| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| ⲛⲓ-ⲇⲟⲅⲙⲁ | δόγμα | الـ – عقائد (العقائد) | |
| ⲛ̀-ⲁⲡⲁⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الآباء (الآباء) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ϯ-ⲡⲁⲗⲉⲁ | παλαιά | الـ – قديمة (العهد القديم) | |
| ⲉϫⲉⲛ | على | ||
| ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ | Μεσσίας / מָשִׁיחַ | مسيح (المسيح) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲧⲁⲓ-ⲅⲉⲛⲉⲁ | γενεά | هذه – جيل (هذا الجيل) | |
| ✠ | |||
| ⲛⲏ | أولئك | ||
| ⲙⲉⲛ | أما | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | فإن | |
| ϣⲁⲩ-ϭⲓⲧ-ⲟⲩ | هم – يأخذون – ـهم (يؤخذون) | ||
| ⲛ̀-ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ | σωματικόν | (أداة ربط صفة) – جسداني | |
| ⲁⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲁⲛ-ⲛⲁⲩ | نحن – نرى | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧ-ⲟⲩ | في – ـهم (فيهم) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ | πνευματικόν | (أداة ربط صفة) – روحاني | |
| ✠ | |||
| ⲛⲏ-ⲉⲧⲉ | أولئك – الذين | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩ | هناك | ||
| ⲁⲩ-ⲙⲟⲛⲕ | هم – كملوا | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲗⲩⲭⲛⲓⲁ | (أداة ربط صفة) – (أداة نكرة) – منارة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذهب | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲥⲓⲛⲓ | تلك – التي – هي قد – عبرت | ||
| ⲁⲥ-ⲙⲟⲛⲕ | هي – كملت | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉⲥ-ⲑⲱϣ | ـها – حدود | ||
| ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ | في – مرة (معاً) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲑⲁⲓ | هذه | ||
| ⲉⲣ-ⲥⲩⲙⲉⲛⲓⲛ | συμμένειν | عمل – ثبات (تثبت) | |
| ⲉⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | تلك – التي – هي – مقدسة | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ϭⲣⲟⲙⲡⲓ | الـ – سنة | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲕⲁⲕⲓⲛ | (أداة ربط للإضافة) – بدون – شر (بلا شر) | ||
| ⲉⲧ-ⲟⲛⲓ | التي – تحمل | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲗⲩⲭⲛⲓⲁ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – منارة | ||
| Ⲡⲓ-ϧ̀ⲛⲃⲥ | الـ – سراج | ||
| ⲉⲧ-ϧⲁϫⲟ-ⲥ | الذي – يسبق – ـها (الذي يسبقها) | ||
| ⲛⲉ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲛⲓ | الـ – نور | ||
| ⲛ̀-ⲧⲁ-ϣ̀ⲧⲁϩⲟ-ϥ | (أداة ربط) – الذي – ندركه – ـه (الذي ندركه) | ||
| ⲉⲧⲁϥ-ϣⲁⲓ | الذي هو قد – أشرق | ||
| ϧⲉⲛ | κόσμος | في – الـ – عالم (في العالم) | |
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲇⲉ | δέ | أما | |
| ⲁⲥ-ϥⲁⲓ | هي قد – حملت | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲥ-ⲡ̀ⲗⲁⲭⲛⲟⲛ | σπλάγχνον | ـها – أحشاء (أحشائها) | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | (أداة ربط) – الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط) – خلاص | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| ⲧⲟⲛ-ⲕⲩⲣⲓⲟⲛ | κύριον | الـ – سيد | |
| ✠ | |||
| Ⲥⲟⲛⲓ | تستنير | ||
| ⲇⲉ | δέ | أيضاً | |
| ⲟⲛ | أيضاً | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲧⲁⲓ-ⲗⲩⲭⲛⲓⲁ | λυχνία | هذه – الـ – منارة | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | التي – مقدسة (القدوسة) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲅⲓⲟⲛ | ἅγιον | (أداة ربط) – مقدس | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ϯ-ⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ | ἐκκλησία | الـ – كنيسة | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲣⲉ | بينما | ||
