزيكييل أفچوس: أووه أفتينثونتي: إيتيبيلي إسشوتيم: إنسانيمانشاي.
+ كيريوس إيسوس بيخريستوس: أفشي إيخون شاروس: أفإي إيڤول إسشوتيم: إمبيسريتي كالوس.
+ لاؤس نيڤين إتشوب: خين تيأويكومينيه: سيناتيأُوو ني: أو ثيإيثو ماريا.
+ ماريا تيبارثينوس: ثيإتچيكيڤول: تيإسكيني إمماهإفتي: أووه إمبيناچيا.
+ نيإبروفيتيس تيرو: نيم نيباترياركيس: إفساچي إيبيتايو: أو ثيإيثو ماريا.
+ إكسيلون نيڤين إتريت: هيچين إبكاهي تيرف: شارينوكاربوس إتچيك: هيتين ثيإيثو ماريا.
+ أوبي تيناچوف: إبتايو إنتيبارثينوس: تيشيليت إمميي: ماريا تيأورو.
+ بيأوو ماريا: إفتشوسي إيهوتي إتفي: تيتايوت إيإبكاهي: نيم نيإتشوب إنخيتس.
+ راشي أو تيبيرثينوس: ثيليل خين بيإبنِفما: چي إممون فيإتيإني إممو: هيچين إبكاهي تيرف.
+ سيموتي إيرو: إثماف إمإفنوتي: ماريا تيبارثينوس: تيإسكيني إمماهإفتي.
+ إتسماروأوت إنثو: خين نيهيومي تيرو: چي أريميسي نان إمإفنوتي: أفإي أفسوتي إممون.
+ إيسوس ثيؤس بيلوغوس: إبأورو إننيإيؤن: أفمينري بيساي: أفإي أفسوتي إممون.
+ إفنوتي فيإتهيمسي: هيچين نيشيروڤيم: أفإريإيبيثيمين: إثريفآي خاروف.
+ شيري نيماريا: خين أوشيري إفأوآڤ: شيري ني ماريا: إثماف إمبينسوتير.
+ إبسالموذيا نيڤين: إيتافإيري إممووأو: إنچي نيأورثوذوكسوس: سيإرإبريبيني.
+ أوأونياتي إنثو: بارانيهيومي تيرو: چي أريميسي نان إمإفنوتي: أفإي أفسوتي إممون.
+ شوبي نان إنتيهوذي: خين نيإبروسإفخي: إمبيمثو إمبيشيري: إثريفخونان إيڤول.
+ إفهولچ إنچي بيران: أو ماريا تيبارثينوس: إيإبشوي خين نيفيووإي: نيم هيچين بيكاهي.
+ خين هانإيمنولوجيا: إمإبروفيتيكون: تينتشيسي إممو: ماريا تيأورو.
+ هان إهڤيووإي إفتايوت: أفساچي إثڤيتي: تيڤاكي إيثو: إنتي بينيشتي إنأورو.
+ چي إنثو غار ماريا: تابارخي إمبينسوتي: بيإكلوم إنتي بينشوشو: إبتاچرو إمبينتوڤو.
+ تشيسي إمإبتشيسي إمإبتاب: إنتي تيإكّليسيا: هيتين نيإبريسڤيا: إنتي تيكماف ماريا.
+ تيإبروسكينيسيس: إمبيمثو إيڤول: تيتيهو إيرو: آريإبريسڤيڤين إيچون.
+ هيتين نيسإفخي: بيخريستوس بينأورو: آريأوناي نيمان: خين تيكميتأورو.
+ Come all you peoples: O Christians: let us bless: Mary the Virgin.
+ Our good help: is in the Mother of God Mary: God have mercy on us: through her intercessions.
+ Gabriel the Angel: cried out saying: saying peace be to you O Mary: you who are full of grace.
+ David cried out: saying the good word: saying the mountain of God: the fat mountain.
+ Emmanuel our God: took flesh from you: O Mary the Mother of God: the beginning of our salvation.
