أبصالية آدام علي ثيؤطوكية يوم الأحد

أبصالية آدام علي ثيؤطوكية يوم الأحد

Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ

أمويني نيلاؤس

نص اللحن
عربي

+ تَعَالَوْا أَيُّهَا اَلشُّعُوبُ: أَيُّهَا اَلْمَسِيحِيُّونَ: لِنُطَوِّبَ: مَرْيَمَ اَلْعَذْرَاءَ.

+ عَوْنُنَا اَلصَّالِحُ: هُوَ فِي وَالِدَةِ اَلإِلَهِ مَرْيَمَ: اَللهُ يَرْحَمُنَا: بِشَفَاعَاتِهَا.

+ غَبْرِيَالُ اَلْمَلَاكُ: صَرَخَ قَائِلاً: قَائِلاً اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: أَيَّتُهَا اَلْمُمْتَلِئَةُ نِعْمَةً.

+ دَاوُدُ صَرَخَ: قَائِلاً اَلْأَمْرَ اَلْحَسَنَ: قَائِلاً جَبَلُ اَللهِ: اَلْجَبَلُ اَلدَّسِمُ.

+ عِمَّانُوئِيلُ إِلَهُنَا: أَخَذَ جَسَداً مِنْكِ: يَا مَرْيَمُ وَالِدَةَ اَلإِلَهِ: بَدَاءَةَ خَلَاصِنَا.

+ زَكَرِيَّا دَعَاهَا: قَائِلاً يَا اِبْنَةَ صِهْيَوْنَ: اَلَّتِي مَلِكُ اَلْمَجْدِ: أَتَى وَصَارَ فِيهَا.

+ إِشَعْيَاءُ قَالَ: هُوَذَا اَلْعَذْرَاءُ: سَتَحْبَلُ وَتَلِدُ اِبْناً: اِسْمُهُ عِمَّانُوئِيلُ.

+ تَهَلَّلُوا بِفَرَحٍ: أَيُّهَا اَلْأُرْثُوذُكْسِيُّونَ: بِاسْمِ مَرْيَمَ: اَلْعَذْرَاءِ وَالِدَةِ اَلإِلَهِ.

+ حِزْقِيَالُ قَالَ: وَقَدْ أَقَامَنِي: عِنْدَ اَلْبَابِ اَلْمُغْلَقِ: إِلَى اَلْأَبَدِ.

+ اَلرَّبُّ يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ: دَخَلَ إِلَيْهَا: وَخَرَجَ وَهِيَ مُغْلَقَةٌ: كَوَضْعِهَا حَسَناً.

+ كُلُّ اَلشُّعُوبِ اَلْكَائِنَةِ: فِي اَلْمَسْكُونَةِ: سَيُمَجِّدُونَكِ: يَا وَالِدَةَ اَلإِلَهِ مَرْيَمُ.

+ مَرْيَمُ اَلْعَذْرَاءُ: اَلْكَامِلَةُ: اَلْخَيْمَةُ اَلثَّانِيَةُ: وَالرُّوحِيَّةُ.

+ جَمِيعُ اَلْأَنْبِيَاءِ: وَالْبَطَارِكَةِ: يَتَكَلَّمُونَ عَنِ اَلْأَمْرِ اَلْحَسَنِ: يَا وَالِدَةَ اَلإِلَهِ مَرْيَمُ.

+ كُلُّ شَجَرَةٍ مُثْمِرَةٍ: عَلَى كُلِّ اَلْأَرْضِ: لَهَا ثَمَرٌ كَامِلٌ: بِوَاسِطَةِ وَالِدَةِ اَلإِلَهِ مَرْيَمَ.

+ لَنْ أَكُفَّ عَنْ قَوْلِ: كَرَامَةِ اَلْعَذْرَاءِ: صَلَاةِ اَلْآلَافِ: مَرْيَمَ اَلْمَلِكَةَ.

+ مَجْدُكِ يَا مَرْيَمُ: أَعْلَى مِنَ اَلسَّمَاءِ: اَلْمُكَرَّمَةُ عَلَى اَلْأَرْضِ: وَمَنْ فِيهَا.

+ اِفْرَحِي أَيَّتُهَا اَلْعَذْرَاءُ: تَهَلَّلِي بِالرُّوحِ: لِأَنَّهُ لَا يُوجَدُ مَنْ يُشْبِهُكِ: عَلَى كُلِّ اَلْأَرْضِ.

+ يَدْعُونَكِ: أُمَّ اَللهِ: يَا مَرْيَمُ اَلْعَذْرَاءَ: اَلْخَيْمَةَ اَلثَّانِيَةَ.

+ مُبَارَكَةٌ أَنْتِ: فِي جَمِيعِ اَلنِّسَاءِ: لِأَنَّكِ وَلَدْتِ لَنَا اَللهَ: أَتَى وَخَلَّصَنَا.

+ يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ اَلْكَلِمَةُ: مَلِكُ اَلدُّهُورِ: أَحَبَّ جَمَالَهَا: أَتَى وَخَلَّصَنَا.

+ اَللهُ اَلْجَالِسُ: عَلَى اَلشَّارُوبِيمِ: اِشْتَهَى: أَنْ يَأْتِيَ إِلَيْهَا.

+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: بِسَلَامٍ مُقَدَّسٍ: اَلسَّلَامُ لَكِ يَا مَرْيَمُ: يَا أُمَّ مُخَلِّصِنَا.

+ كُلُّ اَلتَّسَابِيحِ: اَلَّتِي صَنَعَهَا: اَلْأُرْثُوذُكْسِيُّونَ: هِيَ لَائِقَةٌ.

+ طُوبَاكِ: بَيْنَ جَمِيعِ اَلنِّسَاءِ: لِأَنَّكِ وَلَدْتِ لَنَا اَللهَ: أَتَى وَخَلَّصَنَا.

+ كُونِي لَنَا طَرِيقاً: فِي اَلصَّلَوَاتِ: أَمَامَ اِبْنِكِ: لِيَغْفِرَ لَنَا.

+ حُلْوٌ هُوَ اِسْمُكِ: يَا مَرْيَمُ اَلْعَذْرَاءَ: فِي اَلْأَعَالِي فِي اَلسَّمَاوَاتِ: وَعَلَى اَلْأَرْضِ.