| ⲡⲉⲥ-ϣⲁϣϥ | ـها – سبعة | ||
| ⲛ̀-ϧⲏⲃⲥ | (أداة ربط) – سراج | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ϣⲁϣϥ | ἑπτά | الـ – سبعة | |
| ⲛ̀-ⲧⲁⲅⲙⲁ | τάγμα | (أداة ربط) – طغمات | |
| ⲉⲧⲁⲩ-ⲙⲟϩ | الذين هم قد – امتلأوا | ||
| ⲛ̀-ϧⲏⲧ-ⲥ | (أداة ربط) – داخل – ـها (بها) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲭⲁⲣⲓⲥⲙⲁ | χάρισμα | الـ – مواهب | |
| Ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲛⲓ | الـ – نور (النور) | ||
| ⲉⲧ-ⲁ-ϣⲱⲁⲓ | الذي – قد – أشرق (الذي أشرق) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | الـ – مسكونة (المسكونة) | |
| ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من (من) | ||
| ⲛⲁⲓ | هؤلاء (هذه) | ||
| ϧⲏⲃⲥ | سحب (سحب) | ||
| ⲛⲁⲓ | هؤلاء (هذه) | ||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك (ملك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | εἰρήνη | الـ – سلام (السلام) | |
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲣⲏ | ἥλιος | الـ – شمس (شمس) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ | ἐκκλησία | الـ – كنيسة (الكنيسة) | |
| ⲉⲧ-ⲁⲥ | التي – هي قد | ||
| ⲉⲣ-ⲧ̀ⲫⲉ | صارت – سماء (صارت سماء) | ||
| ⲛⲁϥ | له | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲑ̀-ⲛⲉϫⲓ | الـ – ولادة (الولادة) | ||
| ⲙ̀-Ⲙⲁⲣⲓⲁ | (أداة ربط للإضافة) – مريم (مريم) | ||
| ⲡⲓ-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد (المجد) | ||
| ⲛⲁⲥ | لها | ||
| ⲛⲉⲙⲁϥ | معه | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲁϥ | له | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ (كـ) | |
| ⲛ̀-ⲟⲩⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط) – إله (إله) | ||
| ⲧⲉⲛ-ϫⲱ | نحن – نقول | ||
| ⲛⲁϥ | له | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲯⲁⲗⲓⲁ | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – مزامير (مزامير) | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ (كـ) | |
| ⲣⲱⲙⲓ | ῥώμη | إنسان (إنسان) | |
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مثل (مثلنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲁⲩ | ـه – أم (أمه) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
+ اَلرُّسُومُ اَلْقَدِيمَةُ: اَلَّتِي لِلْعَتِيقَةِ: عَلَى مَاسِيَا: لِهَذَا اَلْجِيلِ.
+ لِأَنَّ أُولَئِكَ أَتَّخَذُوهُمْ: جَسْدَانِيِّينَ: وَنَحْنُ أَبْصَرْنَاهُمْ: رُوحَانِيِّينَ.
+ أُولَئِكَ صَنَعُوا: مَنَارَةَ ذَهَبٍ: تِلْكَ اَلَّتِي زَالَتْ وَفَنِيَتْ: وَرُسُومُهَا مَعًا.
+ هَذِهِ دَلَّتْنَا عَلَى: اَلْحَمَامَةِ اَلْوَدِيعَةِ: اَلْقِدِّيسَةِ مَرْيَمَ: اَلْمُشَبَّهَةِ بِالْمَنَارَةِ.
+ وَالْمِصْبَحُ اَلَّذِي فِيهَا: هُوَ يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ: اَلنُّورُ اَلْغَيْرُ اَلْمُدْرَكِ: اَلَّذِي أَشْرَقَ فِي اَلْعَالَمِ.
+ وَمَرْيَمُ حَمَلَتْ: فِي أَحْشَائِهَا: اَلْخَلَاصَ اَلْعَظِيمَ: يَسُوعَ اَلسَّيِّدَ.
+ وَتُشْبِهُ أَيْضًا: بِهَذِهِ اَلْمَنَارَةِ: اَلطَّاهِرَةُ اَلْمُقَدَّسَةُ: اَلْكَنِيسَةُ.
+ وَسُرُجُهَا اَلسَّبْعَةُ: بِالسَّبْعِ طُغَمَاتٍ: اَلَّتِي كَمُلَتْ فِيهَا: اَلْمَوَاهِبُ.
+ اَلنُّورُ اَلَّذِي أَشْرَقَ: فِي اَلْمَسْكُونَةِ: مِنْ هَذِهِ اَلسُّرُجِ: مَلِكُ اَلسَّلَامَةِ.
+ شَمْسُ اَلْكَنِيسَةِ: اَلَّتِي صَارَتْ لَهُ سَمَاءً: بَطْنُ مَرْيَمَ: اَلْمَجْدُ لَهَا مَعَهُ.
+ نُمَجِّدُهُ إِذْ هُوَ اَلْإِلَهُ: وَنُسَبِّحُهُ بِتَرَاتِيلَ: كَإِنْسَانٍ مِثْلِنَا: مَعَ أُمِّهِ مَرْيَمَ.
+ Ⲛⲓⲇⲟⲅⲙⲁ ⲛ̀ⲁⲡⲁⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲁⲗⲉⲁ: ⲉϫⲉⲛ ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲓⲅⲉⲛⲉⲁ.
+ Ⲛⲏ ⲙⲉⲛ ⲅⲁⲣ ϣⲁⲩϭⲓⲧⲟⲩ: ⲛ̀ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ: ⲁⲛⲟⲛ ⲁⲛⲛⲁⲩ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ: ⲙ̀ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ.
+ Ⲛⲏⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲁⲩⲙⲟⲛⲕ: ⲛ̀ⲟⲩⲗⲩⲭⲛⲓⲁ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ: ⲑⲏⲉⲧⲁⲥⲥⲓⲛⲓ ⲁⲥⲙⲟⲩⲛⲕ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲑⲱϣ ⲉⲩⲥⲟⲡ.
+ Ⲁⲑⲁⲓ ⲉⲣⲥⲩⲙⲉⲛⲓⲛ: ⲉⲑⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯϭⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ⲁⲧⲕⲁⲕⲓⲛ: ⲉⲧⲟⲛⲓ ⲛ̀ϯⲗⲩⲭⲛⲓⲁ.
+ Ⲡⲓϧ̀ⲛⲃⲥ ⲉⲧϧⲁϫⲟⲥ: ⲛⲉ ⲡⲉ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲡⲓⲟⲩⲱⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲁϣ̀ⲧⲁϩⲟϥ: ⲉⲧⲁϥϣⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
+ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲇⲉ ⲁⲥϥⲁⲓ: ϧⲉⲛ ⲛⲉⲥⲡ̀ⲗⲁⲭⲛⲟⲛ: ⲙ̀ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁⲓ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲧⲟⲛⲕⲩⲣⲓⲟⲛ.
+ Ⲥⲟⲛⲓ ⲇⲉ ⲟⲛ: ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲁⲓⲗⲩⲭⲛⲓⲁ: ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲁⲅⲓⲟⲛ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ.
+ Ⲉⲣⲉ ⲡⲉⲥϣⲁϣϥ ⲛ̀ϧⲏⲃⲥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϣⲁϣϥ ⲛ̀ⲧⲁⲅⲙⲁ: ⲉⲧⲁⲩⲙⲟϩ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲭⲁⲣⲓⲥⲙⲁ.
+ Ⲡⲓⲟⲩⲱⲛⲓ ⲉⲧⲁϣⲱⲁⲓ: ϧⲉⲛ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ: ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲁⲓ ϧⲏⲃⲥ ⲛⲁⲓ: ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ.
+ Ⲡⲓⲣⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ: ⲉⲧⲁⲥ ⲉⲣⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲁϥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲑ̀ⲛⲉϫⲓ ⲙ̀Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲡⲓⲱⲟⲩ ⲛⲁⲥ ⲛⲉⲙⲁϥ.
+ Ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϩⲱⲥ ⲛⲟⲩϯ: ⲧⲉⲛϫⲱⲛⲁϥ ⲛ̀ϩⲁⲛⲯⲁⲗⲓⲁ: ϩⲱⲥ ⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲣⲏϯ: ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ نيذوغما إناباس: إنتي تيباليا: إيچين ماسياس: إنتي تايچينيا.
+ ني مين غار شافچيتو: إنسوماتيكون: أنون أنناف إنخيتو: إمبنيفماتيكون.
+ نيئيتي إمماف أفمونك: إنأوليخنيا إننوڤ: ثيئيتاسسيني أسمونك: نيم نيسثوش إفسوب.
+ أثاي إيرسيمينين: إيثيئيثوآب ماريا: تيچرومبي إناتكاكين: إيتوني إنتيليخنيا.
