ابصالية واطس لعيد الصليب

ابصالية واطس لعيد الصليب

Ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲱ̀ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ

آريبسالين أوني بيستوس

نص اللحن
عربي

+ رَتِّلُوا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ: مُحِبِّي اَللهِ يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ: مِنْ أَجْلِ كَرَامَةِ اَلصَّلِيبِ: اَلْخَشَبَةِ اَلْمُقَدَّسَةِ غَيْرِ اَلْمَائِتَةِ.

+ أَيُّ فَرَحٍ صَائِرٌ اَلْيَوْمَ: فِي اَلسَّمَاءِ وَعَلَى اَلْأَرْضِ: مِنْ أَجْلِ اَلصَّلِيبِ اَلْمُحْيِي: اَلَّذِي لِلْمَسِيحِ مَلِكِ اَلسَّمَوَاتِ.

+ لِأَنَّ هِيلَانَةَ قَامَتْ: وَذَهَبَتْ إِلَى مَدِينَةِ اَلرَّبِّ: أُورُشَلِيمَ وَطَلَبَتْ بِاجْتِهَادٍ: خَشَبَةَ اَلصَّلِيبِ اَلْمُقَدَّسَةَ.

+ دَاوُدُ اَلْمُرَتِّلُ قَالَ: فِي كِتَابِ مَزْمُورِهِ: اَلرَّبُّ مَلَكَ عَلَى خَشَبَةٍ: اَلَّتِي هِيَ مِثَالُ اَلصَّلِيبِ.

+ مِنْ قِبَلِ صَلِيبِهِ: رَدَّ إِلَى اَلْفِرْدَوْسِ: آدَمَ وَحَوَّاءَ وَالصِّدِّيقِينَ: وَآبَاءَنَا اَلْأَوَّلِينَ.

+ كَثِيرَةٌ هِيَ رَأْفَاتُكَ: يَا مُخَلِّصَنَا اَلصَّالِحُ: لِأَنَّكَ أَنْتَ إِلَهٌ مُتَحَنِّنٌ: أَعْطَيْتَنَا عَلَامَةَ صَلِيبِكَ.

+ هُوَذَا نَحْنُ اَلْمَسِيحِيُّونَ: نَفْتَخِرُ بِالصَّلِيبِ: لِأَنَّهُ مِنْ قِبَلِ عَلَامَتِهِ: صِرْنَا أَحْرَارًا.

+ لَكَ اَلْقُوَّةُ وَالتَّسْبِيحُ: يَا مُحِبَّ اَلْبَشَرِ اَلصَّالِحُ: اَلَّذِي صُلِبَ عَلَى اَلصَّلِيبِ: اَلَّذِي طَرَدَ اَلْمُضَادَّ.

+ يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ هُوَ رَجَاؤُنَا: يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ هُوَ مُعِينُنَا: يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ اَلْوَحِيدُ: اَلَّذِي صُلِبَ عَلَى خَشَبَةِ اَلصَّلِيبِ.

+ قُسْطَنْطِينُ مُحِبُّ اَلْمَسِيحِ: رَأَى عَلَامَةَ اَلصَّلِيبِ: فِي جَلَدِ اَلسَّمَوَاتِ: وَآمَنَ بِيَسُوعَ اَلْمَسِيحِ.

+ وَأَيْضًا صَنَعَ رَسْمَهُ: وَغَلَبَ فِي اَلْحُرُوبِ: بِعَسَاكِرِهِ حَسَنًا: بِقُوَّةِ عَلَامَةِ اَلصَّلِيبِ.

+ أَعْطِنَا يَا رَبُّ سَلَامَتَكَ: فِي كَنِيسَةِ شَعْبِكَ: وَاشْفِ أَمْرَاضَنَا: وَثَبِّتْنَا بِصَلِيبِكَ.

+ اِرْحَمْنَا وَاسْمَعْنَا: يَا مَنْ صُلِبَ عَلَى اَلصَّلِيبِ: اِرْفَعْ غَضَبَكَ عَنَّا: وَخَلِّصْنَا مِنَ اَلتَّجَارِبِ.

+ تَبَارَكْتَ يَا سَيِّدَنَا اَلْمَسِيحُ: اَلَّذِي وَلَدَتْهُ اَلْعَذْرَاءُ: وَرُفِعَ عَلَى اَلصَّلِيبِ: لِأَجْلِ خَلَاصِ جِنْسِنَا.

+ نُمَجِّدُكَ بِشُكْرٍ: يَا إِلَهَنَا اَلْحَقِيقِيُّ: لِأَنَّكَ أَعْطَيْتَنَا نِعْمَتَكَ: لِعَلَامَةِ صَلِيبِكَ.

+ اَلصَّلِيبُ هُوَ رَجَاؤُنَا: اَلصَّلِيبُ هُوَ ثَبَاتُنَا: فِي شَدَائِدِنَا وَضِيقَتِنَا: اَلصَّلِيبُ هُوَ طَهَارَتُنَا.

+ اِحْرُسْنَا مِنْ أَعْدَائِنَا: مِنْ أَجْلِ اَلصَّلِيبِ إِلَى اَلِانْقِضَاءِ: وَفَرِّقِ اَلْأَعْدَاءَ: يَا سَيِّدَ اَلْكَنِيسَةِ.

+ بَارِكُوا اَلرَّبَّ بِالتَّسَابِيحِ: وَالتَّرَاتِيلِ قَائِلِينَ: اَلسَّلَامُ لِفَخْرِ اَلْمُؤْمِنِينَ: صَلِيبِ يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ.

+ نَسْأَلُ وَنَطْلُبُ: مِنْ أَجْلِ اَلْمِيَاهِ بَارِكْهَا: وَالزُّرُوعِ وَأَثْمَارِ: اَلْأَرْضِ وَالْأَمْطَارِ.

