+ تُعَظِّمُكِ كُلُّ الطُّغَمَاتِ: يَا مَرْيَمُ أُمَّ الْقُدُّوسِ: أَرْسَلَ لَكِ رَبُّ الْقُوَّاتِ: غَبْرِيَالَ بِي أَرْشِي أَنْجِيلُوس.
+ بِالسَّلَامِ وَالطُّوبَى وَالْكَرَامَاتِ: وَبَشَّرَكِ بِحُلُولِ إِيسُوسَ: فِي أَحْشَاكِ يَا سَيِّدَةَ السَّادَاتِ: وَالْخَاتَمُ مَصُونٌ طَاهِرٌ مَحْرُوس.
+ وَالْخَاتَمُ مَصُونٌ طَاهِرٌ مَحْرُوسٌ: مَسْبُولٌ عَلَيْهِ حِجَابُ الْآبِ: وَأَنْتِ عَذْرَاءُ بِكْرٌ وَعَرُوسٌ: وَقَدْ حَلَّ فِيكِ رَبُّ الْأَرْبَاب.
+ اَلْجَالِسُ فَوْقَ بِيڤ إِثْرُونُوسَ: صَارَ فِي بَطْنِكِ مَسْتُوراً بِحِجَابٍ: مَنْ تَسْجُدُ لَهُ طُغَمَاتٌ وَطُقُوسٌ: إِكْؤَاب إِبْشُوِيس أُوه إِكْؤَاب.
+ إِكْؤَاب إِبْشُوِيس أُوه إِكْؤَاب: وَيَضِيحُونَ بِأَصْوَاتٍ وَنَغَمَةٍ: أَمَامَ كُرْسِيِّ رَبِّ الْأَرْبَابِ: يَسُوعَ الْكَلِمَةِ ابْنِ الله.
+ تَعَالَوْا يَا ذَوِي الْأَلْبَابِ: نَصِيحُ الْيَوْمَ بِأَكْبَرِ هِمَّةٍ: وَنُطَوِّبُ أُمَّ وَحِيدِ الْآبِ: اَلسَّلَامُ لَكِ يَا أُمَّ الرَّحْمَة.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا أُمَّ الرَّحْمَةِ: طُوبَاكِ يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: أُوتِين شُوِيس إِنِّيِب مَارِيَا: هِيتِين نِيس طُوفَه نِيم نِيس إِبْرِيسڤِيَا.
++ سَيِّدَتُنَا وَمَلِكَتُنَا مَرْيَمُ: بِطَلَبَاتِهَا وَشَفَاعَاتِهَا. ++
+ All the hosts magnify You: O Mary Mother of the Holy One: The Lord of Hosts sent to You: Gabriel the Archangel.
+ With peace and blessedness and honors: And he announced to You the coming of Iesus: In Your womb O Lady of the ladies: And the seal is preserved pure and guarded.
+ And the seal is preserved pure and guarded: The veil of the Father is cast upon it: And You are a virgin and a bride: And the Lord of lords has dwelt in You.
+ He who sits upon the throne: Became in Your womb hidden by a veil: He whom the hosts and orders worship: Holy is the Lord and holy.
+ Holy is the Lord and holy: And they cry out with voices and melody: Before the throne of the Lord of lords: Jesus the Word the Son of God.
+ Come O those of understanding: Let us cry out today with the greatest zeal: And let us bless the Mother of the Only-Begotten of the Father: Peace be to You O Mother of mercy.
+ Peace be to You O Mother of mercy: Blessed are You O full of grace: Our Lady and Queen Mary: Through her prayers and her intercessions.
++ Our Lady and our Queen Mary: Through her requests and her intercessions. ++
+ Alle Scharen preisen Dich: O Maria Mutter des Heiligen: Der Herr der Heerscharen sandte Dir: Gabriel den Erzengel.
+ Mit Frieden und Seligkeit und Ehren: Und er verkündete Dir das Kommen Jesu: In Deinem Schoß o Herrin der Herrinnen: Und das Siegel ist bewahrt rein und behütet.
+ Und das Siegel ist bewahrt rein und behütet: Der Schleier des Vaters ist darüber ausgebreitet: Und Du bist Jungfrau und Braut: Und der Herr der Herren hat in Dir gewohnt.
+ Er der auf dem Thron sitzt: Wurde in Deinem Schoß verborgen durch einen Schleier: Dem die Scharen und Ordnungen anbeten: Heilig ist der Herr und heilig.
+ Heilig ist der Herr und heilig: Und sie rufen mit Stimmen und Melodie: Vor dem Thron des Herrn der Herren: Jesus das Wort der Sohn Gottes.
+ Kommt o ihr Verständigen: Lasst uns heute mit größtem Eifer rufen: Und lasst uns die Mutter des Eingeborenen des Vaters preisen: Friede sei mit Dir o Mutter der Barmherzigkeit.
+ Friede sei mit Dir o Mutter der Barmherzigkeit: Gesegnet bist Du o voll der Gnade: Unsere Herrin und Königin Maria: Durch ihre Bitten und ihre Fürsprachen.
++ Unsere Herrin und unsere Königin Maria: Durch ihre Bitten und ihre Fürsprachen. ++
+ Toutes les armées Te magnifient: Ô Marie Mère du Saint: Le Seigneur des armées a envoyé vers Toi: Gabriel l’archange.
+ Avec paix et béatitude et honneurs: Et il T’a annoncé la venue de Jésus: Dans Ton sein ô Dame des dames: Et le sceau est préservé pur et gardé.
+ Et le sceau est préservé pur et gardé: Le voile du Père est étendu sur lui: Et Tu es vierge et épouse: Et le Seigneur des seigneurs a habité en Toi.
+ Celui qui siège sur le trône: Est devenu dans Ton sein caché par un voile: Celui que les armées et les ordres adorent: Saint est le Seigneur et saint.
+ Saint est le Seigneur et saint: Et ils crient avec des voix et une mélodie: Devant le trône du Seigneur des seigneurs: Jésus le Verbe le Fils de Dieu.
+ Venez ô vous qui avez l’intelligence: Crions aujourd’hui avec le plus grand zèle: Et bénissons la Mère de l’Unique du Père: Paix à Toi ô Mère de miséricorde.
+ Paix à Toi ô Mère de miséricorde: Bénie sois-Tu ô pleine de grâce: Notre Dame et Reine Marie: Par ses demandes et ses intercessions.
++ Notre Dame et notre Reine Marie: Par ses demandes et ses intercessions. ++
+ Todas las huestes Te magnifican: Oh María Madre del Santo: El Señor de las huestes envió hacia Ti: A Gabriel el arcángel.
+ Con paz y bienaventuranza y honores: Y Él Te anunció la venida de Jesús: En Tu vientre oh Señora de las señoras: Y el sello es preservado puro y guardado.
+ Y el sello es preservado puro y guardado: El velo del Padre está extendido sobre él: Y Tú eres virgen y esposa: Y el Señor de los señores ha habitado en Ti.
+ Aquel que se sienta sobre el trono: Se hizo en Tu vientre oculto por un velo: A quien las huestes y los órdenes adoran: Santo es el Señor y santo.
+ Santo es el Señor y santo: Y ellos claman con voces y melodía: Ante el trono del Señor de los señores: Jesús el Verbo el Hijo de Dios.
+ Venid oh vosotros los entendidos: Clamemos hoy con el mayor celo: Y bendigamos a la Madre del Unigénito del Padre: Paz a Ti oh Madre de misericordia.
+ Paz a Ti oh Madre de misericordia: Bendita seas oh llena de gracia: Nuestra Señora y Reina María: Por sus peticiones y sus intercesiones.
++ Nuestra Señora y nuestra Reina María: Por sus peticiones y sus intercesiones. ++
يرجى تدوير الجهاز للعرض
ثيؤطوكية يوم الاحد القطعة 4
Ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ
مرد انجيل قداس الخميس فصح أهل نينوى
Ϫⲉ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
الذكصولوجية الأولي لمارمرقس
Ⲁⲃⲃⲁ Ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ
ختام الاجتماعات – أيام الصوم الكبير
Ⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ
مرد الابركسيس الثاني عيد الصعود
Ⲭⲉⲣⲉ ⲧⲉϥⲁⲛⲁⲗⲩⲙⲯⲓⲥ
تبكيت يهوذا
Ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ
بالمسيح يسوع ربنا
Ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲉⲛ⳪
البولس الحزايني تي ابستولي
Ϯⲉ̀ⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲥⲁϧ Ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع