التفسير الرابع للبردنوهي

التفسير الرابع للبردنوهي

-

-

نص اللحن
عربي

+ أَنْتِ هِيَ اَلْجِنْسُ اَلْمَنْسُوبُ: بَيْتُ اَلنُّبُوَّةِ وَاَلتَّبْجِيلِ: أَبُوكِ دَاوُدُ طَاهِرٌ مَحْبُوبٌ: كَمْ تَكَلَّمَ فِيكِ بِأَقْوَالٍ.

+ وَلَدْتِ لَنَا يَسُوعَ اَلْمَحْبُوبَ: نُورًا مِنْ نُورٍ إِلَهًا جَلِيلًا: وَبَلَّغَنَا بِكِ اَلْمَطْلُوبَ: بِمِيلَادِكِ عِمَّانُوئِيلَ.

+ اَلَّذِي بِأَمْرِهِ اَلسَّمَاءُ مَنْصُوبٌ: وَفَلَكٌ يَخْدُمُ نَهَارًا وَلَيْلًا: صَارَ فِي جَوْفِ أَحْشَائِكِ مَحْجُوبًا: كَمَا بَشَّرَكِ بِهِ جِبْرَائِيلُ.

+ صَارَ لَبَنُكِ فِي فَاهِ مَسْحُوبًا: يَرْضَعُ بِفَمِهِ بِحُبٍّ جَلِيلٍ: وَآدَمُ مِنْ قَبْلِكِ كَانَ مَغْلُوبًا: مَعَ اَلشَّيْطَانِ حَزِينًا ذَلِيلًا.

+ وَإِبْرَاهِيمُ وَإِسْحَاقُ وَيَعْقُوبُ: مَعَهُ مَأْسُورِينَ زَمَانًا طَوِيلًا: بِطَهَارَتِكِ تَمَّ اَلْمَكْتُوبُ: عَادُوا فَرِحِينَ بِاَلتَّهْلِيلِ.

+ عَانَقُوا بِيَسُوعَ اَلْمَحْبُوبِ: قُدَّامَهُ يَسْجُدُ مِيخَائِيلُ: وَجَعَلَ دَمَهُ لَنَا مَشْرُوبًا: لِخَلَاصِ خَلْقِهِ جِيلًا بَعْدَ جِيلٍ.

+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا أُمَّ اَللهِ: جِيرِينَا قُدَّامَ اِبْنِكِ: لِيُسَامِحَنَا نَحْنُ اَلْخُطَاةَ: بِصَلَاتِكِ وَشَرَفِ جِنْسِكِ.

English

+ You are the lineage ascribed: the house of prophecy and veneration: Your father David is pure and beloved: how much He spoke of You in sayings.

+ You bore for us Jesus the beloved: Light from Light a glorious God: and through You we reached the desired: by Your birth of Emmanuel.

+ He by Whose command the heaven is set: and the firmament serves day and night: became hidden in the depth of Your womb: as Gabriel announced to You.

+ Your milk was drawn into His mouth: He suckles with His mouth with glorious love: and Adam before You was defeated: with the devil sad and humiliated.

+ And Abraham and Isaac and Jacob: were with Him captive for a long time: by Your purity the written was fulfilled: they returned rejoicing with praise.

+ They embraced Jesus the beloved: before Him Michael bows down: and He made His blood a drink for us: for the salvation of His creation generation after generation.

+ Peace be to You O Mother of God: intercede for us before Your Son: to forgive us we the sinners: by Your prayer and the honor of Your lineage.

Deutsch

+ Du bist das zugeschriebene Geschlecht: das Haus der Prophezeiung und der Verehrung: Dein Vater David ist rein und geliebt: wie viel sprach Er in Dir durch Worte.

+ Du gebarst uns Jesus den Geliebten: Licht vom Licht ein herrlicher Gott: und durch Dich erreichten wir das Ersehnte: durch Deine Geburt von Immanuel.

+ Der: durch dessen Befehl der Himmel aufgespannt ist: und das Firmament dient Tag und Nacht: wurde im Schoß Deines Leibes verborgen: wie Gabriel es Dir verkündigte.

+ Deine Milch wurde in Seinen Mund gezogen: Er saugt mit Seinem Mund in herrlicher Liebe: und Adam war vor Dir besiegt: mit dem Teufel traurig und gedemütigt.

+ Und Abraham und Isaak und Jakob: waren mit Ihm gefangen für eine lange Zeit: durch Deine Reinheit wurde das Geschriebene erfüllt: sie kehrten freudig mit Lobpreis zurück.

+ Sie umarmten Jesus den Geliebten: vor Ihm verneigt sich Michael: und Er machte Sein Blut zu einem Trank für uns: zur Rettung Seiner Schöpfung von Generation zu Generation.

+ Friede sei mit Dir o Mutter Gottes: bitte für uns vor Deinem Sohn: damit Er uns vergebe wir die Sünder: durch Dein Gebet und die Ehre Deines Geschlechts.

Français

+ Tu es la lignée attribuée: la maison de la prophétie et de la vénération: Ton père David est pur et bien-aimé: combien Il a parlé de Toi en paroles.

+ Tu as enfanté pour nous Jésus le bien-aimé: Lumière de la Lumière un Dieu glorieux: et par Toi nous avons atteint le désiré: par Ta naissance d’Emmanuel.

+ Celui par l’ordre de qui le ciel est dressé: et le firmament sert jour et nuit: est devenu caché dans le creux de Ton sein: comme Gabriel Te l’a annoncé.

+ Ton lait fut tiré dans Sa bouche: Il tète de Sa bouche avec un amour glorieux: et Adam avant Toi était vaincu: avec le diable triste et humilié.

+ Et Abraham et Isaac et Jacob: étaient avec Lui captifs pendant longtemps: par Ta pureté l’écrit fut accompli: ils sont revenus se réjouissant avec louange.

+ Ils ont embrassé Jésus le bien-aimé: devant Lui se prosterne Michel: et Il a fait de Son sang une boisson pour nous: pour le salut de Sa création de génération en génération.

+ Paix à Toi ô Mère de Dieu: intercède pour nous devant Ton Fils: pour qu’Il nous pardonne nous les pécheurs: par Ta prière et l’honneur de Ta lignée.

Español

+ Tú eres el linaje atribuido: la casa de la profecía y la veneración: Tu padre David es puro y amado: cuánto habló Él de Ti en palabras.

+ Tú diste a luz para nosotros a Jesús el amado: Luz de Luz un Dios glorioso: y a través de Ti alcanzamos lo deseado: por Tu nacimiento de Emmanuel.

+ Aquel por cuya orden el cielo está erigido: y el firmamento sirve día y noche: se hizo oculto en el vientre de Tu seno: como Gabriel Te lo anunció.

+ Tu leche fue extraída en Su boca: Él mama con Su boca con amor glorioso: y Adán antes de Ti estaba derrotado: con el diablo triste y humillado.

+ Y Abraham e Isaac y Jacob: estaban con Él cautivos por mucho tiempo: por Tu pureza lo escrito fue cumplido: regresaron regocijándose con alabanza.

+ Abrazaron a Jesús el amado: ante Él se postra Miguel: e hizo de Su sangre una bebida para nosotros: para la salvación de Su creación de generación en generación.

+ Paz a Ti oh Madre de Dios: intercede por nosotros ante Tu Hijo: para que nos perdone a nosotros los pecadores: por Tu oración y el honor de Tu linaje.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.