+ يَا اِبْنَ اَللهِ إِلَهَنَا: خَلِّصْنَا مِنَ اَلتَّجَارِبِ: مِنْ أَجْلِ أُمِّكَ وَالِدَةِ اَلْإِلَهِ: وَبِقُوَّةِ صَلِيبِكَ.

+ يَا حَامِلَ خَطِيَّةِ اَلْعَالَمِ: اَلَّذِي رُفِعَ عَلَى اَلصَّلِيبِ: مِنْ أَجْلِ خَلَاصِ جِنْسِنَا: نَحْنُ مَعْشَرَ اَلْمَسِيحِيِّينَ.

+ اَلسَّلَامُ لَكَ أَيُّهَا اَلصَّلِيبُ: اَلسَّلَامُ لِمَدِينَةِ اَلْوَحِيدِ: اَلسَّلَامُ لِقَبْرِ اَلْمَسِيحِ: اَلسَّلَامُ لِمَوْضِعِ اَلْقِيَامَةِ.

+ خَلَاصُ اَلْعَالَمِ: هُوَ صَلِيبُ اَلْمَسِيحِ: اِذْكُرْنِي مِنْ أَجْلِ اَلْعَذْرَاءِ: فِي مَلَكُوتِكَ يَا اِبْنَ اَللهِ.

+ يَا اَلَّذِي صُلِبَ عَلَى اَلصَّلِيبِ: خَلِّصْنَا مِنْ أَيْدِي اَلْجَبَّارِ: وَاغْفِرْ لَنَا نَحْنُ شَعْبَكَ: بِشَفَاعَةِ وَالِدَةِ اَلْإِلَهِ.

قبطي

+ Ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲱ̀ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲙ̀ⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲡⲓϣⲉ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ.

+ Ⲃⲟⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀.

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲥⲧⲱⲛⲥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲏ̀ⲗⲁⲛⲏ: ⲁⲥϣⲉⲛⲁⲥ ⲉ̀ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲉⲥⲕⲱϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲡⲟⲇⲏ: ⲡⲓϣⲉ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ ⲡⲉϫⲉ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϫⲱⲙ ⲙ̀ⲡⲉϥⲯⲁⲗⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉⲣⲟⲩⲣⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲟⲩϣⲉ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ Ⲡⲉϥⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ: ⲛ̀Ⲁ̀ⲇⲁⲙ ⲛⲉⲙ Ⲉ̀ⲩⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲉⲟⲥ.

+ Ⲍⲉⲟϣ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ: ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ Ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲁⲏⲧ: ⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ: ⲧⲉⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉϥⲧⲩⲡⲟⲥ: ⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲉ̀ⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲟⲥ.

+ Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲟϫⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲡⲓ ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ.

+ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲓⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲉ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲉⲣⲉⲱ̀ⲙⲁ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁϩϯ ⲉ̀Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.

+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁϥⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲧⲩⲡⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲣⲟ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲥ̀ⲧ̀ⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲙ̀ⲫ̀ⲙⲏⲓⲛⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ϧⲉⲛ Ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲧⲁⲗϭⲟ ⲛ̀ⲛⲉⲛϣⲱⲛⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟⲛ ϧⲉⲛ Ⲡⲉⲕⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲁⲣⲁⲥⲙⲟⲥ.

+ Ⲝⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲙⲁⲥϥ ⲛ̀ϫⲉ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲱ̀ⲗⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ.

+ Ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁⲕ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲙ̀ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲙ̀Ⲡⲉⲕⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲥ: Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϫⲣⲟ: ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϩⲟϫϩⲉϫ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ: Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲧⲟⲩⲃⲟ.

+ Ⲣⲱⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ϣⲁ ϯⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ: ⲟⲩⲟϩ ϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓϫⲁϫⲓ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲛⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲉ Ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ.

+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϩⲩⲙⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϩⲱⲇⲏ ⲉ̀ⲣⲉⲧⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.

+ Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ: ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲟⲩⲧⲁϩ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ.

+ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲓⲡⲁⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: ⲛⲉⲙ ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

+ Ⲫⲏⲉⲧⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲟⲗϥ ⲥⲁⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ.

+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲁⲕ ⲱ̀ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲧ̀ⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙ̀Ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲫ̀ⲙⲁ ⲛ̀Ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ.

+ Ⲯⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ⲡⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ ⲉⲑⲃⲉ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲱ̀ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ.

+ Ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲙ̀ⲡⲓⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲱ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓϯϩⲟ ⲛ̀Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.

قبطي معرب

+ آري بسالين أو ني بيستوس: إممايّوتي إيسوس بخرستوس: إثفي إبطايو إمبي إستافروس: بيشي إثؤواب إن آثاناطوس.

+ فون أوراشي شوبي إمفوؤو: خين إتفي نيم هيجين بيكاهي: إثفي بي إستافروس إنريفطانخو: إنتي بخرستوس إبؤرو إن نيفيؤوي.

+ جي غار آستونس إنجي إيلاني: آشيناس إيتي بوليس إمبتشويس: إيروساليم إسكوتي خين أو إسبوذي: بيشي إثؤواب إنتي بي إستافروس.

+ دافيد بي هيمنوذوس بيجي: خين إبجوم إمبيف بسالموس: جي آ إبتشويس إرؤرو إيفول هي أوشي: إيتي إبتيبوس إنتي بي إستافروس.

+ إيفول هيتين بيف إستافروس: آفطاسثو إيبي باراذيسوس: إن آدام نيم إيفا نيم ني ذيكيئوس: نيم نين يوتي إن آرخيئوس.

+ زيؤش إنجي نيك ميتشينهيت: أو بينسوتير إن آغاثوس: جي إنثوك أونوتي إنناييت: آكتي نان إمبي تيبوس إمبي إستافروس.

+ إيبي آنون خا نيخريستيانوس: تين شوشو إممون إثفي بي إستافروس: جي إيفول هيتين بيف تيبوس: آنشوبي إن إيليفثيروس.

+ ثوك تي تي جوم نيم بي هيمنوس: أو بيماي رومي إن آغاثوس: ثي إيطاف آشف إيبي إستافروس: في إيطاف تشوجي إنسا بي تيراننوس.

+ إيسوس بخرستوس بيتين هيلبيس: إيسوس بخرستوس بي بين فويثوس: إيسوس بخرستوس بي مونوجينيس: إيطاف آشف إي إبشي إنتي بي إستافروس.

+ كوستانتينوس إمماي خرستوس: آفناف إي إبتيبوس إنتي بي إستافروس: خين بي إستيريؤما إن أورانوس: أووه آفناهتي إي إيسوس بخرستوس.

+ ليبون آفئيري إمبيف تيبوس: أووه آفتشرو خين ني بوليموس: نيم بيف إستراتيفما إن كالوس: خين إتجوم إم إفميني إمبي إستافروس.

+ موي نان إبتشويس إنتيك هيريني: خين تي إككليسيا إنتي بيك لاؤس: أووه ماطالتشو إن نين شوني: أووه ماطاجرون خين بيك إستافروس.

+ ناي نان أووه سوتيم إيرون: أو في إيطاف آشف إي بي إستافروس: أولي إمبيك جونت إيفول هارون: ناهمين إيفول خين ني بيراسموس.

+ إكسمارؤوت أو بين نيب بخرستوس: في إيطاف ماسف إنجي تي بارثينوس: أووه أولي إيجين بي إستافروس: إثفي إبسوتي إمبين جينوس.

+ أوأوأو ناك خين أوشيب إهموت: أو بيننوتي إن آليثينوس: جي آكتي نان إمبيك إهموت: إم إبتيبوس إمبيك إستافروس.

+ بي إستافروس بي تين هيلبيس: بي إستافروس بي بين طاجرو: خين نين هوجهيج نيم نين إثليبسيس: بي إستافروس بي بين توفو.

+ رويس إيرون إيفول خين نين جاجي: إثفي بي إستافروس شا تي سينتيليا: أووه جور إيفول إن ني جاجي: أو بي نيب إنتي تي إككليسيا.

+ إسمو إبتشويس خين هان هيمنوس: نيم هان هوذي إيريتين جو إمموس: جي شيري إبشوشو إن ني بيستوس: بي إستافروس إنتي إيسوس بخرستوس.

+ تين تيهو أووه تين طوفه: إثفي ني موؤو إسمو إيروؤو: نيم ني كاربوس نيم ني أوتاه: إنتي إبكاهي نيم ني مونهوؤو.

+ إيوس ثيؤس بيننوتي: ناهمين إيفول ها ني بيراسموس: إثفي تيك ماف إمماسنوتي: نيم إتجوم إمبي إستافروس.

+ في إتؤلي إم إفنوفي إمبي كوزموس: إيطاف أولف سا إبشوي إي بي إستافروس: إثفي إبسوتي إمبين جينوس: آنون خا نيخريستيانوس.

+ شيري ناك أو بي إستافروس: شيري إتبوليس إممونوجينيس: شيري بي إمهاف إنتي بخرستوس: شيري إفما إن تي آناستاسيس.

+ إبسوتير إنتي بي كوزموس: بي بي إستافروس إنتي بخرستوس: آري باميفئي إثفي تي بارثينوس: خين تيك ميت أورو أو إيوس ثيؤس.

+ أو في إيطاف آشف إي بي إستافروس: ناهمين إيفول ها نين جيج إمبي تيراننوس: أووه كو نان إيفول آنون خا بيك لاؤس: هيتين ني تيهو إن تي ثيؤطوكوس.

English

+ Chant ye O faithful: lovers of God Jesus Christ: for the honor of the Cross: the holy immortal wood.

+ What joy occurring today: in heaven and on earth: for the life-giving Cross: of Christ King of Heavens.

+ For Helen arose: and went to the city of the Lord: Jerusalem and sought with diligence: the holy wood of the Cross.

+ David the psalmist said: in the book of his psalms: The Lord reigned on the wood: which is the symbol of the Cross.

+ Through His Cross: He restored to Paradise: Adam and Eve and the righteous: and our first fathers.

+ Many are Your mercies: O our Good Savior: for You are a compassionate God: You gave us the sign of Your Cross.

+ Behold we Christians: boast in the Cross: for through its sign: we became free.

+ To You is the power and praise: O Good Lover of Mankind: who was crucified on the Cross: who drove away the adversary.

+ Jesus Christ is our hope: Jesus Christ is our helper: Jesus Christ the Only-begotten: who was crucified on the wood of the Cross.

+ Constantine lover of Christ: saw the sign of the Cross: in the firmament of heavens: and believed in Jesus Christ.

+ And also made its image: and conquered in wars: with his soldiers well: by the power of the sign of the Cross.

+ Grant us O Lord Your peace: in the church of Your people: and heal our diseases: and establish us by Your Cross.

+ Have mercy on us and hear us: O You who were crucified on the Cross: lift Your wrath from us: and save us from temptations.

+ Blessed are You O our Master Christ: whom the Virgin bore: and was raised on the Cross: for the salvation of our race.

+ We glorify You with thanksgiving: O our true God: for You gave us Your grace: for the sign of Your Cross.

+ The Cross is our hope: the Cross is our stability: in our distresses and tribulations: the Cross is our purity.

+ Guard us from our enemies: for the sake of the Cross until the end: and scatter the enemies: O Master of the Church.

+ Bless the Lord with praises: and hymns saying: Peace to the pride of the faithful: the cross of Jesus Christ.

+ We ask and entreat: for the waters bless them: and the crops and fruits: of the earth and the rains.

+ O Son of God our God: save us from temptations: for the sake of Your mother the Mother of God: and by the power of Your Cross.

+ O Bearer of the sin of the world: who was raised on the Cross: for the salvation of our race: we the assembly of Christians.

+ Hail to you O Cross: Hail to the city of the Only-begotten: Hail to the tomb of Christ: Hail to the place of Resurrection.

+ The salvation of the world: is the Cross of Christ: remember me for the sake of the Virgin: in Your kingdom O Son of God.

+ O You who were crucified on the Cross: save us from the hands of the tyrant: and forgive us Your people: through the intercession of the Mother of God.

Deutsch

+ Singet ihr Gläubigen: Liebhaber Gottes Jesus Christus: um der Ehre des Kreuzes willen: dem heiligen unvergänglichen Holz.

+ Welche Freude geschieht heute: im Himmel und auf Erden: um des lebenspendenden Kreuzes willen: Christi des Königs der Himmel.

+ Denn Helena erhob sich: und ging zur Stadt des Herrn: Jerusalem und suchte mit Fleiß: das heilige Holz des Kreuzes.

+ David der Psalmist sagte: im Buch seiner Psalmen: Der Herr herrscht am Holz: das ein Vorbild des Kreuzes ist.

+ Durch Sein Kreuz: brachte Er zurück ins Paradies: Adam und Eva und die Gerechten: und unsere ersten Väter.

+ Groß ist Deine Barmherzigkeit: o unser guter Erlöser: denn Du bist ein mitleidiger Gott: Du hast uns das Zeichen Deines Kreuzes gegeben.

+ Siehe wir Christen: rühmen uns des Kreuzes: denn durch sein Zeichen: sind wir frei geworden.

+ Dir gebührt die Macht und das Lob: o guter Menschenfreund: der Du am Kreuz gekreuzigt wurdest: der Du den Widersacher vertrieben hast.

+ Jesus Christus ist unsere Hoffnung: Jesus Christus ist unser Helfer: Jesus Christus der Einzige: der am Holz des Kreuzes gekreuzigt wurde.

+ Konstantin der Liebhaber Christi: sah das Zeichen des Kreuzes: am Himmelsgewölbe: und glaubte an Jesus Christus.

+ Und er fertigte auch sein Abbild an: und siegte in den Kriegen: mit seinen Soldaten wohl: durch die Macht des Zeichens des Kreuzes.

+ Gewähre uns o Herr Deinen Frieden: in der Kirche Deines Volkes: und heile unsere Krankheiten: und festige uns durch Dein Kreuz.

+ Erbarme Dich unser und erhöre uns: o Du der Du am Kreuz gekreuzigt wurdest: nimm Deinen Zorn von uns: und rette uns vor Versuchungen.

+ Gepriesen bist Du o unser Herr Christus: den die Jungfrau geboren hat: und der am Kreuz erhöht wurde: zum Heil unseres Geschlechts.

+ Wir verherrlichen Dich mit Dank: o unser wahrer Gott: denn Du hast uns Deine Gnade gegeben: für das Zeichen Deines Kreuzes.

+ Das Kreuz ist unsere Hoffnung: das Kreuz ist unsere Beständigkeit: in unseren Nöten und Trübsalen: das Kreuz ist unsere Reinheit.

+ Bewahre uns vor unseren Feinden: um des Kreuzes willen bis zum Ende: und zerstreue die Feinde: o Herr der Kirche.

+ Preiset den Herrn mit Lobgesängen: und Hymnen sagend: Friede dem Stolz der Gläubigen: dem Kreuz Jesu Christi.

+ Wir bitten und flehen: für die Wasser segne sie: und die Saaten und Früchte: der Erde und die Regen.

+ O Sohn Gottes unser Gott: rette uns vor Versuchungen: um Deiner Mutter willen der Gottesmutter: und durch die Macht Deines Kreuzes.

+ O Träger der Sünde der Welt: der Du am Kreuz erhöht wurdest: zum Heil unseres Geschlechts: wir die Versammlung der Christen.

+ Sei gegrüßt o Kreuz: sei gegrüßt der Stadt des Einzigen: sei gegrüßt dem Grab Christi: sei gegrüßt der Stätte der Auferstehung.

+ Das Heil der Welt: ist das Kreuz Christi: gedenke meiner um der Jungfrau willen: in Deinem Reich o Sohn Gottes.

+ O Du der Du am Kreuz gekreuzigt wurdest: rette uns aus den Händen des Tyrannen: und vergib uns Deinem Volk: durch die Fürbitte der Gottesmutter.

Français

+ Chantez ô croyants: vous qui aimez Dieu Jésus-Christ: pour l’honneur de la Croix: le bois saint et immortel.

+ Quelle joie est venue aujourd’hui: au ciel et sur la terre: à cause de la Croix vivifiante: qui appartient au Christ Roi des cieux.

+ Car Hélène se leva: et alla dans la ville du Seigneur: Jérusalem et chercha avec diligence: le bois saint de la Croix.

+ David le psalmiste a dit: dans le livre de son psaume: Le Seigneur a régné sur un bois: qui est le symbole de la Croix.

+ Par Sa Croix: Il a ramené au Paradis: Adam et Ève et les justes: et nos premiers pères.

+ Nombreuses sont Tes miséricordes: ô notre bon Sauveur: car Tu es un Dieu compatissant: Tu nous as donné le signe de Ta Croix.

+ Voici nous les chrétiens: nous nous glorifions dans la Croix: car par son signe: nous sommes devenus libres.

+ À Toi la puissance et la louange: ô bon Ami des hommes: Toi qui fus crucifié sur la Croix: Toi qui as chassé l’adversaire.

+ Jésus-Christ est notre espérance: Jésus-Christ est notre aide: Jésus-Christ l’Unique-Engendré: Qui fut crucifié sur le bois de la Croix.

+ Constantin l’ami du Christ: vit le signe de la Croix: dans le firmament des cieux: et crut en Jésus-Christ.

+ Et il fit aussi son image: et fut victorieux dans les guerres: avec ses armées bien: par la puissance du signe de la Croix.

+ Donne-nous ô Seigneur Ta paix: dans l’église de Ton peuple: et guéris nos maladies: et affermis-nous par Ta Croix.

+ Aie pitié de nous et exauce-nous: ô Toi qui fus crucifié sur la Croix: détourne Ta colère de nous: et sauve-nous des tentations.

+ Béni sois-Tu ô notre Seigneur Christ: Que la Vierge a enfanté: et qui fut élevé sur la Croix: pour le salut de notre race.

+ Nous Te glorifions avec action de grâces: ô notre vrai Dieu: car Tu nous as donné Ta grâce: pour le signe de Ta Croix.

+ La Croix est notre espérance: La Croix est notre stabilité: dans nos tribulations et notre détresse: La Croix est notre pureté.

+ Garde-nous de nos ennemis: pour l’amour de la Croix jusqu’à la fin: et disperse les ennemis: ô Seigneur de l’Église.

+ Bénissez le Seigneur par des louanges: et des hymnes en disant: Paix à la fierté des croyants: la Croix de Jésus-Christ.

+ Nous demandons et supplions: pour les eaux bénis-les: et les cultures et les fruits: de la terre et les pluies.

+ Ô Fils de Dieu notre Dieu: sauve-nous des tentations: pour l’amour de Ta Mère la Théotokos: et par la puissance de Ta Croix.

+ Ô Porteur du péché du monde: Toi qui fus élevé sur la Croix: pour le salut de notre race: nous la communauté des chrétiens.

+ Paix à toi ô Croix: Paix à la ville de l’Unique-Engendré: Paix au tombeau du Christ: Paix au lieu de la Résurrection.

+ Le salut du monde: est la Croix du Christ: souviens-toi de moi pour l’amour de la Vierge: dans Ton royaume ô Fils de Dieu.

+ Ô Toi qui fus crucifié sur la Croix: sauve-nous des mains du tyran: et pardonne-nous nous Ton peuple: par l’intercession de la Théotokos.

Español

+ Cantad oh creyentes: los que amáis a Dios Jesucristo: por el honor de la Cruz: el madero santo e inmortal.

+ Qué alegría ha llegado hoy: en el cielo y en la tierra: por causa de la Cruz vivificante: que pertenece a Cristo Rey de los cielos.

+ Porque Elena se levantó: y fue a la ciudad del Señor: Jerusalén y buscó con diligencia: el madero santo de la Cruz.

+ David el salmista dijo: en el libro de su salmo: El Señor reinó sobre un madero: que es el símbolo de la Cruz.

+ Por Su Cruz: Él restauró al Paraíso: a Adán y Eva y a los justos: y a nuestros primeros padres.

+ Muchas son Tus misericordias: oh nuestro buen Salvador: porque Tú eres un Dios compasivo: Tú nos diste la señal de Tu Cruz.

+ He aquí nosotros los cristianos: nos gloriamos en la Cruz: porque por su señal: nos hicimos libres.

+ A Ti la fuerza y la alabanza: oh buen Amigo de los hombres: Tú que fuiste crucificado en la Cruz: Tú que expulsaste al adversario.

+ Jesucristo es nuestra esperanza: Jesucristo es nuestro ayudador: Jesucristo el Unigénito: Que fue crucificado en el madero de la Cruz.

+ Constantino el amante de Cristo: vio la señal de la Cruz: en el firmamento de los cielos: y creyó en Jesucristo.

+ Y también hizo su imagen: y fue victorioso en las guerras: con sus ejércitos bien: por el poder de la señal de la Cruz.

+ Danos oh Señor Tu paz: en la iglesia de Tu pueblo: y sana nuestras enfermedades: y confírmanos por Tu Cruz.

+ Ten piedad de nosotros y escúchanos: oh Tú que fuiste crucificado en la Cruz: aparta Tu ira de nosotros: y sálvanos de las tentaciones.

+ Bendito seas oh nuestro Señor Cristo: A quien la Virgen dio a luz: y que fue elevado en la Cruz: para la salvación de nuestra raza.

+ Te glorificamos con acción de gracias: oh nuestro verdadero Dios: porque Tú nos diste Tu gracia: para la señal de Tu Cruz.

+ La Cruz es nuestra esperanza: La Cruz es nuestra estabilidad: en nuestras tribulaciones y nuestra angustia: La Cruz es nuestra pureza.

+ Guárdanos de nuestros enemigos: por amor a la Cruz hasta el fin: y dispersa a los enemigos: oh Señor de la Iglesia.

+ Bendecid al Señor con alabanzas: y himnos diciendo: Paz al orgullo de los creyentes: la Cruz de Jesucristo.

+ Pedimos y suplicamos: por las aguas bendícelas: y los cultivos y los frutos: de la tierra y las lluvias.

+ Oh Hijo de Dios nuestro Dios: sálvanos de las tentaciones: por amor a Tu Madre la Theotokos: y por el poder de Tu Cruz.

+ Oh Portador del pecado del mundo: Tú que fuiste elevado en la Cruz: para la salvación de nuestra raza: nosotros la comunidad de los cristianos.

+ Paz a ti oh Cruz: Paz a la ciudad del Unigénito: Paz al sepulcro de Cristo: Paz al lugar de la Resurrección.