+ بيإخنيبس إيتخاچوس: ني بي إيسوس بيإخريستوس: بيأوؤوني إنتاشتاهوف: إيتافشاي خين بيكوسموس.
+ ماريا ذي أسفاي: خين نيسإبلاخنون: إمبينيشتي إنأوچاي: إيسوس تونكيريون.
+ سوني ذي أون: إنچي تايليخنيا: إيثوآب إناچيون: إنتي تيإككليسيا.
+ إيري بيسشاشف إنخيبس: إنچي بيشاشف إنتاغما: إيتافموه إنخيتس: إنچي نيخاريسما.
+ بيأوؤوني إيتاشواي: خين تيإيكومينى: إيڤولخين ناي خيبس ناي: إبأورو إنتي تيهيريني.
+ بيري إنتي تيإككليسيا: إيتاس إيرإتفي ناف: إنچي ثإنيچي إمماريا: بيأوو ناس نيماف.
+ تينتيأوو ناف هوس نوتي: تينچو ناف إنهانإبساليا: هوس رومي إمبينريتي: نيم تيفماف ماريا.
+ The ancient symbols: which were for the old: upon the Messiah: for this generation.
+ For those took them: as carnal: and we have seen them: as spiritual.
+ Those made: a golden lampstand: that which passed away and perished: and its symbols together.
+ This pointed us to: the meek dove: Saint Mary: who is likened to the lampstand.
+ And the lamp that is in it: is Jesus Christ: the incomprehensible Light: Who shone in the world.
+ And Mary carried: in her womb: the great salvation: Jesus the Lord.
+ And it also resembles: this lampstand: the pure and holy: Church.
+ And its seven lamps: are the seven orders: in which were perfected: the gifts.
+ The Light that shone: in the world: from these lamps: is the King of Peace.
+ The sun of the Church: which became a heaven for Him: is the womb of Mary: glory be to her with Him.
+ We glorify Him for He is God: and we praise Him with hymns: as a man like us: with His mother Mary.
+ Die alten Symbole: die für das Alte waren: auf den Messias: für dieses Geschlecht.
+ Denn jene nahmen sie: als fleischlich: und wir haben sie gesehen: als geistlich.
+ Jene machten: einen goldenen Leuchter: jenen der verging und zugrunde ging: und seine Symbole zugleich.
+ Dies wies uns auf: die sanftmütige Taube: die heilige Maria: die dem Leuchter gleicht.
+ Und die Lampe die darin ist: ist Jesus Christus: das unbegreifliche Licht: das in der Welt erstrahlte.
+ Und Maria trug: in ihrem Schoß: das große Heil: Jesus den Herrn.
+ Und es gleicht auch: diesem Leuchter: die reine und heilige: Kirche.
+ Und ihre sieben Lampen: sind die sieben Ordnungen: in denen vollendet wurden: die Gaben.
+ Das Licht das erstrahlte: in der Welt: aus diesen Lampen: ist der König des Friedens.
+ Die Sonne der Kirche: die Ihm zum Himmel wurde: ist der Schoß Mariens: Ehre sei ihr mit Ihm.
+ Wir verherrlichen Ihn denn Er ist Gott: und wir preisen Ihn mit Hymnen: als einen Menschen wie uns: mit Seiner Mutter Maria.
+ Les symboles anciens: qui étaient pour l’ancien: sur le Messie: pour cette génération.
+ Car ceux-là les prirent: comme charnels: et nous les avons vus: comme spirituels.
+ Ceux-là firent: un chandelier d’or: celui qui a disparu et péri: et ses symboles ensemble.
+ Ceci nous a désigné: la colombe douce: sainte Marie: qui est comparée au chandelier.
+ Et la lampe qui est en lui: est Jésus-Christ: la Lumière incompréhensible: qui a brillé dans le monde.
+ Et Marie a porté: dans son sein: le grand salut: Jésus le Seigneur.
+ Et elle ressemble aussi: à ce chandelier: la pure et sainte: Église.
+ Et ses sept lampes: sont les sept ordres: dans lesquels furent accomplis: les dons.
+ La Lumière qui a brillé: dans le monde: de ces lampes: est le Roi de la Paix.
+ Le soleil de l’Église: qui Lui est devenu un ciel: est le sein de Marie: gloire à elle avec Lui.
+ Nous Le glorifions car Il est Dieu: et nous Le louons par des hymnes: comme un homme comme nous: avec Sa mère Marie.