+ Zechariah called her: saying O daughter of Zion: she whom the King of Glory: came and dwelt in.
+ Isaiah said: behold the Virgin: shall conceive and bear a son: His name is Emmanuel.
+ Rejoice with joy: O Orthodox: in the name of Mary: the Virgin Mother of God.
+ Ezekiel said: and he set me: by the closed gate: forever.
+ The Lord Jesus Christ: entered into it: and went out and it was closed: as it was fittingly.
+ All the peoples who are: in the world: shall glorify you: O Mother of God Mary.
+ Mary the Virgin: the perfect: the second tabernacle: and the spiritual.
+ All the prophets: and the patriarchs: speak of the good word: O Mother of God Mary.
+ Every fruitful tree: upon all the earth: has perfect fruit: through the Mother of God Mary.
+ I will not cease from saying: the honor of the Virgin: the prayer of the thousands: Mary the Queen.
+ Your glory O Mary: is higher than the heaven: honored upon the earth: and those who are in it.
+ Rejoice O Virgin: rejoice in the spirit: for there is none like you: upon all the earth.
+ They call you: Mother of God: O Mary the Virgin: the second tabernacle.
+ Blessed are you: among all women: for you bore for us God: He came and saved us.
+ Jesus Christ the Word: King of the ages: loved her beauty: He came and saved us.
+ God who sits: upon the Cherubim: desired: to come to her.
+ Peace be to you O Mary: with a holy peace: peace be to you O Mary: O Mother of our Savior.
+ All the praises: which the Orthodox: have made: are worthy.
+ Blessed are you: among all women: for you bore for us God: He came and saved us.
+ Be for us a way: in the prayers: before Your Son: that He may forgive us.
+ Sweet is Your name: O Mary the Virgin: in the heights in the heavens: and upon the earth.
+ With praises: prophetic: we exalt you: O Mary the Queen.
+ Honorable works: have spoken of you: O holy city: of the Great King.
+ For you O Mary: are the beginning of our salvation: the branch of our joy: the stability of our purity.
+ Bear the lifting of the glory: of the Church: through the intercessions: of Your Mother Mary.
+ The prostration: I offer to You: and I give it to You: intercede for us.
+ By her prayers: O Christ our King: show mercy to us: in Your kingdom.
+ Kommt alle Völker: o Christen: lasst uns preisen: Maria die Jungfrau.
+ Unsere gute Hilfe: ist in der Gottesgebärerin Maria: Gott erbarme Sich unser: durch ihre Fürbitten.
+ Gabriel der Engel: rief aus und sagte: sagte Friede sei mit Dir o Maria: Du die Du voll der Gnade bist.
+ David rief aus: und sagte das gute Wort: und sagte der Berg Gottes: der fette Berg.
+ Immanuel unser Gott: nahm Fleisch von Dir: o Maria Gottesgebärerin: der Anfang unseres Heils.
+ Zacharias rief sie: und sagte o Tochter Zion: die der König der Herrlichkeit: kam und in ihr wohnte.
+ Jesaja sagte: siehe die Jungfrau: wird empfangen und einen Sohn gebären: Sein Name ist Immanuel.
+ Freut euch mit Freude: o Orthodoxe: im Namen Mariens: der jungfräulichen Gottesgebärerin.
+ Ezechiel sagte: und er stellte mich: an das verschlossene Tor: für immer.
+ Der Herr Jesus Christus: ging in sie ein: und ging hinaus und es war verschlossen: wie es sich geziemte.
+ Alle Völker die da sind: auf der Welt: werden Dich verherrlichen: o Gottesgebärerin Maria.
+ Maria die Jungfrau: die Vollkommene: das zweite Zelt: und das geistige.
+ Alle Propheten: und die Patriarchen: sprechen von dem guten Wort: o Gottesgebärerin Maria.
+ Jeder fruchtbare Baum: auf der ganzen Erde: hat eine vollkommene Frucht: durch die Gottesgebärerin Maria.