+ La salvación del mundo: es la Cruz de Cristo: acuérdate de mí por amor a la Virgen: en Tu reino oh Hijo de Dios.

+ Oh Tú que fuiste crucificado en la Cruz: sálvanos de las manos del tirano: y perdónanos a nosotros Tu pueblo: por la intercesión de la Theotokos.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ἀριψάλλειν رتلوا
ⲱ̀ يا
ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ πιστός الـ – مؤمنون
ⲙ̀ⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ عظموا
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
ⲡ̀-ⲧⲁⲓⲟ الـ – كرامة
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – صليب
ⲡⲓ-ϣⲉ الـ – خشبة
ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ المقدس
ⲛ̀-ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ ἀθάνατος ـ (أداة ربط صفة) – غير المائت (الخالد)
Ⲃⲟⲛ حقًا
ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ (أداة تنكير) – فرح
ϣⲱⲡⲓ يكون / صار
ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ في – اليوم (اليوم)
ϧⲉⲛ في
ⲧ̀-ⲫⲉ الـ – سماء
ⲛⲉⲙ و / مع
ϩⲓϫⲉⲛ على
ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ⲧⲁⲛϧⲟ ـ (أداة ربط للإضافة) – الـذي – يحيي (المحيي)
ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ الذي لـ الـ – مسيح
Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – سماوات
Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ γε γάρ لأنه / فإنه
ⲁⲥ-ⲧⲱⲛⲥ هي قد – قامت (قامت)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
Ⲏ̀ⲗⲁⲛⲏ هيلانة
ⲁⲥ-ϣⲉⲛⲁ-ⲥ هي قد – سعى – ـها (سعت)
ⲉ̀-ϯ-ⲡⲟⲗⲓⲥ إلى – الـ – مدينة
ⲙ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – رب
Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ أورشليم
ⲉⲥ-ⲕⲱϯ وهي – تبحث (باحثةً)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲥ̀ⲡⲟⲇⲏ σπουδή (أداة تنكير) – اجتهاد
ⲡⲓ-ϣⲉ الـ – خشبة
ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ المقدس
ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الذي لـ الـ – صليب
Ⲇⲁⲩⲓⲇ داود
ⲡⲓ-ϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ ὑμνῳδός الـ – مرتل / مرنم
ⲡⲉϫⲉ قال
ϧⲉⲛ في
ⲡ̀-ϫⲱⲙ الـ – كتاب
ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ψαλμός ـ (أداة ربط للإضافة) – ـه – مزمور
ϫⲉ أن
ⲁ̀ (أداة للماضي)
Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ الـ – رب
ⲉⲣ-ⲟⲩⲣⲟ صار – ملكًا (ملك)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ϩⲓ-ⲟⲩ-ϣⲉ على – (أداة تنكير) – خشبة
ⲉ̀ⲧⲉ ⲡ̀-ⲧⲩⲡⲟⲥ τύπος الذي هو الـ – شكل / رمز
ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الذي لـ الـ – صليب
Ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة / خلال
Ⲡⲉϥ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός ـه – صليب (صليبه)
ⲁⲩ-ⲧⲁⲥⲑⲟ هم قد – أعاد (أعادوا)
ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ παράδεισος إلى – الـ – فردوس
ⲛ̀-Ⲁ̀ⲇⲁⲙ ـ (أداة ربط مفعول به) – آدم
ⲛⲉⲙ و / مع
Ⲉ̀ⲩⲁ حواء
ⲛⲉⲙ ⲛⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ δίκαιος و / مع الـ – أبرار
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ ـنا – آباء (آباؤنا)
ⲛ̀-ⲁⲣⲭⲉⲟⲥ ἀρχαῖος ـ (أداة ربط صفة) – قدماء
Ⲍⲉⲟϣ عظيمة
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ ـك – رأفات (رأفاتك)
ⲱ̀ يا
Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ ـنا – مخلص (مخلصنا)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ἀγαθός ـ (أداة ربط صفة) – صالح
ϫⲉ أن
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
Ⲟⲩ-ⲛⲟⲩϯ (أداة تنكير) – إله
ⲛ̀-ⲛⲁⲏⲧ ἐλεήμων ـ (أداة ربط صفة) – رحيم
ⲁⲕ-ϯ أنت قد – أعطى (أعطيت)
ⲛⲁⲛ ـنا (لنا)
ⲙ̀-ⲡ̀-ⲧⲩⲡⲟⲥ τύπος ـ (أداة ربط مفعول به) – الـ – شكل / رمز
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – صليب
Ⲏⲡⲡⲉ هوذا
ⲁ̀ⲛⲟⲛ نحن
ϧⲁ أيضًا
ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ χριστιανός الـ – مسيحيون
ⲧⲉⲛ-ϣⲟⲩϣⲟⲩ نحن – نفتخر (نفتخر)
ⲙ̀ⲙⲟⲛ إيانا
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ϫⲉ لأن
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة / خلال
ⲡⲉϥ-ⲧⲩⲡⲟⲥ τύπος ـه – شكل / رمز (شكله)
ⲁⲛ-ϣⲱⲡⲓ نحن قد – صار (صرنا)
ⲛ̀-ⲉ̀ⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲟⲥ ἐλεύθερος ـ (أداة ربط صفة) – أحرار
Ⲑⲱⲕ لك
ⲧⲉ هو / هي
ϯ-ϫⲟⲙ الـ – قوة
ⲛⲉⲙ ⲡⲓ-ϩⲩⲙⲛⲟⲥ ὕμνος و / مع الـ – ترنيم
ⲱ̀ يا
Ⲡⲓ-ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ الـ – محب البشر
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ἀγαθός ـ (أداة ربط صفة) – صالح
ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ ذلك – الذي هم قد – رفع – ـه (الذي رفعوه)
ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός إلى – الـ – صليب
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϭⲟϫⲓ ذلك – الذي هو قد – هزم (الذي هزم)
ⲛ̀-ⲥⲁ-ⲡⲓ-ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ τύραννος ـ (أداة ربط مفعول به) – تحت – الـ – طاغية
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲡⲉⲧⲉⲛ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ ـكم – رجاء (رجاؤكم)
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲡⲉ هو
ⲡⲉⲛ-ⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ βοηθός ـنا – معين (معيننا)
Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
Ⲡⲓ-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ μονογενής الـ – وحيد الجنس
ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ الذي هم قد – رفع – ـه (الذي رفعوه)
ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲉ إلى – الـ – خشبة
ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الذي لـ الـ – صليب
Ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ قسطنطين
ⲙ̀-ⲙⲁⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός ـ (أداة ربط صفة) – محب المسيح
ⲁϥ-ⲛⲁⲩ هو قد – رأى (رأى)
ⲉ̀-ⲡ̀-ⲧⲩⲡⲟⲥ τύπος إلى – الـ – شكل / رمز
ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الذي لـ الـ – صليب
ϧⲉⲛ في
ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲉⲣⲉⲱ̀ⲙⲁ στερέωμα الـ – جلد
ⲛ̀-ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ οὐρανός ـ (أداة ربط للإضافة) – سماء
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁϥ-ⲛⲁϩϯ هو قد – آمن (آمن)
ⲉ̀-Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς إلى – يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ λοιπόν إذن
ⲁϥ-ⲓ̀ⲣⲓ هو قد – صنع (صنع)
ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲧⲩⲡⲟⲥ τύπος ـ (أداة ربط مفعول به) – ـه – شكل / رمز
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁϥ-ϭⲣⲟ هو قد – غلب (غلب)
ϧⲉⲛ ⲛⲓ-ⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ πόλεμος في الـ – حروب
ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥ-ⲥ̀ⲧ̀ⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ στράτευμα و / مع ـه – جيش
ⲛ̀-ⲕⲁⲗⲱⲥ καλῶς ـ (أداة ربط صفة) – حسنًا
ϧⲉⲛ في
ⲧ̀-ϫⲟⲙ الـ – قوة
ⲙ̀-ⲫ̀ⲙⲏⲓⲛⲓ ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – علامة
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – صليب
Ⲙⲟⲓ أعطِ
ⲛⲁⲛ ـنا (لنا)
Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ الـ – رب (يا رب)
ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ εἰρήνη ـ (أداة ربط مفعول به) – ـك – سلام
ϧⲉⲛ في
Ϯ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ἐκκλησία الـ – كنيسة
ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ التي لـ ـك – شعب
ⲟⲩⲟϩ و
ⲙⲁ-ⲧⲁⲗϭⲟ اجعل – يرفع (ارفع)
ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ϣⲱⲛⲓ ـ (أداة ربط مفعول به) – ـنا – آلام
ⲟⲩⲟϩ و
ⲙⲁ-ⲧⲁϫⲣⲟ-ⲛ اجعل – يثبت – ـنا (ثبِّتنا)
ϧⲉⲛ Ⲡⲉⲕ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός في ـك – صليب (صليبك)
Ⲛⲁⲓ ارحم
ⲛⲁⲛ ـنا (ارحمنا)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲥⲱⲧⲉⲙ اسمع
ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ إلى – ـنا (إلينا)
ⲱ̀ يا
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ ذلك – الذي هم قد – رفع – ـه (الذي رفعوه)
ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός إلى – الـ – صليب
ⲱ̀ⲗⲓ ارفع / أزِل
ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ϫⲱⲛⲧ ـ (أداة ربط مفعول به) – ـك – غضب
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ϩⲁⲣⲟ-ⲛ عن – ـنا (عنا)
ⲛⲁϩⲙⲉ-ⲛ خلِّص – ـنا (خلصنا)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ϧⲉⲛ ⲛⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲥⲙⲟⲥ πειρασμός في الـ – تجارب
Ⲝⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ تبارك
ⲱ̀ يا
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲏⲃ ـنا – سيد (سيدنا)
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲙⲁⲥ-ϥ ذلك – الذي هم قد – ولد – ـه (الذي ولدوه)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
ⲟⲩⲟϩ و
ⲱ̀ⲗⲓ ارفع / أزِل
ⲉ̀ϫⲉⲛ على
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
ⲡ̀-ⲥⲱϯ الـ – خلاص
ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ γένος ـ (أداة ربط للإضافة) – ـنا – جنس
Ⲟⲩ-ⲱ̀ⲟⲩ (أداة تنكير) – مجد
ⲛⲁⲕ لـك
ϧⲉⲛ ⲟⲩ-ϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ εὐχαριστία في (أداة تنكير) – شكر
ⲱ̀ يا
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ ἀληθινός ـ (أداة ربط صفة) – حقيقي
ϫⲉ لأن
ⲁⲕ-ϯ أنت قد – أعطى (أعطيت)
ⲛⲁⲛ ـنا (لنا)
ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ϩ̀ⲙⲟⲧ ـ (أداة ربط مفعول به) – ـك – نعمة
ⲙ̀-ⲡ̀-ⲧⲩⲡⲟⲥ τύπος ـ (أداة ربط مفعول به) – الـ – شكل / رمز
ⲙ̀-Ⲡⲉⲕ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός ـ (أداة ربط للإضافة) – ـك – صليب
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ⲡⲉ هو
ⲧⲉⲛ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ ـنا – رجاء (رجاؤنا)
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ⲡⲉ هو
ⲡⲉⲛ-ⲧⲁϫⲣⲟ ـنا – تثبيت (تثبيتنا)
ϧⲉⲛ في
ⲛⲉⲛ-ϩⲟϫϩⲉϫ ـنا – ضيقات
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲛⲉⲛ-ⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ θλῖψις ـنا – شدائد
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ⲡⲉ هو
ⲡⲉⲛ-ⲧⲟⲩⲃⲟ ـنا – تطهير (تطهيرنا)
Ⲣⲱⲓⲥ احرس
ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ إلى – ـنا (احرسنا)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ϧⲉⲛ في
ⲛⲉⲛ-ϫⲁϫⲓ ـنا – أعداء
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ϣⲁ ϯ-ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ συντέλεια حتى الـ – نهاية
ⲟⲩⲟϩ و
ϫⲱⲣ قوِّ
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ⲛ̀-ⲛⲓ-ϫⲁϫⲓ ـ (أداة ربط مفعول به) – الـ – أعداء
ⲱ̀ يا
Ⲡⲓ-ⲛⲏⲃ الـ – سيد