+ Los símbolos antiguos: que eran para lo antiguo: sobre el Mesías: para esta generación.
+ Porque aquellos los tomaron: como carnales: y nosotros los hemos visto: como espirituales.
+ Aquellos hicieron: un candelabro de oro: aquel que pasó y pereció: y sus símbolos juntos.
+ Esto nos señaló: la paloma mansa: santa María: que es comparada con el candelabro.
+ Y la lámpara que está en él: es Jesucristo: la Luz incomprensible: que brilló en el mundo.
+ Y María llevó: en su vientre: la gran salvación: Jesús el Señor.
+ Y también se asemeja: a este candelabro: la pura y santa: Iglesia.
+ Y sus siete lámparas: son los siete órdenes: en los cuales fueron perfeccionados: los dones.
+ La Luz que brilló: en el mundo: de estas lámparas: es el Rey de la Paz.
+ El sol de la Iglesia: que se convirtió en un cielo para Él: es el vientre de María: gloria a ella con Él.
+ Le glorificamos pues Él es Dios: y Le alabamos con himnos: como un hombre como nosotros: con Su madre María.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| ⲛⲓ-ⲇⲟⲅⲙⲁ | δόγμα | الـ – عقائد (العقائد) | |
| ⲛ̀-ⲁⲡⲁⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الآباء (الآباء) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ϯ-ⲡⲁⲗⲉⲁ | παλαιά | الـ – قديمة (العهد القديم) | |
| ⲉϫⲉⲛ | على | ||
| ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ | Μεσσίας / מָשִׁיחַ | مسيح (المسيح) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲧⲁⲓ-ⲅⲉⲛⲉⲁ | γενεά | هذه – جيل (هذا الجيل) | |
| ✠ | |||
| ⲛⲏ | أولئك | ||
| ⲙⲉⲛ | أما | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | فإن | |
| ϣⲁⲩ-ϭⲓⲧ-ⲟⲩ | هم – يأخذون – ـهم (يؤخذون) | ||
| ⲛ̀-ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ | σωματικόν | (أداة ربط صفة) – جسداني | |
| ⲁⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲁⲛ-ⲛⲁⲩ | نحن – نرى | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧ-ⲟⲩ | في – ـهم (فيهم) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ | πνευματικόν | (أداة ربط صفة) – روحاني | |
| ✠ | |||
| ⲛⲏ-ⲉⲧⲉ | أولئك – الذين | ||
| ⲙ̀ⲙⲁⲩ | هناك | ||
| ⲁⲩ-ⲙⲟⲛⲕ | هم – كملوا | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲗⲩⲭⲛⲓⲁ | (أداة ربط صفة) – (أداة نكرة) – منارة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذهب | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲥ-ⲥⲓⲛⲓ | تلك – التي – هي قد – عبرت | ||
| ⲁⲥ-ⲙⲟⲛⲕ | هي – كملت | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉⲥ-ⲑⲱϣ | ـها – حدود | ||
| ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ | في – مرة (معاً) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲑⲁⲓ | هذه | ||
| ⲉⲣ-ⲥⲩⲙⲉⲛⲓⲛ | συμμένειν | عمل – ثبات (تثبت) | |
| ⲉⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | تلك – التي – هي – مقدسة | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ϭⲣⲟⲙⲡⲓ | الـ – سنة | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲕⲁⲕⲓⲛ | (أداة ربط للإضافة) – بدون – شر (بلا شر) | ||
| ⲉⲧ-ⲟⲛⲓ | التي – تحمل | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲗⲩⲭⲛⲓⲁ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – منارة | ||
| Ⲡⲓ-ϧ̀ⲛⲃⲥ | الـ – سراج | ||
| ⲉⲧ-ϧⲁϫⲟ-ⲥ | الذي – يسبق – ـها (الذي يسبقها) | ||
| ⲛⲉ | هو | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲛⲓ | الـ – نور | ||
| ⲛ̀-ⲧⲁ-ϣ̀ⲧⲁϩⲟ-ϥ | (أداة ربط) – الذي – ندركه – ـه (الذي ندركه) | ||
| ⲉⲧⲁϥ-ϣⲁⲓ | الذي هو قد – أشرق | ||
| ϧⲉⲛ | κόσμος | في – الـ – عالم (في العالم) | |
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲇⲉ | δέ | أما | |
| ⲁⲥ-ϥⲁⲓ | هي قد – حملت | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲥ-ⲡ̀ⲗⲁⲭⲛⲟⲛ | σπλάγχνον | ـها – أحشاء (أحشائها) | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | (أداة ربط) – الـ – عظيم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط) – خلاص | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| ⲧⲟⲛ-ⲕⲩⲣⲓⲟⲛ | κύριον | الـ – سيد | |
| ✠ | |||
| Ⲥⲟⲛⲓ | تستنير | ||
| ⲇⲉ | δέ | أيضاً | |
| ⲟⲛ | أيضاً | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲧⲁⲓ-ⲗⲩⲭⲛⲓⲁ | λυχνία | هذه – الـ – منارة | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | التي – مقدسة (القدوسة) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲅⲓⲟⲛ | ἅγιον | (أداة ربط) – مقدس | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاصة بـ | ||
| ϯ-ⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ | ἐκκλησία | الـ – كنيسة | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲣⲉ | بينما | ||
| ⲡⲉⲥ-ϣⲁϣϥ | ـها – سبعة | ||
| ⲛ̀-ϧⲏⲃⲥ | (أداة ربط) – سراج | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ϣⲁϣϥ | ἑπτά | الـ – سبعة | |
| ⲛ̀-ⲧⲁⲅⲙⲁ | τάγμα | (أداة ربط) – طغمات | |
| ⲉⲧⲁⲩ-ⲙⲟϩ | الذين هم قد – امتلأوا | ||
| ⲛ̀-ϧⲏⲧ-ⲥ | (أداة ربط) – داخل – ـها (بها) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲭⲁⲣⲓⲥⲙⲁ | χάρισμα | الـ – مواهب | |
| Ⲡⲓ-ⲟⲩⲱⲛⲓ | الـ – نور (النور) | ||
| ⲉⲧ-ⲁ-ϣⲱⲁⲓ | الذي – قد – أشرق (الذي أشرق) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϯ-ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | الـ – مسكونة (المسكونة) | |
| ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من (من) | ||
| ⲛⲁⲓ | هؤلاء (هذه) | ||
| ϧⲏⲃⲥ | سحب (سحب) | ||
| ⲛⲁⲓ | هؤلاء (هذه) | ||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك (ملك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | εἰρήνη | الـ – سلام (السلام) | |
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲣⲏ | ἥλιος | الـ – شمس (شمس) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ | ἐκκλησία | الـ – كنيسة (الكنيسة) | |
| ⲉⲧ-ⲁⲥ | التي – هي قد | ||
| ⲉⲣ-ⲧ̀ⲫⲉ | صارت – سماء (صارت سماء) | ||
| ⲛⲁϥ | له | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲑ̀-ⲛⲉϫⲓ | الـ – ولادة (الولادة) | ||
| ⲙ̀-Ⲙⲁⲣⲓⲁ | (أداة ربط للإضافة) – مريم (مريم) | ||
| ⲡⲓ-ⲱⲟⲩ | الـ – مجد (المجد) | ||
| ⲛⲁⲥ | لها | ||
| ⲛⲉⲙⲁϥ | معه | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ⲱⲟⲩ | نحن – نعطي – مجد (نمجد) | ||
| ⲛⲁϥ | له | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ (كـ) | |
| ⲛ̀-ⲟⲩⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط) – إله (إله) | ||
| ⲧⲉⲛ-ϫⲱ | نحن – نقول | ||
| ⲛⲁϥ | له | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲯⲁⲗⲓⲁ | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – مزامير (مزامير) | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ (كـ) | |
| ⲣⲱⲙⲓ | ῥώμη | إنسان (إنسان) | |
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – مثل (مثلنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲁⲩ | ـه – أم (أمه) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
ابصالية آدام ثالثة علي الهوس الثاني
Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ
إبصالية واطس لعيد العنصرة
Ⲁ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ
إبصالية واطس لصوم الرسل
Ⲁ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
الهوس الاول
Ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥϩⲱⲥ
التفسير السادس من البحيري (2)
Ⲍⲉⲟϣ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲩⲫⲟⲙⲓⲁ
الليلويا التوزيع الفرايحي عيد الصعود
Ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ
هيتينية القديس لعازر
Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲩⲭⲏ
أسبسمس واطس في برمون الميلاد
Ⲉ̀ⲧⲁⲩⲙⲁⲥϥ ϧⲉⲛ Ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع