الرئيسية > المكتبات > مكتبة الألحان > المناسبات والاعياد > عيد الصليب > التسبحة > ابصالية واطس لعيد الصليب
+ رَتِّلُوا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ: مُحِبِّي الإِلَهِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ: مِنْ أَجْلِ كَرَامَةِ الصَّلِيبِ: الْخَشَبَةِ الْمُقَدَّسَةِ غَيْرِ الْمَائِتَةِ.
+ أَيُّ فَرَحٍ صَائِرٌ الْيَوْمَ: فِي السَّمَاءِ وَعَلَى الأَرْضِ: مِنْ أَجْلِ الصَّلِيبِ الْمُحْيِي: الَّذِي لِلْمَسِيحِ مَلِكِ السَّمَوَاتِ.
+ لِأَنَّ هِيلَانَةَ قَامَتْ: وَذَهَبَتْ إِلَى مَدِينَةِ الرَّبِّ: أُورُشَلِيمَ وَطَلَبَتْ بِاجْتِهَادٍ: خَشَبَةَ الصَّلِيبِ الْمُقَدَّسَةَ.
+ دَاوُدُ الْمُرَتِّلُ قَالَ: فِي كِتَابِ مَزْمُورِهِ: الرَّبُّ مَلَكَ عَلَى خَشَبَةٍ: الَّتِي هِيَ مِثَالُ الصَّلِيبِ.
+ مِنْ قِبَلِ صَلِيبِهِ: رَدَّ إِلَى الْفِرْدَوْسِ: آدَمَ وَحَوَّاءَ وَالصِّدِّيقِينَ: وَآبَاءَنَا الأَوَّلِينَ.
+ كَثِيرَةٌ هِيَ رَأْفَاتُكَ: يَا مُخَلِّصَنَا الصَّالِحُ: لِأَنَّكَ أَنْتَ إِلَهٌ مُتَحَنِّنٌ: أَعْطَيْتَنَا عَلَامَةَ صَلِيبِكَ.
+ هُوَذَا نَحْنُ الْمَسِيحِيُّونَ: نَفْتَخِرُ بِالصَّلِيبِ: لِأَنَّهُ مِنْ قِبَلِ عَلَامَتِهِ: صِرْنَا أَحْرَارًا.
+ لَكَ الْقُوَّةُ وَالتَّسْبِيحُ: يَا مُحِبَّ الْبَشَرِ الصَّالِحُ: الَّذِي صُلِبَ عَلَى الصَّلِيبِ: الَّذِي طَرَدَ الْمُضَادَّ.
+ يَسُوعُ الْمَسِيحُ هُوَ رَجَاؤُنَا: يَسُوعُ الْمَسِيحُ هُوَ مُعِينُنَا: يَسُوعُ الْمَسِيحُ الْوَحِيدُ: الَّذِي صُلِبَ عَلَى خَشَبَةِ الصَّلِيبِ.
+ قُسْطَنْطِينُ مُحِبُّ الْمَسِيحِ: رأَى عَلَامَةَ الصَّلِيبِ: فِي جَلَدِ السَّمَوَاتِ: وَآمَنَ بِيَسُوعَ الْمَسِيحِ.
+ وَأَيْضًا صَنَعَ رَسْمَهُ: وَغَلَبَ فِي الْحُرُوبِ: بِعَسَاكِرِهِ حَسَنًا: بِقُوَّةِ عَلَامَةِ الصَّلِيبِ.
+ أَعْطِنَا يَا رَبُّ سَلَامَتَكَ: فِي كَنِيسَةِ شَعْبِكَ: وَاشْفِ أَمْرَاضَنَا: وَثَبِّتْنَا بِصَلِيبِكَ.
+ ارْحَمْنَا وَاسْمَعْنَا: يَا مَنْ صُلِبَ عَلَى الصَّلِيبِ: ارْفَعْ غَضَبَكَ عَنَّا: وَخَلِّصْنَا مِنَ التَّجَارِ بِ.
+ تَبَارَكْتَ يَا سَيِّدَنَا الْمَسِيحُ: الَّذِي وَلَدَتْهُ الْعَذْرَاءُ: وَرُفِعَ عَلَى الصَّلِيبِ: لِأَجْلِ خَلَاصِ جِنْسِنَا.
+ نُمَجِّدُكَ بِشُكْرٍ: يَا إِلَهَنَا الْحَقِيقِيُّ: لِأَنَّكَ أَعْطَيْتَنَا نِعْمَتَكَ: لِعَلَامَةِ صَلِيبِكَ.
+ الصَّلِيبُ هُوَ رَجَاؤُنَا: الصَّلِيبُ هُوَ ثَبَاتُنَا: فِي شَدَائِدِنَا وَضِيقَتِنَا: الصَّلِيبُ هُوَ طَهَارَتُنَا.
+ احْرُسْنَا مِنْ أَعْدَائِنَا: مِنْ أَجْلِ الصَّلِيبِ إِلَى الِانْقِضَاءِ: وَفَرِّقِ الأَعْدَاءَ: يَا سَيِّدَ الْكَنِيسَةِ.
+ بَارِكُوا الرَّبَّ بِالتَّسَابِيحِ: وَالتَّرَاتِيلِ قَائِلِينَ: السَّلَامُ لِفَخْرِ الْمُؤْمِنِينَ: صَلِيبِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ.
+ نَسْأَلُ وَنَطْلُبُ: مِنْ أَجْلِ الْمِيَاهِ بَارِكْهَا: وَالزُّرُوعِ وَأَثْمَارِ: الأَرْضِ وَالأَمْطَارِ.
+ يَا ابْنَ اَللهِ إِلَهَنَا: خَلِّصْنَا مِنَ التَّجَارِبِ: مِنْ أَجْلِ أُمِّكَ وَالِدَةِ الإِلَهِ: وَبِقُوَّةِ صَلِيبِكَ.
+ يَا حَامِلَ خَطِيَّةِ الْعَالَمِ: الَّذِي رُفِعَ عَلَى الصَّلِيبِ: مِنْ أَجْلِ خَلَاصِ جِنْسِنَا: نَحْنُ مَعْشَرَ الْمَسِيحِيِّينَ.
+ السَّلَامُ لَكَ أَيُّهَا الصَّلِيبُ: السَّلَامُ لِمَدِينَةِ الْوَحِيدِ: السَّلَامُ لِقَبْرِ الْمَسِيحِ: السَّلَامُ لِمَوْضِعِ الْقِيَامَةِ.
+ خَلَاصُ الْعَالَمِ: هُوَ صَلِيبُ الْمَسِيحِ: اذْكُرْنِي مِنْ أَجْلِ الْعَذْرَاءِ: فِي مَلَكُوتِكَ يَا ابْنَ اَللهِ.
+ يَا الَّذِي صُلِبَ عَلَى الصَّلِيبِ: خَلِّصْنَا مِنْ أَيْدِي الْجَبَّارِ: وَاغْفِرْ لَنَا نَحْنُ شَعْبَكَ: بِشَفَاعَةِ وَالِدَةِ الإِلَهِ.
+ Ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲱ̀ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲙ̀ⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲡⲓϣⲉ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ.
+ Ⲃⲟⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀.
+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲥⲧⲱⲛⲥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲏ̀ⲗⲁⲛⲏ: ⲁⲥϣⲉⲛⲁⲥ ⲉ̀ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲉⲥⲕⲱϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲡⲟⲇⲏ: ⲡⲓϣⲉ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ ⲡⲉϫⲉ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϫⲱⲙ ⲙ̀ⲡⲉϥⲯⲁⲗⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉⲣⲟⲩⲣⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲟⲩϣⲉ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.
+ Ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ Ⲡⲉϥⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ: ⲛ̀Ⲁ̀ⲇⲁⲙ ⲛⲉⲙ Ⲉ̀ⲩⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲉⲟⲥ.
+ Ⲍⲉⲟϣ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ: ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ Ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲁⲏⲧ: ⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.
+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ: ⲧⲉⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉϥⲧⲩⲡⲟⲥ: ⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲉ̀ⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲟⲥ.
+ Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲟϫⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲡⲓ ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ.
+ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲓⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲉ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.
+ Ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲉⲣⲉⲱ̀ⲙⲁ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁϩϯ ⲉ̀Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁϥⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲧⲩⲡⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲣⲟ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲥ̀ⲧ̀ⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲙ̀ⲫ̀ⲙⲏⲓⲛⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.
+ Ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉⲕϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ϧⲉⲛ Ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲧⲁⲗϭⲟ ⲛ̀ⲛⲉⲛϣⲱⲛⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟⲛ ϧⲉⲛ Ⲡⲉⲕⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.
+ Ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕϫⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲁⲣⲁⲥⲙⲟⲥ.
+ Ⲝⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲙⲁⲥϥ ⲛ̀ϫⲉ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲱ̀ⲗⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ.
+ Ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁⲕ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲱ̀ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲙ̀ⲡ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲙ̀Ⲡⲉⲕⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.
+ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲥ: Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϫⲣⲟ: ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϩⲟϫϩⲉϫ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ: Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲧⲟⲩⲃⲟ.
+ Ⲣⲱⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ϣⲁ ϯⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ: ⲟⲩⲟϩ ϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓϫⲁϫⲓ: ⲱ̀ Ⲡⲓⲛⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲉ Ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ.
+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϩⲩⲙⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϩⲱⲇⲏ ⲉ̀ⲣⲉⲧⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
+ Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ: ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲟⲩⲧⲁϩ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ.
+ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲓⲡⲁⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: ⲛⲉⲙ ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.
+ Ⲫⲏⲉⲧⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁⲩⲟⲗϥ ⲥⲁⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲁⲕ ⲱ̀ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲧ̀ⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙ̀Ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲫ̀ⲙⲁ ⲛ̀Ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ.
+ Ⲯⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ⲡⲉ Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ ⲉⲑⲃⲉ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲱ̀ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ.
+ Ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲉ̀Ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲙ̀ⲡⲓⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲱ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓϯϩⲟ ⲛ̀Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ.
+ آري بسالين أو ني بيستوس: إممايّوتي إيسوس بخرستوس: إثفي إبطايو إمبي إستافروس: بيشي إثؤواب إن آثاناطوس.
+ فون أوراشي شوبي إمفوؤو: خين إتفي نيم هيجين بيكاهي: إثفي بي إستافروس إنريفطانخو: إنتي بخرستوس إبؤرو إن نيفيؤوي.
+ جي غار آستونس إنجي إيلاني: آشيناس إيتي بوليس إمبتشويس: إيروساليم إسكوتي خين أو إسبوذي: بيشي إثؤواب إنتي بي إستافروس.
+ دافيد بي هيمنوذوس بيجي: خين إبجوم إمبيف بسالموس: جي آ إبتشويس إرؤرو إيفول هي أوشي: إيتي إبتيبوس إنتي بي إستافروس.
+ إيفول هيتين بيف إستافروس: آفطاسثو إيبي باراذيسوس: إن آدام نيم إيفا نيم ني ذيكيئوس: نيم نين يوتي إن آرخيئوس.
+ زيؤش إنجي نيك ميتشينهيت: أو بينسوتير إن آغاثوس: جي إنثوك أونوتي إنناييت: آكتي نان إمبي تيبوس إمبي إستافروس.
+ إيبي آنون خا نيخريستيانوس: تين شوشو إممون إثفي بي إستافروس: جي إيفول هيتين بيف تيبوس: آنشوبي إن إيليفثيروس.
+ ثوك تي تي جوم نيم بي هيمنوس: أو بيماي رومي إن آغاثوس: ثي إيطاف آشف إيبي إستافروس: في إيطاف تشوجي إنسا بي تيراننوس.
+ إيسوس بخرستوس بيتين هيلبيس: إيسوس بخرستوس بي بين فويثوس: إيسوس بخرستوس بي مونوجينيس: إيطاف آشف إي إبشي إنتي بي إستافروس.
+ كوستانتينوس إمماي خرستوس: آفناف إي إبتيبوس إنتي بي إستافروس: خين بي إستيريؤما إن أورانوس: أووه آفناهتي إي إيسوس بخرستوس.
+ ليبون آفئيري إمبيف تيبوس: أووه آفتشرو خين ني بوليموس: نيم بيف إستراتيفما إن كالوس: خين إتجوم إم إفميني إمبي إستافروس.
+ موي نان إبتشويس إنتيك هيريني: خين تي إككليسيا إنتي بيك لاؤس: أووه ماطالتشو إن نين شوني: أووه ماطاجرون خين بيك إستافروس.
+ ناي نان أووه سوتيم إيرون: أو في إيطاف آشف إي بي إستافروس: أولي إمبيك جونت إيفول هارون: ناهمين إيفول خين ني بيراسموس.
+ إكسمارؤوت أو بين نيب بخرستوس: في إيطاف ماسف إنجي تي بارثينوس: أووه أولي إيجين بي إستافروس: إثفي إبسوتي إمبين جينوس.
+ أوأوأو ناك خين أوشيب إهموت: أو بيننوتي إن آليثينوس: جي آكتي نان إمبيك إهموت: إم إبتيبوس إمبيك إستافروس.
+ بي إستافروس بي تين هيلبيس: بي إستافروس بي بين طاجرو: خين نين هوجهيج نيم نين إثليبسيس: بي إستافروس بي بين توفو.
+ رويس إيرون إيفول خين نين جاجي: إثفي بي إستافروس شا تي سينتيليا: أووه جور إيفول إن ني جاجي: أو بي نيب إنتي تي إككليسيا.
+ إسمو إبتشويس خين هان هيمنوس: نيم هان هوذي إيريتين جو إمموس: جي شيري إبشوشو إن ني بيستوس: بي إستافروس إنتي إيسوس بخرستوس.
+ تين تيهو أووه تين طوفه: إثفي ني موؤو إسمو إيروؤو: نيم ني كاربوس نيم ني أوتاه: إنتي إبكاهي نيم ني مونهوؤو.
+ إيوس ثيؤس بيننوتي: ناهمين إيفول ها ني بيراسموس: إثفي تيك ماف إمماسنوتي: نيم إتجوم إمبي إستافروس.
+ في إتؤلي إم إفنوفي إمبي كوزموس: إيطاف أولف سا إبشوي إي بي إستافروس: إثفي إبسوتي إمبين جينوس: آنون خا نيخريستيانوس.
+ شيري ناك أو بي إستافروس: شيري إتبوليس إممونوجينيس: شيري بي إمهاف إنتي بخرستوس: شيري إفما إن تي آناستاسيس.
+ إبسوتير إنتي بي كوزموس: بي بي إستافروس إنتي بخرستوس: آري باميفئي إثفي تي بارثينوس: خين تيك ميت أورو أو إيوس ثيؤس.
+ أو في إيطاف آشف إي بي إستافروس: ناهمين إيفول ها نين جيج إمبي تيراننوس: أووه كو نان إيفول آنون خا بيك لاؤس: هيتين ني تيهو إن تي ثيؤطوكوس.
+ Chant ye O faithful: lovers of God Jesus Christ: for the honor of the Cross: the holy immortal wood.
+ What joy occurring today: in heaven and on earth: for the life-giving Cross: of Christ King of Heavens.
+ For Helen arose: and went to the city of the Lord: Jerusalem and sought with diligence: the holy wood of the Cross.
+ David the psalmist said: in the book of his psalms: The Lord reigned on the wood: which is the symbol of the Cross.
+ Through His Cross: He restored to Paradise: Adam and Eve and the righteous: and our first fathers.
+ Many are Your mercies: O our Good Savior: for You are a compassionate God: You gave us the sign of Your Cross.
+ Behold we Christians: boast in the Cross: for through its sign: we became free.
+ To You is the power and praise: O Good Lover of Mankind: who was crucified on the Cross: who drove away the adversary.
+ Jesus Christ is our hope: Jesus Christ is our helper: Jesus Christ the Only-begotten: who was crucified on the wood of the Cross.
+ Constantine lover of Christ: saw the sign of the Cross: in the firmament of heavens: and believed in Jesus Christ.
+ And also made its image: and conquered in wars: with his soldiers well: by the power of the sign of the Cross.
+ Grant us O Lord Your peace: in the church of Your people: and heal our diseases: and establish us by Your Cross.
+ Have mercy on us and hear us: O You who were crucified on the Cross: lift Your wrath from us: and save us from temptations.
+ Blessed are You O our Master Christ: whom the Virgin bore: and was raised on the Cross: for the salvation of our race.
+ We glorify You with thanksgiving: O our true God: for You gave us Your grace: for the sign of Your Cross.
+ The Cross is our hope: the Cross is our stability: in our distresses and tribulations: the Cross is our purity.
+ Guard us from our enemies: for the sake of the Cross until the end: and scatter the enemies: O Master of the Church.
+ Bless the Lord with praises: and hymns saying: Peace to the pride of the faithful: the cross of Jesus Christ.
+ We ask and entreat: for the waters bless them: and the crops and fruits: of the earth and the rains.
+ O Son of God our God: save us from temptations: for the sake of Your mother the Mother of God: and by the power of Your Cross.
+ O Bearer of the sin of the world: who was raised on the Cross: for the salvation of our race: we the assembly of Christians.
+ Hail to you O Cross: Hail to the city of the Only-begotten: Hail to the tomb of Christ: Hail to the place of Resurrection.
+ The salvation of the world: is the Cross of Christ: remember me for the sake of the Virgin: in Your kingdom O Son of God.
+ O You who were crucified on the Cross: save us from the hands of the tyrant: and forgive us Your people: through the intercession of the Mother of God.
+ Singet ihr Gläubigen: Liebhaber Gottes Jesus Christus: um der Ehre des Kreuzes willen: dem heiligen unvergänglichen Holz.
+ Welche Freude geschieht heute: im Himmel und auf Erden: um des lebenspendenden Kreuzes willen: Christi des Königs der Himmel.
+ Denn Helena erhob sich: und ging zur Stadt des Herrn: Jerusalem und suchte mit Fleiß: das heilige Holz des Kreuzes.
+ David der Psalmist sagte: im Buch seiner Psalmen: Der Herr herrscht am Holz: das ein Vorbild des Kreuzes ist.
+ Durch Sein Kreuz: brachte Er zurück ins Paradies: Adam und Eva und die Gerechten: und unsere ersten Väter.
+ Groß ist Deine Barmherzigkeit: o unser guter Erlöser: denn Du bist ein mitleidiger Gott: Du hast uns das Zeichen Deines Kreuzes gegeben.
+ Siehe wir Christen: rühmen uns des Kreuzes: denn durch sein Zeichen: sind wir frei geworden.
+ Dir gebührt die Macht und das Lob: o guter Menschenfreund: der Du am Kreuz gekreuzigt wurdest: der Du den Widersacher vertrieben hast.
+ Jesus Christus ist unsere Hoffnung: Jesus Christus ist unser Helfer: Jesus Christus der Einzige: der am Holz des Kreuzes gekreuzigt wurde.
+ Konstantin der Liebhaber Christi: sah das Zeichen des Kreuzes: am Himmelsgewölbe: und glaubte an Jesus Christus.