ⲛ̀ⲧⲉ Ϯ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ἐκκλησία الذي لـ الـ – كنيسة
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ سبِّحوا
Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ الـ – رب
ϧⲉⲛ ϩⲁⲛ-ϩⲩⲙⲛⲟⲥ ὕμνος في (أداة تنكير جمع) – تراتيل
ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛ-ϩⲱⲇⲏ ᾠδή و / مع (أداة تنكير جمع) – أغاني
ⲉ̀ⲣⲉⲧⲉⲛ-ϫⲱ وأنتم – تقول (قائلين)
ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ ـ (أداة ربط مفعول به) – ـها
ϫⲉ أن
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε السلام لـ
ⲡ̀-ϣⲟⲩϣⲟⲩ الـ – فخر
ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ πιστός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – مؤمنين
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ⲛ̀ⲧⲉ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ἰησοῦς الذي لـ يسوع
Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الـ – مسيح
Ⲧⲉⲛ-ϯϩⲟ نحن – نسأل (نسأل)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲧⲉⲛ-ⲧⲱⲃϩ نحن – نطلب (نطلب)
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
ⲛⲓ-ⲙⲱⲟⲩ الـ – مياه
ⲥ̀ⲙⲟⲩ بارك
ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ـها (باركها)
ⲛⲉⲙ ⲛⲓ-ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ καρπός و / مع الـ – ثمار
ⲛⲉⲙ ⲛⲓ-ⲟⲩⲧⲁϩ βοτάνη و / مع الـ – زروع
ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ التي لـ الـ – أرض
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲛⲓ-ⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ الـ – نباتات
Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ υἱὸς θεοῦ ابن الله
Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
ⲛⲁϩⲙⲉ-ⲛ خلِّص – ـنا (خلصنا)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ϩⲁ ⲛⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲥⲙⲟⲥ πειρασμός من الـ – تجارب
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
Ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ ـك – أم (أمك)
ⲙ̀-Ⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ ـ (أداة ربط صفة) – والدة الإله
ⲛⲉⲙ و / مع
ⲧ̀-ϫⲟⲙ الـ – قوة
ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – صليب
Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲱ̀ⲗⲓ ذلك – الذي – يرفع (الرافع)
ⲙ̀-ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ ـ (أداة ربط مفعول به) – الـ – خطية
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ κόσμος ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – عالم
ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲟⲗ-ϥ الذي هم قد – رفع – ـه (الذي رفعوه)
ⲥⲁ-ⲡ̀ϣⲱⲓ إلى – فوق (لأعلى)
ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός إلى – الـ – صليب
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
ⲡ̀-ⲥⲱϯ الـ – خلاص
ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ γένος ـ (أداة ربط للإضافة) – ـنا – جنس
ⲁ̀ⲛⲟⲛ نحن
ϧⲁ أيضًا
ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ χριστιανός الـ – مسيحيون
Ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε السلام لـ
ⲛⲁⲕ لـك
ⲱ̀ يا
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε السلام لـ
ⲧ̀-ⲡⲟⲗⲓⲥ πόλις الـ – مدينة
ⲙ̀-Ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ μονογενής ـ (أداة ربط للإضافة) – الوحيد الجنس
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε السلام لـ
ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ الـ – وسط
ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الذي لـ الـ – مسيح
ⲭⲉⲣⲉ χαῖρε السلام لـ
ⲫ̀-ⲙⲁ الـ – مكان
ⲛ̀-Ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ἀνάστασις ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – قيامة
Ⲯⲱⲧⲏⲣ σωτήρ مخلص
ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ κόσμος الذي لـ الـ – عالم
ⲡⲉ هو
Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός الـ – صليب
ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Χριστός الذي لـ الـ – مسيح
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲡⲁⲙⲉⲩⲓ اصنع – تذكار (اذكر)
ⲉⲑⲃⲉ من أجل
Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ παρθένος الـ – عذراء
ϧⲉⲛ في
ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ـك – ملكوت (ملكوتك)
ⲱ̀ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ υἱὸς θεοῦ يا ابن الله
Ⲱ̀ يا
ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ ذلك – الذي هم قد – رفع – ـه (الذي رفعوه)
ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ σταυρός إلى – الـ – صليب
ⲛⲁϩⲙⲉ-ⲛ خلِّص – ـنا (خلصنا)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ϩⲁ من
ⲛⲉⲛ-ϫⲓϫ ـنا – أيدي
ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ τύραννος ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – طاغية
ⲟⲩⲟϩ و
ⲭⲱ اترك
ⲛⲁⲛ ـنا (لنا)
ⲉ̀ⲃⲟⲗ من
ⲁ̀ⲛⲟⲛ نحن
ϧⲁ أيضًا
ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ ـك – شعب (شعبك)
ϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة / خلال
ⲛⲓ-ϯϩⲟ الـ – طلبات
ⲛ̀-Ϯ-ⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ θεοτόκος ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – والدة الإله
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.