+ بِتَسَابِيحَ: نَبَوِيَّةٍ: نَرْفَعُكِ: يَا مَرْيَمُ اَلْمَلِكَةَ.

+ أَعْمَالٌ كَرِيمَةٌ: تَكَلَّمُوا عَنْكِ: أَيَّتُهَا اَلْمَدِينَةُ اَلْمُقَدَّسَةُ: لِلْمَلِكِ اَلْعَظِيمِ.

+ لِأَنَّكِ أَنْتِ يَا مَرْيَمُ: بَدَاءَةُ خَلَاصِنَا: غُصْنُ سُرُورِنَا: ثَبَاتُ طُهْرِنَا.

+ اِحْمِلِي رَفْعَ مَجْدَ: اَلْكَنِيسَةِ: بِشَفَاعَاتِ: أُمِّكِ مَرْيَمَ.

+ اَلسُّجُودَ: لَكِ أُقَدِّمُهُ: وَأُعْطِيهِ لَكِ: اِشْفَعِي فِينَا.

+ بِصَلَوَاتِهَا: أَيُّهَا اَلْمَسِيحُ مَلِكُنَا: اِصْنَعْ رَحْمَةً مَعَنَا: فِي مُلْكِكَ.

قبطي

+ Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ: ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ⲛⲟⲥ: ⲧⲉⲛⲉⲣⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

+ Ⲃⲟⲛⲟⲩ ϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲛ: ϧⲉⲛⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ⲉ̀ⲣⲉ Ⲫϯ ⲛⲁⲓⲛⲁⲛ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲥⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲁ̀.

+ Ⲅⲁⲃⲣⲏⲓⲗ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲣⲓⲧⲟⲥ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ϯϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ.

+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲁϥⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲉϥϫⲱ ⲉ̀ⲡⲉⲧⲁⲓⲟ̀: ϫⲉ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ: ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉⲧⲕⲉⲛⲓⲟⲩⲧ.

+ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲡⲉⲛⲚⲟⲩϯ: ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲛ̀ϧⲏϯ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: ⲧⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱϯ.

+ Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲧ̀ϣⲉⲣⲓ ⲛ̀Ⲥⲓⲱⲛ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲁϥⲒ̀ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.

+ Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ ⲡⲉϫⲁϥ: ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲛⲁⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲟⲩϣⲏⲣⲓ: ⲉ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.

+ Ⲑⲉⲗⲏⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ: ⲱ̀ ⲛⲓⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅.

+ Ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ ⲁϥϫⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ: ⲉ̀ϯⲡⲩⲗⲏ ⲉⲥϣⲱⲧⲉⲙ: ⲛ̀ⲥⲁⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ.

+ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲁϥϣⲉ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϣⲁⲣⲟⲥ: ⲁϥⲒ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲥϣⲱⲧⲉⲙ: ⲙ̀ⲡⲉⲥⲣⲏϯ ⲕⲁⲗⲱⲥ.

+ Ⲗⲁⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲱⲡ: ϧⲉⲛ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ: ⲥⲉⲛⲁϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ: ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀.

+ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲑⲏⲉⲧϫⲏⲕⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲙ̀ⲙⲁϩⲃ̅ϯ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲁ̀ⲅⲓⲁ̀.

+ Ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ: ⲉⲩⲥⲁϫⲓ ⲉ̀ⲡⲉⲧⲁⲓⲟ̀: ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀.

+ Ⲝⲩⲗⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲣⲏⲧ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ: ϣⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲉⲧϫⲏⲕ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀.

+ Ⲟⲩⲡⲉ ϯⲛⲁϫⲟϥ: ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ̀ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲟⲩⲣⲟ.

+ Ⲡⲉⲱ̀ⲟⲩ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ϥ̀ϭⲟⲥⲓ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲧⲉⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲧϣⲱⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.

+ Ⲣⲁϣⲓ ⲱ̀ ϯⲡⲉⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲑⲉⲗⲏⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅: ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲫⲏⲉⲧⲉ̀ⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ.

+ Ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲫϯ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲙ̀ⲙⲁϩⲃ̅ϯ.

+ Ⲧⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲑⲟ: ϧⲉⲛ ⲛⲓϩⲓⲟ̀ⲙⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϫⲉ ⲁ̀ⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲁϥⲒ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

+ Ⲩ̅ⲥ̅ Ⲑ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ: ⲁϥⲙⲉⲛⲣⲉ ⲡⲉⲥⲁⲓ: ⲁϥⲒ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

+ Ⲫϯ ⲫⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲛⲓⲬⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: ⲁϥⲉⲣⲉ̀ⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ: ⲉⲑⲣⲉϥⲁⲓ ϧⲁⲣⲟϥ.

+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉⲘⲁⲣⲓⲁ̀: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲉⲣⲉ ϥ̀ⲟⲩⲁⲃ: ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅.

+ Ⲯⲁⲗⲙⲟⲇⲓⲁ̀ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ: ⲥⲉⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓⲛⲉ.

+ Ⲱ̀ⲟⲩⲛⲓⲁ̀ϯ ⲛ̀ⲑⲟ: ⲡⲁⲣⲁⲛⲓϩⲓⲟ̀ⲙⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϫⲉ ⲁ̀ⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

+ Ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ϯϩⲱⲇⲏ: ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ: ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲉϣⲏⲣⲓ: ⲉⲑⲣⲉϥⲭⲱⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

+ Ϥ̀ϩⲟⲗϫ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲣⲁⲛ: ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲒ̀: ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ.

+ Ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲩⲙⲛⲟⲗⲟⲅⲓⲁ̀: ⲙ̀ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ: ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲟⲩⲣⲟ.

+ Ϩⲁⲛ ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲒ̀ ⲉⲩⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ: ⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲃⲏϯ: ϯⲃⲁⲕⲓ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲟ.

+ Ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟ ⲅⲁⲣ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ⲧⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱϯ: ⲡⲓⲭ̀ⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ: ⲡ̀ⲧⲁϫⲣⲟ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲧⲟⲩⲃⲟ.

+ Ϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡ̀ϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲧⲁⲡ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ̀: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲁ̀: ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀.

+ Ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ: ⲙ̀ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ϯϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲁ̀ⲣⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ϫⲱⲛ.

+ Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲥⲉⲩⲭⲏ: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲛⲟⲩⲣⲟ: ⲁ̀ⲣⲓⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ.

قبطي معرب

+ أمويني نيلاؤس: إنّيخريستيانوس: تينإرماكاريزين: ماريا تي‌بارثينوس.

+ ڤوئونو هيلبيس إنتان: خين‌ثي‌إيثو ماريا: إري‌إفنوتي نايْنان: هيتين نيس‌إبريسڤيا.

+ غاڤرييل بي‌أنجيلوس: أوش إيڤول ريتوس: چي شيري ني ماريا: تي‌تشرومبي إثنيسوس.

+ داڤيد أفأوش إيڤول: إفچو إي‌بيتايو: چي بيتوو إنتي‌إفنوتي: بيتوو إتكينيوت.

+ إمّانوييل بين‌نوتي: أف‌تشي‌سارإكس إنخيتي: ماريا تي‌ماس‌نوتي: تا‌بارخي إم‌بين‌سوتي.

+ زاخارياس أف‌موتي إيروس: چي إتشيري إن‌سيون: إيتي إبأورو إنتي إبأوو: أفإي أف‌شوبي إنخيتس.

+ إيسيّاس بيچاف: هيبّي إس تي‌بارثينوس: نا‌ميسي إن‌أوشيري: إي‌بيف‌ران بي إمّانوييل.

+ ثيليل خين أوراشي: أو ني‌أورثوذوكسوس: خين إفران إم‌ماريا: تي‌بارثينوس إي‌ثو.

+ إيزيكييل أف‌چوس: أووه أف‌تين‌ثونتي: إي‌تي‌بيلي إس‌شوتيم: إنسا‌نيمان‌شاي.

+ كيريوس إيسوس بيخريستوس: أف‌شي إي‌خون شاروس: أفإي إيڤول إس‌شوتيم: إم‌بيس‌ريتي كالوس.

+ لاؤس نيڤين إتشوب: خين تي‌أويكومينيه: سي‌نا‌تيأُوو ني: أو ثي‌إيثو ماريا.

+ ماريا تي‌بارثينوس: ثي‌إتچيكيڤول: تي‌إسكيني إم‌ماه‌إفتي: أووه إم‌بيناچيا.

+ ني‌إبروفيتيس تيرو: نيم ني‌باترياركيس: إفساچي إي‌بيتايو: أو ثي‌إيثو ماريا.

+ إكسيلون نيڤين إتريت: هيچين إبكاهي تيرف: شاري‌نو‌كاربوس إتچيك: هيتين ثي‌إيثو ماريا.

+ أوبي تينا‌چوف: إبتايو إنتي‌بارثينوس: تي‌شيليت إم‌ميي: ماريا تي‌أورو.

+ بيأوو ماريا: إف‌تشوسي إي‌هوتي إتفي: تيتايوت إي‌إبكاهي: نيم ني‌إتشوب إنخيتس.

+ راشي أو تي‌بيرثينوس: ثيليل خين بي‌إبنِفما: چي إم‌مون في‌إتي‌إني إم‌مو: هيچين إبكاهي تيرف.

+ سي‌موتي إيرو: إثماف إم‌إفنوتي: ماريا تي‌بارثينوس: تي‌إسكيني إم‌ماه‌إفتي.

+ إتس‌ماروأوت إنثو: خين ني‌هيومي تيرو: چي أري‌ميسي نان إم‌إفنوتي: أفإي أف‌سوتي إم‌مون.

+ إيسوس ثيؤس بي‌لوغوس: إبأورو إن‌ني‌إيؤن: أف‌مينري بيساي: أفإي أف‌سوتي إم‌مون.

+ إفنوتي في‌إتهيمسي: هيچين ني‌شيروڤيم: أف‌إري‌إي‌بي‌ثيمين: إثريف‌آي خاروف.

+ شيري ني‌ماريا: خين أو‌شيري إف‌أوآڤ: شيري ني ماريا: إثماف إم‌بين‌سوتير.

+ إبسالموذيا نيڤين: إيتاف‌إيري إم‌مووأو: إنچي ني‌أورثوذوكسوس: سي‌إر‌إبريبيني.

+ أو‌أونياتي إنثو: بارا‌ني‌هيومي تيرو: چي أري‌ميسي نان إم‌إفنوتي: أفإي أف‌سوتي إم‌مون.

+ شوبي نان إنتي‌هوذي: خين ني‌إبروس‌إفخي: إم‌بيم‌ثو إم‌بيشيري: إثريف‌خونان إيڤول.

+ إف‌هولچ إنچي بيران: أو ماريا تي‌بارثينوس: إي‌إبشوي خين ني‌فيووإي: نيم هيچين بيكاهي.

+ خين هان‌إيمنولوجيا: إم‌إبروفيتيكون: تين‌تشيسي إم‌مو: ماريا تي‌أورو.

+ هان إهڤيووإي إف‌تايوت: أف‌ساچي إثڤيتي: تي‌ڤاكي إي‌ثو: إنتي بي‌نيشتي إن‌أورو.

+ چي إنثو غار ماريا: تا‌بارخي إم‌بين‌سوتي: بي‌إكلوم إنتي بين‌شوشو: إبتاچرو إم‌بين‌توڤو.

+ تشيسي إم‌إبتشيسي إم‌إبتاب: إنتي تي‌إكّليسيا: هيتين ني‌إبريسڤيا: إنتي تيك‌ماف ماريا.

+ تي‌إبروس‌كينيسيس: إم‌بيم‌ثو إيڤول: تي‌تي‌هو إيرو: آري‌إبريسڤيڤين إي‌چون.

+ هيتين نيس‌إفخي: بيخريستوس بين‌أورو: آري‌أوناي نيمان: خين تيك‌ميت‌أورو.

English

+ Come all you peoples: O Christians: let us bless: Mary the Virgin.

+ Our good help: is in the Mother of God Mary: God have mercy on us: through her intercessions.

+ Gabriel the Angel: cried out saying: saying peace be to you O Mary: you who are full of grace.

+ David cried out: saying the good word: saying the mountain of God: the fat mountain.

+ Emmanuel our God: took flesh from you: O Mary the Mother of God: the beginning of our salvation.

+ Zechariah called her: saying O daughter of Zion: she whom the King of Glory: came and dwelt in.

+ Isaiah said: behold the Virgin: shall conceive and bear a son: His name is Emmanuel.

+ Rejoice with joy: O Orthodox: in the name of Mary: the Virgin Mother of God.

+ Ezekiel said: and he set me: by the closed gate: forever.

+ The Lord Jesus Christ: entered into it: and went out and it was closed: as it was fittingly.

+ All the peoples who are: in the world: shall glorify you: O Mother of God Mary.

+ Mary the Virgin: the perfect: the second tabernacle: and the spiritual.

+ All the prophets: and the patriarchs: speak of the good word: O Mother of God Mary.

+ Every fruitful tree: upon all the earth: has perfect fruit: through the Mother of God Mary.

+ I will not cease from saying: the honor of the Virgin: the prayer of the thousands: Mary the Queen.

+ Your glory O Mary: is higher than the heaven: honored upon the earth: and those who are in it.

+ Rejoice O Virgin: rejoice in the spirit: for there is none like you: upon all the earth.

+ They call you: Mother of God: O Mary the Virgin: the second tabernacle.

+ Blessed are you: among all women: for you bore for us God: He came and saved us.

+ Jesus Christ the Word: King of the ages: loved her beauty: He came and saved us.

+ God who sits: upon the Cherubim: desired: to come to her.

+ Peace be to you O Mary: with a holy peace: peace be to you O Mary: O Mother of our Savior.

+ All the praises: which the Orthodox: have made: are worthy.

+ Blessed are you: among all women: for you bore for us God: He came and saved us.

+ Be for us a way: in the prayers: before Your Son: that He may forgive us.

+ Sweet is Your name: O Mary the Virgin: in the heights in the heavens: and upon the earth.

+ With praises: prophetic: we exalt you: O Mary the Queen.

+ Honorable works: have spoken of you: O holy city: of the Great King.

+ For you O Mary: are the beginning of our salvation: the branch of our joy: the stability of our purity.

+ Bear the lifting of the glory: of the Church: through the intercessions: of Your Mother Mary.

+ The prostration: I offer to You: and I give it to You: intercede for us.

+ By her prayers: O Christ our King: show mercy to us: in Your kingdom.

Deutsch

+ Kommt alle Völker: o Christen: lasst uns preisen: Maria die Jungfrau.

+ Unsere gute Hilfe: ist in der Gottesgebärerin Maria: Gott erbarme Sich unser: durch ihre Fürbitten.

+ Gabriel der Engel: rief aus und sagte: sagte Friede sei mit Dir o Maria: Du die Du voll der Gnade bist.

+ David rief aus: und sagte das gute Wort: und sagte der Berg Gottes: der fette Berg.

+ Immanuel unser Gott: nahm Fleisch von Dir: o Maria Gottesgebärerin: der Anfang unseres Heils.

+ Zacharias rief sie: und sagte o Tochter Zion: die der König der Herrlichkeit: kam und in ihr wohnte.

+ Jesaja sagte: siehe die Jungfrau: wird empfangen und einen Sohn gebären: Sein Name ist Immanuel.

+ Freut euch mit Freude: o Orthodoxe: im Namen Mariens: der jungfräulichen Gottesgebärerin.

+ Ezechiel sagte: und er stellte mich: an das verschlossene Tor: für immer.

+ Der Herr Jesus Christus: ging in sie ein: und ging hinaus und es war verschlossen: wie es sich geziemte.

+ Alle Völker die da sind: auf der Welt: werden Dich verherrlichen: o Gottesgebärerin Maria.

+ Maria die Jungfrau: die Vollkommene: das zweite Zelt: und das geistige.

+ Alle Propheten: und die Patriarchen: sprechen von dem guten Wort: o Gottesgebärerin Maria.

+ Jeder fruchtbare Baum: auf der ganzen Erde: hat eine vollkommene Frucht: durch die Gottesgebärerin Maria.

+ Ich werde nicht aufhören zu sagen: die Ehre der Jungfrau: das Gebet der Tausenden: Maria die Königin.

+ Deine Herrlichkeit o Maria: ist höher als der Himmel: geehrt auf der Erde: und denen die darin sind.

+ Freue Dich o Jungfrau: freue Dich im Geiste: denn es gibt keine die Dir gleicht: auf der ganzen Erde.

+ Sie nennen Dich: Mutter Gottes: o Maria die Jungfrau: das zweite Zelt.

+ Gesegnet bist Du: unter allen Frauen: denn Du hast uns Gott geboren: Er kam und rettete uns.

+ Jesus Christus das Wort: König der Zeitalter: liebte ihre Schönheit: Er kam und rettete uns.

+ Gott der da sitzt: auf den Cherubim: begehrte: zu ihr zu kommen.

+ Friede sei mit Dir o Maria: mit einem heiligen Frieden: Friede sei mit Dir o Maria: o Mutter unseres Erlösers.

+ Alle Lobpreisungen: die die Orthodoxen: gemacht haben: sind würdig.

+ Gesegnet bist Du: unter allen Frauen: denn Du hast uns Gott geboren: Er kam und rettete uns.

+ Sei uns ein Weg: in den Gebeten: vor Deinem Sohn: damit Er uns vergebe.

+ Süß ist Dein Name: o Maria die Jungfrau: in den Höhen in den Himmeln: und auf der Erde.

+ Mit Lobpreisungen: prophetischen: erheben wir Dich: o Maria die Königin.

+ Ehrenwerte Werke: haben von Dir gesprochen: o heilige Stadt: des großen Königs.

+ Denn Du o Maria: bist der Anfang unseres Heils: der Zweig unserer Freude: die Beständigkeit unserer Reinheit.

+ Trage die Erhebung der Herrlichkeit: der Kirche: durch die Fürbitten: Deiner Mutter Maria.

+ Die Niederwerfung: biete ich Dir an: und ich gebe sie Dir: bitte für uns.

+ Durch ihre Gebete: o Christus unser König: erweise uns Barmherzigkeit: in Deinem Reich.

Français

+ Venez tous les peuples: ô chrétiens: bénissons: Marie la Vierge.

+ Notre bon secours: est dans la Mère de Dieu Marie: Dieu aie pitié de nous: par ses intercessions.

+ Gabriel l’Ange: cria en disant: disant paix à toi ô Marie: toi qui es pleine de grâce.

+ David cria: disant la bonne parole: disant la montagne de Dieu: la montagne grasse.

+ Emmanuel notre Dieu: a pris chair de toi: ô Marie Mère de Dieu: le commencement de notre salut.

+ Zacharie l’appela: disant ô fille de Sion: celle en qui le Roi de gloire: est venu et a habité.

+ Ésaïe a dit: voici la Vierge: concevra et enfantera un fils: Son nom est Emmanuel.

+ Réjouissez-vous avec joie: ô orthodoxes: au nom de Marie: la Vierge Mère de Dieu.

+ Ézéchiel a dit: et il m’a établi: près de la porte fermée: pour toujours.

+ Le Seigneur Jésus Christ: est entré en elle: et est sorti et elle était fermée: comme il convenait.

+ Tous les peuples qui sont: dans le monde: te glorifieront: ô Mère de Dieu Marie.

+ Marie la Vierge: la parfaite: le second tabernacle: et le spirituel.

+ Tous les prophètes: et les patriarches: parlent de la bonne parole: ô Mère de Dieu Marie.

+ Tout arbre fruitier: sur toute la terre: a un fruit parfait: par l’intermédiaire de la Mère de Dieu Marie.

+ Je ne cesserai de dire: l’honneur de la Vierge: la prière des milliers: Marie la Reine.

+ Ta gloire ô Marie: est plus haute que le ciel: honorée sur la terre: et ceux qui y sont.

+ Réjouis-toi ô Vierge: réjouis-toi en esprit: car il n’y en a aucune qui te ressemble: sur toute la terre.

+ Ils t’appellent: Mère de Dieu: ô Marie la Vierge: le second tabernacle.

+ Bénie es-tu: parmi toutes les femmes: car tu as enfanté pour nous Dieu: Il est venu et nous a sauvés.

+ Jésus Christ le Verbe: Roi des siècles: a aimé sa beauté: Il est venu et nous a sauvés.

+ Dieu qui siège: sur les Chérubins: a désiré: venir à elle.

+ Paix à toi ô Marie: avec une paix sainte: paix à toi ô Marie: ô Mère de notre Sauveur.

+ Toutes les louanges: que les orthodoxes: ont faites: sont dignes.

+ Bénie es-tu: parmi toutes les femmes: car tu as enfanté pour nous Dieu: Il est venu et nous a sauvés.

+ Sois pour nous un chemin: dans les prières: devant Ton Fils: afin qu’Il nous pardonne.

+ Doux est Ton nom: ô Marie la Vierge: dans les hauteurs dans les cieux: et sur la terre.

+ Avec des louanges: prophétiques: nous t’exaltons: ô Marie la Reine.

+ Des œuvres honorables: ont parlé de toi: ô cité sainte: du grand Roi.

+ Car toi ô Marie: es le commencement de notre salut: le rameau de notre joie: la stabilité de notre pureté.

+ Porte l’élévation de la gloire: de l’Église: par les intercessions: de Ta Mère Marie.

+ La prosternation: je Te l’offre: et je Te la donne: intercède pour nous.

+ Par ses prières: ô Christ notre Roi: fais miséricorde avec nous: dans Ton royaume.

Español

+ Vengan todos los pueblos: oh cristianos: bendigamos: a María la Virgen.

+ Nuestro buen auxilio: está en la Madre de Dios María: Dios tenga piedad de nosotros: por sus intercesiones.

+ Gabriel el Ángel: gritó diciendo: diciendo paz a ti oh María: tú que eres llena de gracia.

+ David gritó: diciendo la buena palabra: diciendo la montaña de Dios: la montaña fértil.

+ Emmanuel nuestro Dios: tomó carne de ti: oh María Madre de Dios: el comienzo de nuestra salvación.

+ Zacarías la llamó: diciendo oh hija de Sion: aquella en quien el Rey de la gloria: vino y habitó.

+ Isaías dijo: he aquí la Virgen: concebirá y dará a luz un hijo: Su nombre es Emmanuel.

+ Alégrense con gozo: oh ortodoxos: en el nombre de María: la Virgen Madre de Dios.

+ Ezequiel dijo: y me puso: junto a la puerta cerrada: para siempre.

+ El Señor Jesucristo: entró en ella: y salió y estaba cerrada: como convenía.

+ Todos los pueblos que están: en el mundo: te glorificarán: oh Madre de Dios María.

+ María la Virgen: la perfecta: el segundo tabernáculo: y el espiritual.

+ Todos los profetas: y los patriarcas: hablan de la buena palabra: oh Madre de Dios María.

+ Todo árbol frutal: sobre toda la tierra: tiene fruto perfecto: por medio de la Madre de Dios María.

+ No cesaré de decir: el honor de la Virgen: la oración de los miles: María la Reina.

+ Tu gloria oh María: es más alta que el cielo: honrada sobre la tierra: y los que están en ella.

+ Alégrate oh Virgen: alégrate en el espíritu: porque no hay ninguna que se te parezca: sobre toda la tierra.

+ Te llaman: Madre de Dios: oh María la Virgen: el segundo tabernáculo.

+ Bendita eres tú: entre todas las mujeres: porque diste a luz para nosotros a Dios: Él vino y nos salvó.

+ Jesucristo el Verbo: Rey de los siglos: amó su belleza: Él vino y nos salvó.

+ Dios que se sienta: sobre los Querubines: deseó: venir a ella.

+ Paz a ti oh María: con una paz santa: paz a ti oh María: oh Madre de nuestro Salvador.

+ Todas las alabanzas: que los ortodoxos: han hecho: son dignas.

+ Bendita eres tú: entre todas las mujeres: porque diste a luz para nosotros a Dios: Él vino y nos salvó.

+ Sé para nosotros un camino: en las oraciones: ante Tu Hijo: para que Él nos perdone.

+ Dulce es Tu nombre: oh María la Virgen: en las alturas en los cielos: y sobre la tierra.

+ Con alabanzas: proféticas: te exaltamos: oh María la Reina.

+ Obras honorables: han hablado de ti: oh ciudad santa: del gran Rey.

+ Porque tú oh María: eres el comienzo de nuestra salvación: la rama de nuestra alegría: la estabilidad de nuestra pureza.

+ Lleva la elevación de la gloria: de la Iglesia: por las intercesiones: de Tu Madre María.

+ La postración: Te la ofrezco: y Te la doy: intercede por nosotros.

+ Por sus oraciones: oh Cristo nuestro Rey: ten misericordia de nosotros: en Tu reino.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ هلموا (تعالوا)
ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ λαός الـ – شعوب
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ⲛⲟⲥ χριστιανός (أداة ربط) – الـ – مسيحيين
ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ μακαρίζειν نحن – نعمل – تطويب (لنطوب)
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία / מִרְיָם مريم
ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
Ⲃⲟⲛⲟⲩ μόνον فقط
ϩⲉⲗⲡⲓⲥ ἐλπίς رجاء
ⲛ̀ⲧⲁ-ⲛ الخاص بـ – ـنا (رجاءنا)
ϧⲉⲛ في
ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ تلك – التي – مقدسة (القدوسة)
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία / מִרְיָם مريم
ⲉ̀ⲣⲉ إذ (لكي)
Ⲫϯ الله
ⲛⲁⲓ-ⲛⲁ-ⲛ يرحم – ـنا (يرحمنا)
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة
ⲛⲉ-ⲥ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲁ̀ πρεσβεία الـ – ـها – شفاعات (شفاعاتها)
Ⲅⲁⲃⲣⲏⲓⲗ Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל جبرائيل
ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ἄγγελος الـ – ملاك
ⲱϣ نادى
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (نادى)
ⲣⲓⲧⲟⲥ قائلا
ϫⲉ ὅτι أن (قائلاً)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία / מִרְיָם مريم
ϯ-ϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ الـ – إكليل
ⲉⲑ-ⲛⲉⲥⲱⲥ الذي – حسن (الحسن)
Ⲇⲁⲩⲓⲇ Δαυίδ / דָּוִיד داود
ⲁϥ-ⲱϣ هو قد – نادى
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (نادى)
ⲉϥ-ϫⲱ وهو – يقول
ⲉ̀-ⲡⲉⲧ-ⲁⲓⲟ̀ إلى – الـ – كرامة (بكرامة)
ϫⲉ أن
ⲡⲓ-ⲧⲱⲟⲩ الـ – جبل
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
Ⲫϯ الله
ⲡⲓ-ⲧⲱⲟⲩ الـ – جبل
ⲉⲧ-ⲕⲉⲛⲓⲟⲩⲧ الذي – مكرم (المكرم)
Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ عمانوئيل
ⲡⲉⲛ-Ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
ⲁϥ-ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ هو قد – نال – جسد (تجسد)
ⲛ̀ϧⲏϯ فينا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία مريم
ϯ-ⲙⲁⲥ-ⲛⲟⲩϯ الـ – والدة – إله (والدة الإله)
ⲧⲁ-ⲡⲁⲣⲭⲏ ἀρχή الـ – بداية (بداية)
ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲥⲱϯ (أداة ربط للإضافة) – ـنا – خلاص (خلاصنا)
Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ Ζαχαρίας زكريا
ⲁϥ-ⲙⲟⲩϯ هو قد – نادى
ⲉ̀ⲣⲟⲥ إليها
ϫⲉ قائلاً
ⲧ̀-ϣⲉⲣⲓ الـ – ابنة
ⲛ̀-Ⲥⲓⲱⲛ Σιών / צִיּוֹן (أداة ربط للإضافة) – صهيون (صهيون)
ⲉ̀ⲧⲉ الذي هو
ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ الـ – مجد
ⲁϥ-Ⲓ̀ هو قد – أتى
ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ هو قد – صار
ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ فيها
Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ Ἠσαΐας إشعياء
ⲡⲉϫⲁϥ قال هو
ϩⲏⲡⲡⲉ هوذا
ⲓⲥ ها
ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
ⲛⲁ-ⲙⲓⲥⲓ سوف – تلد
ⲛ̀-ⲟⲩ-ϣⲏⲣⲓ (أداة ربط للإضافة) – (أداة نكرة) – ابن (ابناً)
ⲉ̀-ⲡⲉϥ-ⲣⲁⲛ إلى – ـه – اسم (اسمه)
ⲡⲉ هو
Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ עִמָּנוּאֵל / Ἐμμανουήλ عمانوئيل
Ⲑⲉⲗⲏⲗ تهللوا
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ (أداة نكرة) – فرح (فرح)
ⲱ̀ يا
ⲛⲓ-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ ὀρθόδοξος الـ – أرثوذكس
ϧⲉⲛ في
ⲫ̀-ⲣⲁⲛ الـ – اسم
ⲙ̀-Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ (أداة ربط للإضافة) – مريم
ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ القدوسة
Ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ Ἰεζεκιήλ / יְחֶזְקֵאל حزقيال
ⲁϥ-ϫⲟ-ⲥ هو قد – قال – ـها (قالها)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁⲩ-ⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ هم قد – نظروا (نظروا)
ⲉ̀-ϯ-ⲡⲩⲗⲏ إلى – الـ – باب (إلى الباب)
ⲉⲥ-ϣⲱⲧⲉⲙ وهي – مغلقة (مغلقة)
ⲛ̀ⲥⲁ نحو (جهة)
ⲛⲓ-ⲙⲁⲛ-ϣⲁⲓ الـ – مكان – مشرق (المشرق)
Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ Κύριος الرب
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός المسيح
ⲁϥ-ϣⲉ هو قد – ذهب
ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ إلى الداخل
ϣⲁ-ⲣⲟ-ⲥ إلى – ـها (إليها)
ⲁϥ-Ⲓ̀ هو قد – أتى
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (خرج)
ⲉⲥ-ϣⲱⲧⲉⲙ وهي – مغلقة (مغلقة)
ⲙ̀-ⲡⲉⲥ-ⲣⲏϯ (أداة ربط) – ـها – مثل (مثلها)
ⲕⲁⲗⲱⲥ καλῶς حسناً
Ⲗⲁⲟⲥ λαός شعب
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲉⲧ-ϣⲱⲡ الذي – كائن (الكائن)
ϧⲉⲛ ἐν في
ϯ-ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ οἰκουμένη الـ – مسكونة
ⲥⲉ-ⲛⲁ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ هم – سوف – يعطون – مجد (يمجدون)
ⲛⲉ لك (لك)
ⲱ̀ يا
ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ التي – هي – مقدسة (يا مقدسة)
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία / מִרְיָם مريم
ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
ⲑⲏ-ⲉⲧ-ϫⲏⲕ-ⲉ̀ⲃⲟⲗ التي – هي – كاملة – خارجا (الكاملة)
ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ σκηνή الـ – مسكن
ⲙ̀-ⲙⲁϩ-ⲃ̅ϯ (أداة ربط) – (مقطع ترتيب) – اثنا عشر (الثانية عشر)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲁ̀ⲅⲓⲁ̀ ἁγία (أداة ربط) – ـنا – قديسة (قديستنا)
ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ προφήτης الـ – أنبياء (الأنبياء)
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – هم (كلهم)
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲓ-ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ πατριάρχης الـ – بطاركة (الآباء البطاركة)
ⲉⲩ-ⲥⲁϫⲓ وهم – يتكلمون (يتكلمون)
ⲉ̀-ⲡⲉ-ⲧⲁⲓⲟ̀ عن – الـ – كرامة (عن كرامتك)
ⲱ̀ يا
ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ التي – هي – مقدسة (يا أيتها المقدسة)
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ مريم
Ⲝⲩⲗⲟⲛ ξύλον شجرة
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲉⲧ-ⲣⲏⲧ التي – مغروسة
ϩⲓϫⲉⲛ على
ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ⲧⲏⲣ-ϥ كل – ـه (كلها)
ϣⲁⲣⲉ-ⲛ-ⲟⲩ-ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ تُعطي – نحن – (أداة نكرة) – ثمر (تعطي ثماراً)
ⲉⲧ-ϫⲏⲕ التي – كاملة
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة
ⲑⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ التي – هي – مقدسة (أيتها المقدسة)
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ مريم
Ⲟⲩ-ⲡⲉ (أداة نكرة) – هو (ما هو)
ϯ-ⲛⲁ-ϫⲟ-ϥ الـ – سوف – أقول – ـه (ما الذي سأقوله)
ⲡ̀-ⲧⲁⲓⲟ̀ الـ – كرامة
ⲛ̀-ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος (أداة ربط) – الـ – عذراء (كرامة العذراء)
ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ الـ – عروس
ⲙ̀-ⲙⲏⲓ (أداة ربط) – حقيقية (الحقيقية)
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ مريم
ϯ-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملكة
Ⲡⲉ-ⲱ̀ⲟⲩ الـ – مجد
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ مريم
ϥ̀-ϭⲟⲥⲓ هو – مرتفع
ⲉ̀-ϩⲟⲧⲉ إلى – أكثر (أكثر من)
ⲧ̀-ⲫⲉ الـ – سماء
ⲧⲉ-ⲧⲁⲓ-ⲏⲟⲩⲧ هي – هذه – مكرمة (المكرمة)
ⲉ̀-ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ على – الـ – أرض
ⲛⲉⲙ و
ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϣⲱⲡ أولئك – الذين – يوجدون
ⲛ̀-ϧⲏⲧ-ⲥ في – داخل – ـها (فيها)
Ⲣⲁϣⲓ افرحي
ⲱ̀ يا
ϯ-ⲡⲉⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء (العذراء)
ⲑⲉⲗⲏⲗ تهللي
ϧⲉⲛ في
ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ πνεῦμα الـ – روح (الروح)
ϫⲉ لأنه
ⲙ̀ⲙⲟⲛ ليس
ⲫⲏ-ⲉⲧⲉ̀-ⲛⲓ ذاك – الذي – يشبه (مثلك)
ⲙ̀ⲙⲟ إياك
ϩⲓϫⲉⲛ على
ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ⲧⲏⲣ-ϥ كل – ـه (كلها)
Ⲥⲉ-ⲙⲟⲩϯ هم – يدعون (يدعونك)
ⲉ̀ⲣⲟ إليك
ⲑ̀-ⲙⲁⲩ الـ – أم
ⲙ̀-Ⲫϯ (أداة ربط للإضافة) – الله
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία / מִרְיָם مريم
ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ الـ – مسكن
ⲙ̀-ⲙⲁϩⲃ̅ϯ (أداة ربط للإضافة) – الثانية
Ⲧ-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ الـ – مباركة
ⲛ̀-ⲑⲟ أنت
ϧⲉⲛ في
ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ الـ – نساء
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – ـهم (كلهن)
ϫⲉ لأنك
ⲁ̀ⲣⲉ-ⲙⲓⲥⲓ أنتِ قد – ولدتِ
ⲛⲁ-ⲛ لـ – ـنا (لنا)
ⲙ̀-Ⲫϯ (أداة ربط للإضافة) – الله
ⲁϥ-Ⲓ̀ هو قد – أتى
ⲁϥ-ⲥⲱϯ هو قد – خلص
ⲙ̀ⲙⲟⲛ إيانا
Ⲩ̅ⲥ̅ Ⲑ̅ⲥ̅ Υἱὸς Θεοῦ ابن – الله
ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ λόγος الـ – كلمة
ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ (أداة ربط للإضافة) – الـ – دهور
ⲁϥ-ⲙⲉⲛⲣⲉ هو قد – أحب
ⲡⲉⲥ-ⲁⲓ ـها – عمل (عملها)
ⲁϥ-Ⲓ̀ هو قد – أتى
ⲁϥ-ⲥⲱϯ هو قد – خلص
ⲙ̀ⲙⲟⲛ إيانا
Ⲫ-ϯ الـ – الله (الله)
ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϩⲉⲙⲥⲓ ذاك – الذي – يجلس (الجالس)
ϩⲓϫⲉⲛ على
ⲛⲓ-Ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ Χερουβίμ / כְּרוּבִים الـ – كاروبيم (الكاروبيم)
ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲉ̀ⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ ἐπιθυμεῖν هو قد – عمل – رغبة (اشتهى)
ⲉⲑⲣ-ⲉϥ-ⲁⲓ لكي – هو – يصنع (أن يصنع)
ϧⲁⲣⲟϥ معه (معه)
Ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي (السلام لكِ)
ⲛⲉ-Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία / מִרְיָם يا – مريم (يا مريم)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲭⲉⲣⲉ (أداة نكرة) – سلام
ϥ̀-ⲟⲩⲁⲃ الـ – مقدس (مقدس)
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε افرحي (السلام لكِ)
ⲛⲉ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία / מִרְיָם مريم
ⲑ̀-ⲙⲁⲩ الـ – أم
ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲥ̅ⲱ̅ⲣ̅ (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مخلص (مخلصنا)
Ⲯⲁⲗⲙⲟⲇⲓⲁ̀ ψαλμῳδία تسبحة
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲓ̀ⲣⲓ التي هم قد – عملوا
ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ إياها (بها)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲛⲓ-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ ὀρθόδοξος الـ – أرثوذكس (الأرثوذكس)
ⲥⲉ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲉⲡⲓⲛⲉ πρέπει هم – يعملون – لياقة (يليق بهم)
Ⲱ̀ⲟⲩⲛⲓⲁ̀ϯ ἀνιάζω أنتِ – تعجبين (يا معجبة)
ⲛ̀-ⲑⲟ أنتِ
ⲡⲁⲣⲁ παρά أكثر من
ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ الـ – نساء
ⲧⲏⲣⲟⲩ كلهم (جميعهن)
ϫⲉ لأن
ⲁ̀ⲣⲉ-ⲙⲓⲥⲓ أنتِ قد – ولدتِ
ⲛⲁⲛ لنا
ⲙ̀-Ⲫϯ (أداة مفعول به) – الله (الله)
ⲁϥ-ⲓ̀ هو قد – أتى
ⲁϥ-ⲥⲱϯ هو قد – خلص
ⲙ̀ⲙⲟⲛ إيانا (نا)
Ϣⲱⲡⲓ كوني (صيري)
ⲛⲁⲛ لنا
ⲛ̀-ϯ-ϩⲱⲇⲏ ᾠδή (أداة ربط) – الـ – تسبحة (تسبحة)
ϧⲉⲛ في
ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ προσευχή الـ – صلوات (الصلوات)
ⲙ̀-ⲡⲉ-ⲙ̀ⲑⲟ (أداة ربط) – الـ – وجه (أمام)
ⲙ̀-ⲡⲉ-ϣⲏⲣⲓ (أداة ربط) – الـ – ابن (الابن)
ⲉⲑⲣⲉ-ϥ-ⲭⲱ لكي – هو – يغفر
ⲛⲁⲛ لنا
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجا (يغفر لنا)
Ϥ̀-ϩⲟⲗϫ هو – ممجد
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲡⲉ-ⲣⲁⲛ الـ – اسم
ⲱ̀ يا
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία / מִרְיָם مريم
ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲱⲓ إلى – الـ – علو (في الأعالي)
ϧⲉⲛ في
ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ الـ – سماوات
ⲛⲉⲙ و
ϩⲓϫⲉⲛ على
ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ϧⲉⲛ في
ϩⲁⲛ-ⲩⲙⲛⲟⲗⲟⲅⲓⲁ̀ ὑμνολογία (أداة نكرة للجمع) – تسبحة (تسبيحات)
ⲙ̀-ⲡ̀-ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ προφητικός (أداة ربط) – الـ – نبوي (النبوية)
ⲧⲉⲛ-ϭⲓⲥⲓ نحن – نرفع
ⲙ̀ⲙⲟ إياها
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία / מִרְיָם مريم
ϯ-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملكة
ϩⲁⲛ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ (أداة نكرة للجمع) – أعمال
ⲉⲩ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ وهي – مكرمة
ⲁⲩ-ⲥⲁϫⲓ هم قد – تكلموا
ⲉⲑⲃⲏ-ϯ عن – ـي (عني)
ϯ-ⲃⲁⲕⲓ الـ – مدينة
ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ἅγιος الـ – مقدسة
ⲛ̀ⲧⲉ الخاصة بـ
ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ الـ – عظيم
ⲛ̀-ⲟⲩⲣⲟ (أداة ربط) – ملك (الملك)
Ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟ أنتِ
ⲅⲁⲣ γάρ إذ
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία / מִרְיָם مريم
ⲧ-ⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ἀπαρχή الـ – باكورة (باكورة)
ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲥⲱϯ (أداة ربط للإضافة) – ـنا – خلاص (خلاصنا)
ⲡⲓ-ⲭ̀ⲗⲟⲙ الـ – إكليل
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
ⲡⲉⲛ-ϣⲟⲩϣⲟⲩ ـنا – فخر (فخرنا)
ⲡ̀-ⲧⲁϫⲣⲟ الـ – تثبيت (تثبيت)
ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲧⲟⲩⲃⲟ (أداة ربط للإضافة) – ـنا – طهارة (طهارتنا)
Ϭⲓⲥⲓ ارتفعي
ⲙ̀-ⲡ̀-ϭⲓⲥⲓ (أداة ربط للإضافة) – الـ – ارتفاع (ارتفاع)
ⲙ̀-ⲡ̀-ⲧⲁⲡ (أداة ربط للإضافة) – الـ – قمة (قمة)
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
ϯ-ⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ̀ ἐκκλησία الـ – كنيسة
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة
ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲁ̀ πρεσβεία الـ – شفاعات
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ ـكِ – أم (أمك)
Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Μαρία / מִרְיָם مريم
Ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ προσκύνησις الـ – سجود
ⲙ̀-ⲡⲉⲙ̀ⲑⲟ (أداة ربط للإضافة) – الـ – أمام (أمام)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجاً (أمامك)
ϯ-ϯϩⲟ الـ – تضرع (أتضرع)
ⲉ̀ⲣⲟ إليكِ
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ πρεσβεύειν اصنعي – شفاعة (اشفعي)
ⲉ̀ϫⲱⲛ عنا
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة
ⲛⲉ-ⲥ-ⲉⲩⲭⲏ εὐχή الـ – ـها – صلوات (صلواتها)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲡⲉⲛ-ⲟⲩⲣⲟ ـنا – ملك (ملكنا)
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲟⲩⲛⲁⲓ اصنع – رحمة (ارحمنا)
ⲛⲉⲙⲁⲛ معنا
ϧⲉⲛ في
ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ـك – ملكوت (ملكوتك)
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.