+ Und er fertigte auch sein Abbild an: und siegte in den Kriegen: mit seinen Soldaten wohl: durch die Macht des Zeichens des Kreuzes.
+ Gewähre uns o Herr Deinen Frieden: in der Kirche Deines Volkes: und heile unsere Krankheiten: und festige uns durch Dein Kreuz.
+ Erbarme Dich unser und erhöre uns: o Du der Du am Kreuz gekreuzigt wurdest: nimm Deinen Zorn von uns: und rette uns vor Versuchungen.
+ Gepriesen bist Du o unser Herr Christus: den die Jungfrau geboren hat: und der am Kreuz erhöht wurde: zum Heil unseres Geschlechts.
+ Wir verherrlichen Dich mit Dank: o unser wahrer Gott: denn Du hast uns Deine Gnade gegeben: für das Zeichen Deines Kreuzes.
+ Das Kreuz ist unsere Hoffnung: das Kreuz ist unsere Beständigkeit: in unseren Nöten und Trübsalen: das Kreuz ist unsere Reinheit.
+ Bewahre uns vor unseren Feinden: um des Kreuzes willen bis zum Ende: und zerstreue die Feinde: o Herr der Kirche.
+ Preiset den Herrn mit Lobgesängen: und Hymnen sagend: Friede dem Stolz der Gläubigen: dem Kreuz Jesu Christi.
+ Wir bitten und flehen: für die Wasser segne sie: und die Saaten und Früchte: der Erde und die Regen.
+ O Sohn Gottes unser Gott: rette uns vor Versuchungen: um Deiner Mutter willen der Gottesmutter: und durch die Macht Deines Kreuzes.
+ O Träger der Sünde der Welt: der Du am Kreuz erhöht wurdest: zum Heil unseres Geschlechts: wir die Versammlung der Christen.
+ Sei gegrüßt o Kreuz: sei gegrüßt der Stadt des Einzigen: sei gegrüßt dem Grab Christi: sei gegrüßt der Stätte der Auferstehung.
+ Das Heil der Welt: ist das Kreuz Christi: gedenke meiner um der Jungfrau willen: in Deinem Reich o Sohn Gottes.
+ O Du der Du am Kreuz gekreuzigt wurdest: rette uns aus den Händen des Tyrannen: und vergib uns Deinem Volk: durch die Fürbitte der Gottesmutter.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁ̀ⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ | ἀριψάλλειν | رتلوا | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστός | الـ – مؤمنون | |
| ✠ | |||
| ⲙ̀ⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ | عظموا | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲡ̀-ⲧⲁⲓⲟ | الـ – كرامة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| ⲡⲓ-ϣⲉ | الـ – خشبة | ||
| ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | المقدس | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ | ἀθάνατος | ـ (أداة ربط صفة) – غير المائت (الخالد) | |
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲛ | حقًا | ||
| ⲟⲩ-ⲣⲁϣⲓ | (أداة تنكير) – فرح | ||
| ϣⲱⲡⲓ | يكون / صار | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | في – اليوم (اليوم) | ||
| ✠ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ✠ | |||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الـ – صليب | |
| ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ⲧⲁⲛϧⲟ | ـ (أداة ربط للإضافة) – الـذي – يحيي (المحيي) | ||
| ✠ | |||
| ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | الذي لـ الـ – مسيح | ||
| Ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – سماوات | ||
| ✠ | |||
| Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ | γε γάρ | لأنه / فإنه | |
| ⲁⲥ-ⲧⲱⲛⲥ | هي قد – قامت (قامت) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲏ̀ⲗⲁⲛⲏ | هيلانة | ||
| ✠ | |||
| ⲁⲥ-ϣⲉⲛⲁ-ⲥ | هي قد – سعى – ـها (سعت) | ||
| ⲉ̀-ϯ-ⲡⲟⲗⲓⲥ | إلى – الـ – مدينة | ||
| ⲙ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – رب | ||
| ✠ | |||
| Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ | أورشليم | ||
| ⲉⲥ-ⲕⲱϯ | وهي – تبحث (باحثةً) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲥ̀ⲡⲟⲇⲏ | σπουδή | (أداة تنكير) – اجتهاد | |
| ✠ | |||
| ⲡⲓ-ϣⲉ | الـ – خشبة | ||
| ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | المقدس | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الذي لـ الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | داود | ||
| ⲡⲓ-ϩⲩⲙⲛⲟⲇⲟⲥ | ὑμνῳδός | الـ – مرتل / مرنم | |
| ⲡⲉϫⲉ | قال | ||
| ✠ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡ̀-ϫⲱⲙ | الـ – كتاب | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ | ψαλμός | ـ (أداة ربط للإضافة) – ـه – مزمور | |
| ✠ | |||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲁ̀ | (أداة للماضي) | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲉⲣ-ⲟⲩⲣⲟ | صار – ملكًا (ملك) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϩⲓ-ⲟⲩ-ϣⲉ | على – (أداة تنكير) – خشبة | ||
| ✠ | |||
| ⲉ̀ⲧⲉ ⲡ̀-ⲧⲩⲡⲟⲥ | τύπος | الذي هو الـ – شكل / رمز | |
| ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الذي لـ الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| Ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة / خلال | ||
| Ⲡⲉϥ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | ـه – صليب (صليبه) | |
| ✠ | |||
| ⲁⲩ-ⲧⲁⲥⲑⲟ | هم قد – أعاد (أعادوا) | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | إلى – الـ – فردوس | |
| ✠ | |||
| ⲛ̀-Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | ـ (أداة ربط مفعول به) – آدم | ||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| Ⲉ̀ⲩⲁ | حواء | ||
| ⲛⲉⲙ ⲛⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ | δίκαιος | و / مع الـ – أبرار | |
| ✠ | |||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ | ـنا – آباء (آباؤنا) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲣⲭⲉⲟⲥ | ἀρχαῖος | ـ (أداة ربط صفة) – قدماء | |
| ✠ | |||
| Ⲍⲉⲟϣ | عظيمة | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲉⲕ-ⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ | ـك – رأفات (رأفاتك) | ||
| ✠ | |||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | ـنا – مخلص (مخلصنا) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | ـ (أداة ربط صفة) – صالح | |
| ✠ | |||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| Ⲟⲩ-ⲛⲟⲩϯ | (أداة تنكير) – إله | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁⲏⲧ | ἐλεήμων | ـ (أداة ربط صفة) – رحيم | |
| ✠ | |||
| ⲁⲕ-ϯ | أنت قد – أعطى (أعطيت) | ||
| ⲛⲁⲛ | ـنا (لنا) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲧⲩⲡⲟⲥ | τύπος | ـ (أداة ربط مفعول به) – الـ – شكل / رمز | |
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| Ⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ϧⲁ | أيضًا | ||
| ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ | χριστιανός | الـ – مسيحيون | |
| ✠ | |||
| ⲧⲉⲛ-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | نحن – نفتخر (نفتخر) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة / خلال | ||
| ⲡⲉϥ-ⲧⲩⲡⲟⲥ | τύπος | ـه – شكل / رمز (شكله) | |
| ✠ | |||
| ⲁⲛ-ϣⲱⲡⲓ | نحن قد – صار (صرنا) | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲟⲥ | ἐλεύθερος | ـ (أداة ربط صفة) – أحرار | |
| ✠ | |||
| Ⲑⲱⲕ | لك | ||
| ⲧⲉ | هو / هي | ||
| ϯ-ϫⲟⲙ | الـ – قوة | ||
| ⲛⲉⲙ ⲡⲓ-ϩⲩⲙⲛⲟⲥ | ὕμνος | و / مع الـ – ترنيم | |
| ✠ | |||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲓ-ⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ | الـ – محب البشر | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | ـ (أداة ربط صفة) – صالح | |
| ✠ | |||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ | ذلك – الذي هم قد – رفع – ـه (الذي رفعوه) | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | إلى – الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ϭⲟϫⲓ | ذلك – الذي هو قد – هزم (الذي هزم) | ||
| ⲛ̀-ⲥⲁ-ⲡⲓ-ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ | τύραννος | ـ (أداة ربط مفعول به) – تحت – الـ – طاغية | |
| ✠ | |||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲉⲧⲉⲛ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ | ـكم – رجاء (رجاؤكم) | ||
| ✠ | |||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ | βοηθός | ـنا – معين (معيننا) | |
| ✠ | |||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲡⲓ-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ | μονογενής | الـ – وحيد الجنس | |
| ✠ | |||
| ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ | الذي هم قد – رفع – ـه (الذي رفعوه) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲉ | إلى – الـ – خشبة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الذي لـ الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| Ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ | قسطنطين | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | ـ (أداة ربط صفة) – محب المسيح | |
| ✠ | |||
| ⲁϥ-ⲛⲁⲩ | هو قد – رأى (رأى) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ⲧⲩⲡⲟⲥ | τύπος | إلى – الـ – شكل / رمز | |
| ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الذي لـ الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲉⲣⲉⲱ̀ⲙⲁ | στερέωμα | الـ – جلد | |
| ⲛ̀-ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ | οὐρανός | ـ (أداة ربط للإضافة) – سماء | |
| ✠ | |||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ⲛⲁϩϯ | هو قد – آمن (آمن) | ||
| ⲉ̀-Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | إلى – يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ | λοιπόν | إذن | |
| ⲁϥ-ⲓ̀ⲣⲓ | هو قد – صنع (صنع) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲧⲩⲡⲟⲥ | τύπος | ـ (أداة ربط مفعول به) – ـه – شكل / رمز | |
| ✠ | |||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁϥ-ϭⲣⲟ | هو قد – غلب (غلب) | ||
| ϧⲉⲛ ⲛⲓ-ⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ | πόλεμος | في الـ – حروب | |
| ✠ | |||
| ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥ-ⲥ̀ⲧ̀ⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ | στράτευμα | و / مع ـه – جيش | |
| ⲛ̀-ⲕⲁⲗⲱⲥ | καλῶς | ـ (أداة ربط صفة) – حسنًا | |
| ✠ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ϫⲟⲙ | الـ – قوة | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀ⲙⲏⲓⲛⲓ | ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – علامة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| Ⲙⲟⲓ | أعطِ | ||
| ⲛⲁⲛ | ـنا (لنا) | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب (يا رب) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | εἰρήνη | ـ (أداة ربط مفعول به) – ـك – سلام | |
| ✠ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ϯ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ | ἐκκλησία | الـ – كنيسة | |
| ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | التي لـ ـك – شعب | ||
| ✠ | |||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲙⲁ-ⲧⲁⲗϭⲟ | اجعل – يرفع (ارفع) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲛ-ϣⲱⲛⲓ | ـ (أداة ربط مفعول به) – ـنا – آلام | ||
| ✠ | |||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲙⲁ-ⲧⲁϫⲣⲟ-ⲛ | اجعل – يثبت – ـنا (ثبِّتنا) | ||
| ϧⲉⲛ Ⲡⲉⲕ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | في ـك – صليب (صليبك) | |
| ✠ | |||
| Ⲛⲁⲓ | ارحم | ||
| ⲛⲁⲛ | ـنا (ارحمنا) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲥⲱⲧⲉⲙ | اسمع | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | إلى – ـنا (إلينا) | ||
| ✠ | |||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ | ذلك – الذي هم قد – رفع – ـه (الذي رفعوه) | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | إلى – الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| ⲱ̀ⲗⲓ | ارفع / أزِل | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ϫⲱⲛⲧ | ـ (أداة ربط مفعول به) – ـك – غضب | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϩⲁⲣⲟ-ⲛ | عن – ـنا (عنا) | ||
| ✠ | |||
| ⲛⲁϩⲙⲉ-ⲛ | خلِّص – ـنا (خلصنا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϧⲉⲛ ⲛⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲥⲙⲟⲥ | πειρασμός | في الـ – تجارب | |
| ✠ | |||
| Ⲝⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | تبارك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲏⲃ | ـنا – سيد (سيدنا) | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲙⲁⲥ-ϥ | ذلك – الذي هم قد – ولد – ـه (الذي ولدوه) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ✠ | |||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲱ̀ⲗⲓ | ارفع / أزِل | ||
| ⲉ̀ϫⲉⲛ | على | ||
| Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲡ̀-ⲥⲱϯ | الـ – خلاص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | ـ (أداة ربط للإضافة) – ـنا – جنس | |
| ✠ | |||
| Ⲟⲩ-ⲱ̀ⲟⲩ | (أداة تنكير) – مجد | ||
| ⲛⲁⲕ | لـك | ||
| ϧⲉⲛ ⲟⲩ-ϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ | εὐχαριστία | في (أداة تنكير) – شكر | |
| ✠ | |||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ | ἀληθινός | ـ (أداة ربط صفة) – حقيقي | |
| ✠ | |||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲕ-ϯ | أنت قد – أعطى (أعطيت) | ||
| ⲛⲁⲛ | ـنا (لنا) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | ـ (أداة ربط مفعول به) – ـك – نعمة | ||
| ✠ | |||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲧⲩⲡⲟⲥ | τύπος | ـ (أداة ربط مفعول به) – الـ – شكل / رمز | |
| ⲙ̀-Ⲡⲉⲕ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | ـ (أداة ربط للإضافة) – ـك – صليب | |
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الـ – صليب | |
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ | ـنا – رجاء (رجاؤنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الـ – صليب | |
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲧⲁϫⲣⲟ | ـنا – تثبيت (تثبيتنا) | ||
| ✠ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲛ-ϩⲟϫϩⲉϫ | ـنا – ضيقات | ||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ | θλῖψις | ـنا – شدائد | |
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الـ – صليب | |
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲧⲟⲩⲃⲟ | ـنا – تطهير (تطهيرنا) | ||
| ✠ | |||
| Ⲣⲱⲓⲥ | احرس | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ-ⲛ | إلى – ـنا (احرسنا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲛ-ϫⲁϫⲓ | ـنا – أعداء | ||
| ✠ | |||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الـ – صليب | |
| ϣⲁ ϯ-ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ | συντέλεια | حتى الـ – نهاية | |
| ✠ | |||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϫⲱⲣ | قوِّ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ϫⲁϫⲓ | ـ (أداة ربط مفعول به) – الـ – أعداء | ||
| ✠ | |||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲓ-ⲛⲏⲃ | الـ – سيد | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ Ϯ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ | ἐκκλησία | الذي لـ الـ – كنيسة | |
| ✠ | |||
| Ⲥ̀ⲙⲟⲩ | سبِّحوا | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ϧⲉⲛ ϩⲁⲛ-ϩⲩⲙⲛⲟⲥ | ὕμνος | في (أداة تنكير جمع) – تراتيل | |
| ✠ | |||
| ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛ-ϩⲱⲇⲏ | ᾠδή | و / مع (أداة تنكير جمع) – أغاني | |
| ⲉ̀ⲣⲉⲧⲉⲛ-ϫⲱ | وأنتم – تقول (قائلين) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | ـ (أداة ربط مفعول به) – ـها | ||
| ✠ | |||
| ϫⲉ | أن | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام لـ | |
| ⲡ̀-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | الـ – فخر | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ | πιστός | ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – مؤمنين | |
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الـ – صليب | |
| ⲛ̀ⲧⲉ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | الذي لـ يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯϩⲟ | نحن – نسأل (نسأل) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲧⲱⲃϩ | نحن – نطلب (نطلب) | ||
| ✠ | |||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – مياه | ||
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | بارك | ||
| ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ | ـها (باركها) | ||
| ✠ | |||
| ⲛⲉⲙ ⲛⲓ-ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ | καρπός | و / مع الـ – ثمار | |
| ⲛⲉⲙ ⲛⲓ-ⲟⲩⲧⲁϩ | βοτάνη | و / مع الـ – زروع | |
| ✠ | |||
| ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | التي لـ الـ – أرض | ||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ | الـ – نباتات | ||
| ✠ | |||
| Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ | υἱὸς θεοῦ | ابن الله | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ✠ | |||
| ⲛⲁϩⲙⲉ-ⲛ | خلِّص – ـنا (خلصنا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϩⲁ ⲛⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲥⲙⲟⲥ | πειρασμός | من الـ – تجارب | |
| ✠ | |||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| Ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ | ـك – أم (أمك) | ||
| ⲙ̀-Ⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ | ـ (أداة ربط صفة) – والدة الإله | ||
| ✠ | |||
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲧ̀-ϫⲟⲙ | الـ – قوة | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| Ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲱ̀ⲗⲓ | ذلك – الذي – يرفع (الرافع) | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲛⲟⲃⲓ | ـ (أداة ربط مفعول به) – الـ – خطية | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – عالم | |
| ✠ | |||
| ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲟⲗ-ϥ | الذي هم قد – رفع – ـه (الذي رفعوه) | ||
| ⲥⲁ-ⲡ̀ϣⲱⲓ | إلى – فوق (لأعلى) | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | إلى – الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲡ̀-ⲥⲱϯ | الـ – خلاص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | ـ (أداة ربط للإضافة) – ـنا – جنس | |
| ✠ | |||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ϧⲁ | أيضًا | ||
| ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ | χριστιανός | الـ – مسيحيون | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام لـ | |
| ⲛⲁⲕ | لـك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام لـ | |
| ⲧ̀-ⲡⲟⲗⲓⲥ | πόλις | الـ – مدينة | |
| ⲙ̀-Ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ | μονογενής | ـ (أداة ربط للإضافة) – الوحيد الجنس | |
| ✠ | |||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام لـ | |
| ⲡⲓ-ⲙ̀ϩⲁⲩ | الـ – وسط | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الذي لـ الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام لـ | |
| ⲫ̀-ⲙⲁ | الـ – مكان | ||
| ⲛ̀-Ϯ-ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ | ἀνάστασις | ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – قيامة | |
| ✠ | |||
| Ⲯⲱⲧⲏⲣ | σωτήρ | مخلص | |
| ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | الذي لـ الـ – عالم | |
| ✠ | |||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | الـ – صليب | |
| ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الذي لـ الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲡⲁⲙⲉⲩⲓ | اصنع – تذكار (اذكر) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ✠ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ | ـك – ملكوت (ملكوتك) | ||
| ⲱ̀ Ⲩ̀ⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ | υἱὸς θεοῦ | يا ابن الله | |
| ✠ | |||
| Ⲱ̀ | يا | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ | ذلك – الذي هم قد – رفع – ـه (الذي رفعوه) | ||
| ⲉ̀-Ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | إلى – الـ – صليب | |
| ✠ | |||
| ⲛⲁϩⲙⲉ-ⲛ | خلِّص – ـنا (خلصنا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ϩⲁ | من | ||
| ⲛⲉⲛ-ϫⲓϫ | ـنا – أيدي | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ | τύραννος | ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – طاغية | |
| ✠ | |||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲭⲱ | اترك | ||
| ⲛⲁⲛ | ـنا (لنا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | من | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ϧⲁ | أيضًا | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | ـك – شعب (شعبك) | ||
| ✠ | |||
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة / خلال | ||
| ⲛⲓ-ϯϩⲟ | الـ – طلبات | ||
| ⲛ̀-Ϯ-ⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ | θεοτόκος | ـ (أداة ربط للإضافة) – الـ – والدة الإله | |