+ Ich werde nicht aufhören zu sagen: die Ehre der Jungfrau: das Gebet der Tausenden: Maria die Königin.
+ Deine Herrlichkeit o Maria: ist höher als der Himmel: geehrt auf der Erde: und denen die darin sind.
+ Freue Dich o Jungfrau: freue Dich im Geiste: denn es gibt keine die Dir gleicht: auf der ganzen Erde.
+ Sie nennen Dich: Mutter Gottes: o Maria die Jungfrau: das zweite Zelt.
+ Gesegnet bist Du: unter allen Frauen: denn Du hast uns Gott geboren: Er kam und rettete uns.
+ Jesus Christus das Wort: König der Zeitalter: liebte ihre Schönheit: Er kam und rettete uns.
+ Gott der da sitzt: auf den Cherubim: begehrte: zu ihr zu kommen.
+ Friede sei mit Dir o Maria: mit einem heiligen Frieden: Friede sei mit Dir o Maria: o Mutter unseres Erlösers.
+ Alle Lobpreisungen: die die Orthodoxen: gemacht haben: sind würdig.
+ Gesegnet bist Du: unter allen Frauen: denn Du hast uns Gott geboren: Er kam und rettete uns.
+ Sei uns ein Weg: in den Gebeten: vor Deinem Sohn: damit Er uns vergebe.
+ Süß ist Dein Name: o Maria die Jungfrau: in den Höhen in den Himmeln: und auf der Erde.
+ Mit Lobpreisungen: prophetischen: erheben wir Dich: o Maria die Königin.
+ Ehrenwerte Werke: haben von Dir gesprochen: o heilige Stadt: des großen Königs.
+ Denn Du o Maria: bist der Anfang unseres Heils: der Zweig unserer Freude: die Beständigkeit unserer Reinheit.
+ Trage die Erhebung der Herrlichkeit: der Kirche: durch die Fürbitten: Deiner Mutter Maria.
+ Die Niederwerfung: biete ich Dir an: und ich gebe sie Dir: bitte für uns.
+ Durch ihre Gebete: o Christus unser König: erweise uns Barmherzigkeit: in Deinem Reich.
+ Venez tous les peuples: ô chrétiens: bénissons: Marie la Vierge.
+ Notre bon secours: est dans la Mère de Dieu Marie: Dieu aie pitié de nous: par ses intercessions.
+ Gabriel l’Ange: cria en disant: disant paix à toi ô Marie: toi qui es pleine de grâce.
+ David cria: disant la bonne parole: disant la montagne de Dieu: la montagne grasse.
+ Emmanuel notre Dieu: a pris chair de toi: ô Marie Mère de Dieu: le commencement de notre salut.
+ Zacharie l’appela: disant ô fille de Sion: celle en qui le Roi de gloire: est venu et a habité.
+ Ésaïe a dit: voici la Vierge: concevra et enfantera un fils: Son nom est Emmanuel.
+ Réjouissez-vous avec joie: ô orthodoxes: au nom de Marie: la Vierge Mère de Dieu.
+ Ézéchiel a dit: et il m’a établi: près de la porte fermée: pour toujours.
+ Le Seigneur Jésus Christ: est entré en elle: et est sorti et elle était fermée: comme il convenait.
+ Tous les peuples qui sont: dans le monde: te glorifieront: ô Mère de Dieu Marie.
+ Marie la Vierge: la parfaite: le second tabernacle: et le spirituel.
+ Tous les prophètes: et les patriarches: parlent de la bonne parole: ô Mère de Dieu Marie.
+ Tout arbre fruitier: sur toute la terre: a un fruit parfait: par l’intermédiaire de la Mère de Dieu Marie.
+ Je ne cesserai de dire: l’honneur de la Vierge: la prière des milliers: Marie la Reine.
+ Ta gloire ô Marie: est plus haute que le ciel: honorée sur la terre: et ceux qui y sont.
+ Réjouis-toi ô Vierge: réjouis-toi en esprit: car il n’y en a aucune qui te ressemble: sur toute la terre.
+ Ils t’appellent: Mère de Dieu: ô Marie la Vierge: le second tabernacle.
+ Bénie es-tu: parmi toutes les femmes: car tu as enfanté pour nous Dieu: Il est venu et nous a sauvés.
+ Jésus Christ le Verbe: Roi des siècles: a aimé sa beauté: Il est venu et nous a sauvés.
+ Dieu qui siège: sur les Chérubins: a désiré: venir à elle.
+ Paix à toi ô Marie: avec une paix sainte: paix à toi ô Marie: ô Mère de notre Sauveur.
+ Toutes les louanges: que les orthodoxes: ont faites: sont dignes.
+ Bénie es-tu: parmi toutes les femmes: car tu as enfanté pour nous Dieu: Il est venu et nous a sauvés.
+ Sois pour nous un chemin: dans les prières: devant Ton Fils: afin qu’Il nous pardonne.
+ Doux est Ton nom: ô Marie la Vierge: dans les hauteurs dans les cieux: et sur la terre.
+ Avec des louanges: prophétiques: nous t’exaltons: ô Marie la Reine.
+ Des œuvres honorables: ont parlé de toi: ô cité sainte: du grand Roi.
+ Car toi ô Marie: es le commencement de notre salut: le rameau de notre joie: la stabilité de notre pureté.
+ Porte l’élévation de la gloire: de l’Église: par les intercessions: de Ta Mère Marie.
+ La prosternation: je Te l’offre: et je Te la donne: intercède pour nous.
+ Par ses prières: ô Christ notre Roi: fais miséricorde avec nous: dans Ton royaume.
+ Vengan todos los pueblos: oh cristianos: bendigamos: a María la Virgen.
+ Nuestro buen auxilio: está en la Madre de Dios María: Dios tenga piedad de nosotros: por sus intercesiones.
+ Gabriel el Ángel: gritó diciendo: diciendo paz a ti oh María: tú que eres llena de gracia.
+ David gritó: diciendo la buena palabra: diciendo la montaña de Dios: la montaña fértil.
+ Emmanuel nuestro Dios: tomó carne de ti: oh María Madre de Dios: el comienzo de nuestra salvación.
+ Zacarías la llamó: diciendo oh hija de Sion: aquella en quien el Rey de la gloria: vino y habitó.
+ Isaías dijo: he aquí la Virgen: concebirá y dará a luz un hijo: Su nombre es Emmanuel.
+ Alégrense con gozo: oh ortodoxos: en el nombre de María: la Virgen Madre de Dios.
+ Ezequiel dijo: y me puso: junto a la puerta cerrada: para siempre.
+ El Señor Jesucristo: entró en ella: y salió y estaba cerrada: como convenía.
+ Todos los pueblos que están: en el mundo: te glorificarán: oh Madre de Dios María.
+ María la Virgen: la perfecta: el segundo tabernáculo: y el espiritual.
+ Todos los profetas: y los patriarcas: hablan de la buena palabra: oh Madre de Dios María.
+ Todo árbol frutal: sobre toda la tierra: tiene fruto perfecto: por medio de la Madre de Dios María.
+ No cesaré de decir: el honor de la Virgen: la oración de los miles: María la Reina.
+ Tu gloria oh María: es más alta que el cielo: honrada sobre la tierra: y los que están en ella.
+ Alégrate oh Virgen: alégrate en el espíritu: porque no hay ninguna que se te parezca: sobre toda la tierra.
+ Te llaman: Madre de Dios: oh María la Virgen: el segundo tabernáculo.
+ Bendita eres tú: entre todas las mujeres: porque diste a luz para nosotros a Dios: Él vino y nos salvó.
+ Jesucristo el Verbo: Rey de los siglos: amó su belleza: Él vino y nos salvó.
+ Dios que se sienta: sobre los Querubines: deseó: venir a ella.
+ Paz a ti oh María: con una paz santa: paz a ti oh María: oh Madre de nuestro Salvador.
+ Todas las alabanzas: que los ortodoxos: han hecho: son dignas.
+ Bendita eres tú: entre todas las mujeres: porque diste a luz para nosotros a Dios: Él vino y nos salvó.
+ Sé para nosotros un camino: en las oraciones: ante Tu Hijo: para que Él nos perdone.
+ Dulce es Tu nombre: oh María la Virgen: en las alturas en los cielos: y sobre la tierra.
+ Con alabanzas: proféticas: te exaltamos: oh María la Reina.
+ Obras honorables: han hablado de ti: oh ciudad santa: del gran Rey.
+ Porque tú oh María: eres el comienzo de nuestra salvación: la rama de nuestra alegría: la estabilidad de nuestra pureza.
+ Lleva la elevación de la gloria: de la Iglesia: por las intercesiones: de Tu Madre María.
+ La postración: Te la ofrezco: y Te la doy: intercede por nosotros.
+ Por sus oraciones: oh Cristo nuestro Rey: ten misericordia de nosotros: en Tu reino.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ | هلموا (تعالوا) | ||
| ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | λαός | الـ – شعوب | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ⲛⲟⲥ | χριστιανός | (أداة ربط) – الـ – مسيحيين | |
| ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ | μακαρίζειν | نحن – نعمل – تطويب (لنطوب) | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲛⲟⲩ | μόνον | فقط | |
| ϩⲉⲗⲡⲓⲥ | ἐλπίς | رجاء | |
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲛ | الخاص بـ – ـنا (رجاءنا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | تلك – التي – مقدسة (القدوسة) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲉ̀ⲣⲉ | إذ (لكي) | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲛⲁⲓ-ⲛⲁ-ⲛ | يرحم – ـنا (يرحمنا) | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲉ-ⲥ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲁ̀ | πρεσβεία | الـ – ـها – شفاعات (شفاعاتها) | |
| ✠ | |||
| Ⲅⲁⲃⲣⲏⲓⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | جبرائيل | |
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ⲱϣ | نادى | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (نادى) | ||
| ⲣⲓⲧⲟⲥ | قائلا | ||
| ϫⲉ | ὅτι | أن (قائلاً) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ | الـ – إكليل | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲉⲥⲱⲥ | الذي – حسن (الحسن) | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲁϥ-ⲱϣ | هو قد – نادى | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (نادى) | ||
| ⲉϥ-ϫⲱ | وهو – يقول | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲧ-ⲁⲓⲟ̀ | إلى – الـ – كرامة (بكرامة) | ||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲡⲓ-ⲧⲱⲟⲩ | الـ – جبل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲡⲓ-ⲧⲱⲟⲩ | الـ – جبل | ||
| ⲉⲧ-ⲕⲉⲛⲓⲟⲩⲧ | الذي – مكرم (المكرم) | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| ⲡⲉⲛ-Ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ | هو قد – نال – جسد (تجسد) | ||
| ⲛ̀ϧⲏϯ | فينا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία | مريم | |
| ϯ-ⲙⲁⲥ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – والدة – إله (والدة الإله) | ||
| ⲧⲁ-ⲡⲁⲣⲭⲏ | ἀρχή | الـ – بداية (بداية) | |
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲥⲱϯ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – خلاص (خلاصنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ | Ζαχαρίας | زكريا | |
| ⲁϥ-ⲙⲟⲩϯ | هو قد – نادى | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إليها | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲧ̀-ϣⲉⲣⲓ | الـ – ابنة | ||
| ⲛ̀-Ⲥⲓⲱⲛ | Σιών / צִיּוֹן | (أداة ربط للإضافة) – صهيون (صهيون) | |
| ⲉ̀ⲧⲉ | الذي هو | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲁϥ-Ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ | فيها | ||
| ✠ | |||
| Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ | Ἠσαΐας | إشعياء | |
| ⲡⲉϫⲁϥ | قال هو | ||
| ϩⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲓⲥ | ها | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲛⲁ-ⲙⲓⲥⲓ | سوف – تلد | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ϣⲏⲣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – (أداة نكرة) – ابن (ابناً) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉϥ-ⲣⲁⲛ | إلى – ـه – اسم (اسمه) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ | عمانوئيل | |
| ✠ | |||
| Ⲑⲉⲗⲏⲗ | تهللوا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ | (أداة نكرة) – فرح (فرح) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ | ὀρθόδοξος | الـ – أرثوذكس | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲫ̀-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲙ̀-Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | (أداة ربط للإضافة) – مريم | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | القدوسة | ||
| Ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ | Ἰεζεκιήλ / יְחֶזְקֵאל | حزقيال | |
| ⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ | هو قد – قال – ـها (قالها) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲩ-ⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ | هم قد – نظروا (نظروا) | ||
| ⲉ̀-ϯ-ⲡⲩⲗⲏ | إلى – الـ – باب (إلى الباب) | ||
| ⲉⲥ-ϣⲱⲧⲉⲙ | وهي – مغلقة (مغلقة) | ||
| ⲛ̀ⲥⲁ | نحو (جهة) | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲛ-ϣⲁⲓ | الـ – مكان – مشرق (المشرق) | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | Κύριος | الرب | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁϥ-ϣⲉ | هو قد – ذهب | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ϣⲁ-ⲣⲟ-ⲥ | إلى – ـها (إليها) | ||
| ⲁϥ-Ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (خرج) | ||
| ⲉⲥ-ϣⲱⲧⲉⲙ | وهي – مغلقة (مغلقة) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲥ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط) – ـها – مثل (مثلها) | ||
| ⲕⲁⲗⲱⲥ | καλῶς | حسناً | |
| ✠ | |||
| Ⲗⲁⲟⲥ | λαός | شعب | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲧ-ϣⲱⲡ | الذي – كائن (الكائن) | ||
| ϧⲉⲛ | ἐν | في | |
| ϯ-ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | الـ – مسكونة | |
| ⲥⲉ-ⲛⲁ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | هم – سوف – يعطون – مجد (يمجدون) | ||
| ⲛⲉ | لك (لك) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | التي – هي – مقدسة (يا مقدسة) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ϫⲏⲕ-ⲉ̀ⲃⲟⲗ | التي – هي – كاملة – خارجا (الكاملة) | ||
| ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – مسكن | |
| ⲙ̀-ⲙⲁϩ-ⲃ̅ϯ | (أداة ربط) – (مقطع ترتيب) – اثنا عشر (الثانية عشر) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲁ̀ⲅⲓⲁ̀ | ἁγία | (أداة ربط) – ـنا – قديسة (قديستنا) | |
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – أنبياء (الأنبياء) | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلهم) | ||
| ⲛⲉⲙ | — | و | |
| ⲛⲓ-ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ | πατριάρχης | الـ – بطاركة (الآباء البطاركة) | |
| ⲉⲩ-ⲥⲁϫⲓ | وهم – يتكلمون (يتكلمون) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉ-ⲧⲁⲓⲟ̀ | عن – الـ – كرامة (عن كرامتك) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | التي – هي – مقدسة (يا أيتها المقدسة) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ✠ | |||
| Ⲝⲩⲗⲟⲛ | ξύλον | شجرة | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲧ-ⲣⲏⲧ | التي – مغروسة | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كلها) | ||
| ϣⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲟⲩ-ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ | تُعطي – نحن – (أداة نكرة) – ثمر (تعطي ثماراً) | ||
| ⲉⲧ-ϫⲏⲕ | التي – كاملة | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | التي – هي – مقدسة (أيتها المقدسة) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩ-ⲡⲉ | (أداة نكرة) – هو (ما هو) | ||
| ϯ-ⲛⲁ-ϫⲟ-ϥ | الـ – سوف – أقول – ـه (ما الذي سأقوله) | ||
| ⲡ̀-ⲧⲁⲓⲟ̀ | الـ – كرامة | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | (أداة ربط) – الـ – عذراء (كرامة العذراء) | |
| ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط) – حقيقية (الحقيقية) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملكة | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲉ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ϥ̀-ϭⲟⲥⲓ | هو – مرتفع | ||
| ⲉ̀-ϩⲟⲧⲉ | إلى – أكثر (أكثر من) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲧⲉ-ⲧⲁⲓ-ⲏⲟⲩⲧ | هي – هذه – مكرمة (المكرمة) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | على – الـ – أرض | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϣⲱⲡ | أولئك – الذين – يوجدون | ||
| ⲛ̀-ϧⲏⲧ-ⲥ | في – داخل – ـها (فيها) | ||
| Ⲣⲁϣⲓ | افرحي | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡⲉⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء (العذراء) | |
| ⲑⲉⲗⲏⲗ | تهللي | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ | πνεῦμα | الـ – روح (الروح) | |
| ϫⲉ | لأنه | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | ليس | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧⲉ̀-ⲛⲓ | ذاك – الذي – يشبه (مثلك) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ | إياك | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كلها) | ||
| ✠ | |||
| Ⲥⲉ-ⲙⲟⲩϯ | هم – يدعون (يدعونك) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إليك | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | الـ – مسكن | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁϩⲃ̅ϯ | (أداة ربط للإضافة) – الثانية | ||
| ✠ | |||
| Ⲧ-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | الـ – مباركة | ||
| ⲛ̀-ⲑⲟ | أنت | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (كلهن) | ||
| ϫⲉ | لأنك | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲙⲓⲥⲓ | أنتِ قد – ولدتِ | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا (لنا) | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ⲁϥ-Ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ✠ | |||
| Ⲩ̅ⲥ̅ Ⲑ̅ⲥ̅ | Υἱὸς Θεοῦ | ابن – الله | |
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – دهور | ||
| ⲁϥ-ⲙⲉⲛⲣⲉ | هو قد – أحب | ||
| ⲡⲉⲥ-ⲁⲓ | ـها – عمل (عملها) | ||
| ⲁϥ-Ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| Ⲫ-ϯ | الـ – الله (الله) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϩⲉⲙⲥⲓ | ذاك – الذي – يجلس (الجالس) | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲛⲓ-Ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | Χερουβίμ / כְּרוּבִים | الـ – كاروبيم (الكاروبيم) | |
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲉ̀ⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ | ἐπιθυμεῖν | هو قد – عمل – رغبة (اشتهى) | |
| ⲉⲑⲣ-ⲉϥ-ⲁⲓ | لكي – هو – يصنع (أن يصنع) | ||
| ϧⲁⲣⲟϥ | معه (معه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ-Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | يا – مريم (يا مريم) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲭⲉⲣⲉ | (أداة نكرة) – سلام | ||
| ϥ̀-ⲟⲩⲁⲃ | الـ – مقدس (مقدس) | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲛⲉ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مخلص (مخلصنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲯⲁⲗⲙⲟⲇⲓⲁ̀ | ψαλμῳδία | تسبحة | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲓ̀ⲣⲓ | التي هم قد – عملوا | ||
| ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ | إياها (بها) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ | ὀρθόδοξος | الـ – أرثوذكس (الأرثوذكس) | |
| ⲥⲉ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲉⲡⲓⲛⲉ | πρέπει | هم – يعملون – لياقة (يليق بهم) | |
| ✠ | |||
| Ⲱ̀ⲟⲩⲛⲓⲁ̀ϯ | ἀνιάζω | أنتِ – تعجبين (يا معجبة) | |
| ⲛ̀-ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲁⲣⲁ | παρά | أكثر من | |
| ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ⲧⲏⲣⲟⲩ | كلهم (جميعهن) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲙⲓⲥⲓ | أنتِ قد – ولدتِ | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة مفعول به) – الله (الله) | ||
| ⲁϥ-ⲓ̀ | هو قد – أتى | ||
| ⲁϥ-ⲥⲱϯ | هو قد – خلص | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا (نا) | ||
| Ϣⲱⲡⲓ | كوني (صيري) | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀-ϯ-ϩⲱⲇⲏ | ᾠδή | (أداة ربط) – الـ – تسبحة (تسبحة) | |
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ | προσευχή | الـ – صلوات (الصلوات) | |
| ⲙ̀-ⲡⲉ-ⲙ̀ⲑⲟ | (أداة ربط) – الـ – وجه (أمام) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉ-ϣⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – الـ – ابن (الابن) | ||
| ⲉⲑⲣⲉ-ϥ-ⲭⲱ | لكي – هو – يغفر | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (يغفر لنا) | ||
| ✠ | |||
| Ϥ̀-ϩⲟⲗϫ | هو – ممجد | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲉ-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲱⲓ | إلى – الـ – علو (في الأعالي) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ✠ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϩⲁⲛ-ⲩⲙⲛⲟⲗⲟⲅⲓⲁ̀ | ὑμνολογία | (أداة نكرة للجمع) – تسبحة (تسبيحات) | |
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ | προφητικός | (أداة ربط) – الـ – نبوي (النبوية) | |
| ⲧⲉⲛ-ϭⲓⲥⲓ | نحن – نرفع | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ | إياها | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملكة | ||
| ✠ | |||
| ϩⲁⲛ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ | (أداة نكرة للجمع) – أعمال | ||
| ⲉⲩ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | وهي – مكرمة | ||
| ⲁⲩ-ⲥⲁϫⲓ | هم قد – تكلموا | ||
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | عن – ـي (عني) | ||
| ϯ-ⲃⲁⲕⲓ | الـ – مدينة | ||
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | ἅγιος | الـ – مقدسة | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط) – ملك (الملك) | ||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲧ-ⲁⲡⲁⲣⲭⲏ | ἀπαρχή | الـ – باكورة (باكورة) | |
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲥⲱϯ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – خلاص (خلاصنا) | ||
| ⲡⲓ-ⲭ̀ⲗⲟⲙ | الـ – إكليل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲉⲛ-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | ـنا – فخر (فخرنا) | ||
| ⲡ̀-ⲧⲁϫⲣⲟ | الـ – تثبيت (تثبيت) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲧⲟⲩⲃⲟ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – طهارة (طهارتنا) | ||
| ✠ | |||
| Ϭⲓⲥⲓ | ارتفعي | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ϭⲓⲥⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ارتفاع (ارتفاع) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲧⲁⲡ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – قمة (قمة) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ϯ-ⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ̀ | ἐκκλησία | الـ – كنيسة | |
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲁ̀ | πρεσβεία | الـ – شفاعات | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ | ـكِ – أم (أمك) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ✠ | |||
| Ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ | προσκύνησις | الـ – سجود | |
| ⲙ̀-ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – أمام (أمام) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (أمامك) | ||
| ϯ-ϯϩⲟ | الـ – تضرع (أتضرع) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | إليكِ | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ | πρεσβεύειν | اصنعي – شفاعة (اشفعي) | |
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | عنا | ||
| ✠ | |||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲉ-ⲥ-ⲉⲩⲭⲏ | εὐχή | الـ – ـها – صلوات (صلواتها) | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ | ـنا – ملك (ملكنا) | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲟⲩⲛⲁⲓ | اصنع – رحمة (ارحمنا) | ||
| ⲛⲉⲙⲁⲛ | معنا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ | ـك – ملكوت (ملكوتك) | ||
اسبازموس ادام عيد العنصرة
Ⲁⲙⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ
المزمور السنجاري لقداس عيد القيامة
Ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ
ابصالية واطس تقال قبل ثيؤطوكية الأربعاء
Ⲁⲓⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ
مرد انجيل عشية وباكر لعيد العنصرة
Ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ (ⲇ̅)
ارباع الناقوس عيد الصليب
Ⲭⲉⲣⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ
التفسير التاسع للمعلم غبريال القايي (1)
هوذا الرب شاء وأحب
ذكصولوجية لجميع الشهداء
Ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ ⲡⲓⲙⲉⲗⲓⲧⲟⲛ
ابصالية واطس على شاشف أنسوب
Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϭⲓⲥ̀ⲃⲱ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع