أبصالية واطس في عيد عرس قانا الجليل

أبصالية واطس في عيد عرس قانا الجليل

Ⲁⲓⲱϣ ⲛ̀ⲧⲁⲥ̀ⲙⲏ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ

أيؤش إنطا إسمى اى إبشوى هاروك

نص اللحن
عربي

+ صَرَخْتُ بِصَوْتِي إِلَيْكَ: وَمِنْ كُلِّ قَلْبِي طَلَبْتُكَ: أَعْطِ عِزّاً لِعَبْدِكَ: وَخَلِّصِ ابْنَ أَمَتِكَ.

+ كُلُّ الْبَشَرِيَّةِ تَتَطَلَّعُ إِلَيْكَ يَا مُحِبَّ الْبَشَرِ: وَكَذَلِكَ الْحَيَوَانَاتُ: لِأَنَّكَ أَنْتَ الَّذِي تُعْطِيهِمْ طَعَامَهُمْ.

+ لِأَنَّكَ أَنْتَ هُوَ رَجَاؤُنَا فِي يَوْمِ الدَّيْنُونَةِ: مُعِينُنَا فِي شَدَائِدِنَا الَّتِي أَصَابَتْنَا جِدّاً.

+ أَيُّهَا السَّيِّدُ يَسُوعُ الْمَسِيحُ: الْمُسَاوِي بِالْحَقِيقَةِ مَعَ أَبِيكَ الصَّالِحِ وَالرُّوحِ الْمُعَزِّي.

+ اَلسَّمَاوَاتُ تَعْتَرِفُ بِعَجَائِبِهِ وَقُدْرَتِهِ: سَبِّحُوا الرَّبَّ تَسْبِحَةً جَدِيدَةً: سَبِّحُوا الرَّبَّ يَا كُلَّ الْأَرْضِ.

+ سِتَّةُ أَجْرَانِ مَاءٍ حَوَّلْتَهَا خَمْراً مُخْتَاراً: بِعِظَمِ مَجْدِكَ فِي قَانَا الْجَلِيلِ.

+ لِأَنَّهَا كَثِيرَةٌ هِيَ الْقُوَّاتُ الَّتِي صَنَعْتَهَا بِقُوَّتِكَ: لِأَنَّكَ سَمِعْتَ تَنَهُّدَ الْمَطْرُوحِينَ فِي الْقُيُودِ.

+ أَشَعْيَاءُ وَإِيلِيَّا وَمُوسَى وَأَرْمِيَا دَعَوْكَ مَاسِيَّا: الَّذِي تَفْسِيرُهُ الْمَسِيحُ.

+ اِجْتَمِعُوا يَا جَمِيعَ الشُّعُوبِ أَبْنَاءَ الْأُرْثُوذُكْسِيِّينَ: لِنُسَبِّحَ الْمَسِيحَ ابْنَ اَللهِ بِالْحَقِيقَةِ.

+ مُنْذُ الدُّهُورِ وَإِلَى الْأَبَدِ أَنْتَ هُوَ مَلِكُ الدُّهُورِ: كُنْ مَعَنَا إِلَى الْآبَادِ: لِأَنَّ بِكَ يَلِيقُ الْمَجْدُ.

+ كَرَحْمَتِكَ يَا رَبُّ ارْحَمْنِي: وَبِمَعْرِفَتِكَ عَلِّمْنِي: ارْحَمْنِي يَا اَللهُ ثُمَّ ارْحَمْنِي: لِأَنَّ نَفْسِي اِلْتَجَأَتْ إِلَيْكَ.

+ كُلُّ الشُّعُوبِ تُحَدِّثُ بِتَوَاضُعِكَ الْعَظِيمِ: لِأَنَّ وَصَايَاكَ أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ وَالشَّهْدِ.

+ فَلْيَفْرَحْ قَلْبِي بِاسْمِكَ أَيُّهَا الرَّحُومُ: لِأَنَّكَ إِلَهٌ مُتَحَنِّنٌ: وَكَثِيرَةٌ هِيَ رَحْمَتُكَ أَيُّهَا الْبَارُّ.

+ كُلُّ الْأُمَمِ الَّتِي صَنَعْتَهَا تَسْجُدُ أَمَامَ مَجْدِكَ: يَا رَبِّي يَسُوعُ عَزِّهِمْ: لِأَنَّكَ عَوْنُنَا.

+ تَبَارَكْتَ يَا يَسُوعُ الْمَسِيحُ: مَعَ أَبِيكَ الصَّالِحِ وَالرُّوحِ الْمُعَزِّي الْمُسَاوِي مَعَكَ.

+ وَيَلِيقُ بِكَ السُّلْطَانُ وَالتَّمَاجِيدُ الْكَثِيرَةُ: فَلْنَقُلْ آمِينَ هَلَّلُويَا: لِأَنَّ الْمَجْدَ لِإِلَهِنَا.

+ أَعْطِ خَلَاصاً لِشَعْبِكَ وَكَنِيسَتِكَ: بَارِكْ مِيرَاثَكَ وَارْعَهُمْ إِلَى الِانْقِضَاءِ.

+ أَسْمِعْنَا وَاحْفَظْنَا: بَارِكْنَا وَتَرَأَّفْ عَلَيْنَا: وَظَلِّلْنَا تَحْتَ سِتْرِ جَنَاحَيْكَ.

+ نَطْلُبُ مِنْ لُطْفِكَ أَيُّهَا الِابْنُ الْوَحِيدُ الْجِنْسِ: لِأَنَّنَا ضُعَفَاءُ: أَحْيِنَا مِنْ أَجْلِ رَحْمَتِكَ.

+ يَا ابْنَ اَللهِ يَسُوعُ الْمَسِيحُ: اصْنَعْ رَحْمَةً مَعَ شَعْبِكَ وَحَقَارَتِي: لِأَنِّي مِسْكِينٌ وَضَعِيفٌ.

+ نَجِّنَا يَا اَللهُ بِاسْمِكَ: وَأَسْمِعْنَا وَارْحَمْنَا وَعَزِّنَا بِإِرَادَتِكَ: وَالَّذِينَ رَقَدُوا اذْكُرْهُمْ.

+ اغْفِرْ لِي فَإِنِّي خَاطِئٌ: وَعَلِّمْنِي طُرُقَكَ: أَنْصِتْ يَا اَللهُ إِلَى دُمُوعِي: وَالْمَرْضَى اشْفِهِمْ.

+ يَا مُخَلِّصَ الْمَسْكُونَةِ يَسُوعُ مَلِكَ السَّلَامِ: أُبَارِكُكَ دَائِماً: وَدَائِماً أُبَارِكُ اسْمَكَ الْقُدُّوسَ.

+ يَا مَلِكَ الْمُلُوكِ أَيُّهَا الرَّاعِي الْعَظِيمُ: أَيُّهَا الِاسْمُ الْمَمْلُوءُ مَجْداً: احْفَظْ رُؤَسَاءَ (مُلُوكَ) الْأَرْضِ.

قبطي

+ Ⲁⲓⲱϣ ⲛ̀ⲧⲁⲥ̀ⲙⲏ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ: ϧⲉⲛ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲓⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲱⲕ: ⲙⲁⲡ̀ⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ: ⲛⲟϩⲉⲙ ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲃⲱⲕⲓ.

+ Ⲃⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲣⲱⲙⲓ: ⲥⲉⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲉ̀ⲧⲓ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲫⲩⲒ̀: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲉⲑⲛⲁϯⲛ̀ⲧⲟⲩ ϧ̀ⲣⲉⲛⲱⲟⲩ.

+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲕ̀ⲣⲓⲥⲓⲥ: ⲡⲉⲛⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ: ⲉ̀ⲧⲁⲩϫⲉⲙⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ.

+ Ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲁ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ.

+ Ⲉⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲛ̀ⲛⲉϥϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀ ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲉⲧϫⲱⲣⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲥ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ.

+ Ⲥⲟⲟⲩ (ⲛϩⲩⲇⲣⲓⲁ̀ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲉⲧⲥⲱⲧⲡ ⲁⲕⲟⲩⲱ̀ⲧⲉⲃ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ: ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲕⲁⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲄⲁⲗⲓⲗⲉⲁ̀.

+ Ⲍⲉⲟϣ ⲅⲁⲣ ⲛⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ: ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲕⲁⲓⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ: ϫⲉ ⲁ̀ⲕⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲓϥⲓⲁ̀ϩⲟⲙ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧϩⲱⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲡⲉⲇⲏⲥ.

+ Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ ⲛⲉⲙ Ⲏ̀ⲗⲓⲁⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲛⲉⲙ Ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ: ⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ϫⲉ Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ: ⲫⲏⲉ̀ϣⲁⲩ ⲟⲩⲁϩ ⲙⲉϥϫⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.

+ Ⲑⲱⲟⲩϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲱ̀ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ: ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲭⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.

+ Ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡ̀ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ: ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲛⲁⲕ.

+ Ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲉⲙⲓ ⲙⲁⲥ̀ⲃⲱⲛⲏⲓ: ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ Ⲫϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ: ϫⲉ ⲁⲥⲁ ϩ̀ⲑⲏⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ.

+ Ⲗⲁⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲩⲉⲣⲟⲩⲱ̀: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲑⲉⲃⲓⲟ̀: ⲥⲉϩⲟⲗϫ ϩ̀ⲟⲧⲉ ⲡⲓⲉ̀ⲃⲓⲱ̀: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲛⲏⲛⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ.

+ Ⲙⲁⲣⲉϥⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ: ϧⲁⲧ̀ϩⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲱ̀ ⲡⲓⲛⲁⲏⲧ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ: ⲛⲁϣⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲱ̀ⲡⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ.

+ Ⲛⲏⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉ̀ⲧⲁⲕⲑⲁⲙⲓⲱ̀ⲟⲩ: ⲉⲩⲉ̀ⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡⲉⲕⲱ̀ⲟⲩ: Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲙⲁⲛⲟⲙϯ ⲛⲱⲟⲩ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ.

+ Ⲝⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲱ̀ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁⲕ.

+ Ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲝⲟⲩⲥⲓⲁ̀: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ̀: ⲙⲁⲣⲉⲛϫⲟⲥ ϫⲉ ⲁ̀ⲙⲏⲛ ⲁ̅ⲗ̅: ϫⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲫⲁ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ.

+ Ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ̀: ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ̀: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲧⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ̀: ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϣⲁ ϯⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ̀.

+ Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲛ: ⲉⲕⲉⲣϧⲏⲓⲃⲓ ̀ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ϧⲁ ϯⲥ̀ⲕⲉⲡⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕⲧⲉⲛϩ.

+ Ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲉ̀ⲡⲓⲕⲏⲥ: ⲱ̀ ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲉⲛⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ: ⲙⲁⲧⲁⲛϧⲟⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ.

+ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲣⲓⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲧⲁⲙⲉⲧⲉ̀ⲗⲁⲓⲥⲧⲟⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲟⲩϩⲏⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩϫⲱⲃ.

+ Ⲫϯ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲙⲁⲛⲟⲙϯ ⲛⲁⲛ: ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲉⲛⲕⲟⲧ ⲁ̀ⲣⲓⲡⲟⲩⲙⲉⲩⲓ̀.

+ Ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲟⲩⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ: ⲙⲁⲥ̀ⲃⲱⲛⲏ9ⲓ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲙⲓⲧⲱⲟⲩⲓ̀: ϭⲓ ⲥ̀ⲙⲏ Ⲫϯ ⲉ̀ⲛⲁⲉⲣⲙⲱⲟⲩⲓ̀: ⲛⲏⲉⲧϣⲱⲛⲓ ⲙⲁⲧⲁⲗϭⲱⲟⲩ.

+ Ⲯⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ϯⲛⲁⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ: ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ ϯⲛⲁⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅.

+ Ⲱ̀ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ: ⲱ̀ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲁⲛⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ: ⲱ̀ ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ (ⲛⲓⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ.

قبطي معرب

+ أيؤش إنطا إسمى اى إبشوى هاروك: خين با هيت تيرف أيكوتى إنسوك: ما إب أماهى إمبيك ﭭوك: نوهيم إبشيرى إنتيك ﭭوكى.

+ ﭭون نيـﭭين إنتى تى ميت رومى: سى ناﭫ إيروك أو بى ماى رومى: إيتى ذى نيم نى تيبنوؤى: ﭼـى إنثوك إثناتى إنطو إخرين أوأوو.

+ جى غار إنثوك بى تين هيلبيس: خين بى إيهوأوو إنتى تى إكريسيس: بين ﭭويثوس خين نين إثليبسيس: إيطاﭫ ﭼيم تين إماشو.

+ ذيسبوطا إيسوس بخرستوس: بى أوموسيوس اليثوس: نيم بيك يوت إن أغاثوس: نيم بى إبنيـﭭما إمباراكليتوس.

+ إﭫ أوأونه إنيف إشفيرى: إنـﭼـى نيفيؤى نيم تيف ميت جورى: هوس إبتشويس خين أوهوس إمـﭭيرى: هوس إبتشويس إبكاهى.

+سوأوو إن هيذرى ا إموأوو: أو إيرب إتسوتب أك أوأوتيب إموأوو: إﭭول هيتين بيك نيشتى إن أوأوو: خين كانا إنتى تى جاليلى ا.

+زيؤش غار نى نى جوم: نى إيطاك أيطو خين تيك جوم: ﭼـى أكسوتيم إيبى فى أهوم: إ،تى نى إت هوأووى إبيذيس.

+ إيسائياس نيم إيلياس: نيم مويسيس نيم يريمياس: أﭭموتى إيروك ﭼـى ماسياس: فى إيشاﭫ أووه بيف ﭼـى بخرستوس.

+ ثوأوتى تيرو أو نى لاؤس: نى شيرى إن أورثوذوكسوس: إنتين هوس اى إيسوس بخرستوس: إبشيرى إمفنوتى خين أوميثمى.

+ يسـﭼين إب إينيه نيم شا إينيه: إنثوك بى إبؤورو إنتى نى إينيه: شوبى نيمان شا إينيه: إيرى بى أوأوو إرإبريبى ناك.

+ كاطا بيك ناى إبتشويس ناى نى: خين بيك إيمى ما إسـﭭونى: ناى نى إفنوتى أووه ناى نى: ﭼـى أسـكا إهثيس إيروك إنـﭼـى طا إبسيشى.

+ لاؤس نيـﭭين إﭫ إيروأوؤؤؤ: خين بيك نشتى إن ثيـﭭيو: سى هولج إهوتى بى إﭭيو: نيم بى نينى إنـﭼـى نيك إندولى.

+ ماريف أونوف إنـﭼـى با هيت: خا إتهى إمبيك ران أو بى نا إيت: ﭼـى إنثوك أونوتى إنريف شينهيت: نا شى بيك ناى أوبى إثمى.

+ نى إثنوس تيرو إيطاك ثاميوأوو: إﭫ اى أوأوشت ناهرين بيك أوأوو: باتشويس إيسوس مانومتى نوأوو: ﭼـى إنثوك بى بين ﭭويثوس.

+ إكسماروؤوت أو إيسوس بخرستوس: نيم بيك يوت إن أغاثوس: نيم إبنيـﭭما إمباراكليتوس: إن أوموسيوس نيماك.

+ أووه إس إربريبى ناك إنـﭼـى تى إكسوسيا: نيم هان ميش إن ذوكصولوجية: مارين جوس ﭼـى أمين اليلويا: ﭼـى بى أوأوو فا بين نوتى بى.

+ بيك لاؤس نيم نيم تيك إكليسيا: موى نوأوو إن أوسوتيريا: إسمو إيتيك إكليرونوميا: أووه أمونى إموأوو شا تى سين تيليا.

+ سوتيم إيرون أريه إيرون: إسمو إيرون شينهيت خارون: إك إر خيـﭭـى اى إهرى إيجون: خا تى سكيبى إنتى نيك تينه.

+ تين طوبه إنتيك ميت إيبيكيس: أو إبشيرى إمونوجينيس: ﭼـى أنون إنوى إن أس ثينيس: ماطانخون إثـﭭـى بيك ناى.

+ إيوس ثيؤس إيسوس بخرستوس: أرى أوناى نيم بيك لاؤس: نيم طاميت إيلاكيستوس: ﭼـى أنوك أو هيكى ووه أووجوب.

+ إفنوتى ناهمين خين بيك ران: سوتيم إيرون أووه ناى نان: خين بيك أووأوش مانومتى نان: نى إيطاﭫ إنكوت أرى بو ميـﭭئى.

+ كو نى إﭭول ﭼـى أنوك أووريف إرنوﭭـى: ما إسـﭭونى إينيك ميتوأووى: تشى إسمى إفنوتى إنا إرموأووى: نى إشونى ماطالتشوأوو.

+ بسوتير إنتى إيكومينى: إيسوس إبؤورو إنتى تى هيرينى: تينا إسمو إيروك إمينى: إمينى تينا إسمو إيبيك ران إثؤاب.

+ أو إبؤورو إنتى نى أوروأوو: أوبى نشتى إمان إيسوأووو: أو بى ران إثميه إن أوأوو: نى أوروأو(نى أرشى) إنتى إبكاهى أريه إيروأوو .

English

+ I cried with my voice unto You: and from all my heart I besought You: give strength to Your servant: and save the son of Your handmaid.

+ All humanity looks unto You O Lover of mankind: and likewise the animals: for You are He who gives them their food.

+ For You are our hope in the day of judgment: our helper in our tribulations that have befallen us greatly.

+ O Lord Jesus Christ: equal in truth with Your good Father and the Comforter Spirit.

+ The heavens confess His wonders and His power: praise the Lord a new praise: praise the Lord O all the earth.

+ Six water pots You turned into choice wine: by the greatness of Your glory in Cana of Galilee.

+ For many are the powers that You have wrought by Your strength: for You have heard the sighing of those cast into bonds.

+ Isaiah and Elijah and Moses and Jeremiah called You Messiah: which is interpreted Christ.

+ Gather together O all the nations children of the Orthodox: to praise Christ the Son of God in truth.

+ From the ages and unto eternity You are the King of the ages: be with us unto the ends: for to You glory is due.

+ According to Your mercy O Lord have mercy on me: and by Your knowledge teach me: have mercy on me O God then have mercy on me: for my soul has taken refuge in You.

+ All nations speak of Your great humility: for Your commandments are sweeter than honey and the honeycomb.

+ Let my heart rejoice in Your name O Merciful One: for You are a compassionate God: and great is Your mercy O Righteous One.

+ All the nations that You have made shall worship before Your glory: O my Lord Jesus strengthen them: for You are our help.

+ Blessed are You O Jesus Christ: with Your good Father and the Comforter Spirit equal with You.

+ And to You is due the authority and the many glories: let us say Amen Alleluia: for glory is to our God.

+ Give salvation to Your people and Your church: bless Your inheritance and shepherd them unto the end.

+ Hear us and keep us: bless us and have compassion upon us: and overshadow us under the shelter of Your wings.

+ We ask of Your kindness O Only-Begotten Son: for we are weak: revive us for the sake of Your mercy.

+ O Son of God Jesus Christ: show mercy to Your people and my unworthiness: for I am poor and weak.

+ Save us O God by Your name: and hear us and have mercy on us and strengthen us by Your will: and those who have fallen asleep remember them.

+ Forgive me for I am a sinner: and teach me Your ways: hearken O God to my tears: and heal the sick.

+ O Savior of the world Jesus King of peace: I bless You always: and always I bless Your holy name.

+ O King of kings O Great Shepherd: O Name filled with glory: preserve the rulers (kings) of the earth.

Deutsch

+ Ich rief mit meiner Stimme zu Dir: und von ganzem Herzen bat ich Dich: gib Deinem Knecht Stärke: und rette den Sohn Deiner Magd.

+ Die ganze Menschheit blickt zu Dir auf O Menschenfreund: und ebenso die Tiere: denn Du bist Es: der ihnen ihre Speise gibt.

+ Denn Du bist unsere Hoffnung am Tag des Gerichts: unser Beistand in unseren Bedrängnissen: die uns sehr getroffen haben.

+ O Herr Jesus Christus: gleich in Wahrheit mit Deinem guten Vater und dem tröstenden Geist.

+ Die Himmel bekennen Seine Wunder und Seine Macht: lobet den Herrn mit einem neuen Lob: lobet den Herrn: o ihr alle auf Erden.

+ Sechs Wasserkrüge hast Du in auserlesenen Wein verwandelt: durch die Größe Deiner Herrlichkeit zu Kana in Galiläa.

+ Denn zahlreich sind die Taten: die Du durch Deine Kraft vollbracht hast: denn Du hast das Seufzen derer gehört: die in Fesseln liegen.

+ Jesaja und Elija und Mose und Jeremia nannten Dich Messias: was übersetzt Christus bedeutet.

+ Versammelt euch o alle Völker: Kinder der Orthodoxen: um Christus den Sohn Gottes in Wahrheit zu preisen.

+ Von den Zeitaltern an und bis in die Ewigkeit: Du bist der König der Zeitalter: sei mit uns bis ans Ende: denn Dir gebührt die Herrlichkeit.

+ Nach Deiner Barmherzigkeit o Herr erbarme Dich meiner: und durch Deine Erkenntnis lehre mich: erbarme Dich meiner o Gott: dann erbarme Dich meiner: denn meine Seele hat Zuflucht bei Dir gesucht.

+ Alle Völker sprechen von Deiner großen Demut: denn Deine Gebote sind süßer als Honig und Honigseim.

+ Mein Herz soll sich freuen in Deinem Namen o Barmherziger: denn Du bist ein mitfühlender Gott: und groß ist Deine Barmherzigkeit o Gerechter.

+ Alle Völker: die Du geschaffen hast: werden vor Deiner Herrlichkeit anbeten: o mein Herr Jesus stärke sie: denn Du bist unsere Hilfe.

+ Gepriesen bist Du o Jesus Christus: mit Deinem guten Vater und dem tröstenden Geist: der Dir gleich ist.

+ Und Dir gebührt die Macht und die vielen Verherrlichungen: lasset uns sagen Amen Halleluja: denn die Herrlichkeit gebührt unserem Gott.

+ Schenke Deinem Volk und Deiner Kirche Heil: segne Dein Erbe und weide sie bis ans Ende.

+ Erhöre uns und bewahre uns: segne uns und habe Erbarmen mit uns: und überschatte uns unter dem Schutz Deiner Flügel.

+ Wir bitten um Deine Güte o eingeborener Sohn: denn wir sind schwach: belebe uns um Deiner Barmherzigkeit willen.

+ O Sohn Gottes Jesus Christus: erweise Deinem Volk und meiner Unwürdigkeit Barmherzigkeit: denn ich bin arm und schwach.

+ Rette uns o Gott durch Deinen Namen: und erhöre uns und erbarme Dich unser: und stärke uns durch Deinen Willen: und derer: die entschlafen sind: gedenke.

+ Vergib mir: denn ich bin ein Sünder: und lehre mich Deine Wege: vernimm o Gott meine Tränen: und heile die Kranken.

+ O Retter der Welt Jesus König des Friedens: ich preise Dich immer: und immer preise ich Deinen heiligen Namen.

+ O König der Könige o großer Hirte: o Name: der voll Herrlichkeit ist: bewahre die Herrscher (Könige) der Erde.

Français

+ J’ai crié de ma voix vers Toi: et de tout mon cœur je T’ai supplié: donne de la force à Ton serviteur: et sauve le fils de Ta servante.

+ Toute l’humanité regarde vers Toi ô Ami des hommes: et de même les animaux: car c’est Toi qui leur donnes leur nourriture.

+ Car Tu es notre espérance au jour du jugement: notre secours dans nos tribulations qui nous ont frappés grandement.

+ Ô Seigneur Jésus-Christ: égal en vérité avec Ton bon Père et l’Esprit Consolateur.

+ Les cieux confessent Ses merveilles et Sa puissance: louez le Seigneur d’une louange nouvelle: louez le Seigneur ô toute la terre.

+ Six jarres d’eau Tu les as changées en vin choisi: par la grandeur de Ta gloire à Cana de Galilée.

+ Car nombreuses sont les puissances que Tu as faites par Ta force: car Tu as entendu le soupir de ceux qui sont jetés dans les liens.

+ Ésaïe et Élie et Moïse et Jérémie T’ont appelé Messie: ce qui s’interprète Christ.

+ Rassemblez-vous ô tous les peuples enfants des Orthodoxes: pour louer le Christ Fils de Dieu en vérité.

+ Depuis les siècles et jusqu’à l’éternité Tu es le Roi des siècles: sois avec nous jusqu’à la fin: car à Toi la gloire est due.

+ Selon Ta miséricorde ô Seigneur aie pitié de moi: et par Ta connaissance enseigne-moi: aie pitié de moi ô Dieu puis aie pitié de moi: car mon âme s’est réfugiée en Toi.

+ Tous les peuples parlent de Ton humilité grande: car Tes commandements sont plus doux que le miel et le rayon de miel.

+ Que mon cœur se réjouisse en Ton nom ô Miséricordieux: car Tu es un Dieu compatissant: et grande est Ta miséricorde ô Juste.

+ Toutes les nations que Tu as faites se prosterneront devant Ta gloire: ô mon Seigneur Jésus fortifie-les: car Tu es notre aide.

+ Tu es béni ô Jésus-Christ: avec Ton bon Père et l’Esprit Consolateur égal avec Toi.

+ Et à Toi est due l’autorité et les nombreuses glorifications: disons Amen Alléluia: car la gloire est à notre Dieu.

+ Donne le salut à Ton peuple et à Ton Église: bénis Ton héritage et pais-les jusqu’à la fin.

+ Exauce-nous et garde-nous: bénis-nous et aie compassion de nous: et couvre-nous sous l’ombre de Tes ailes.

+ Nous demandons de Ta bonté ô Fils Unique: car nous sommes faibles: fais-nous vivre à cause de Ta miséricorde.

+ Ô Fils de Dieu Jésus-Christ: fais miséricorde à Ton peuple et à mon indignité: car je suis pauvre et faible.

+ Sauve-nous ô Dieu par Ton nom: et exauce-nous et aie pitié de nous et fortifie-nous par Ta volonté: et ceux qui se sont endormis souviens-Toi d’eux.

+ Pardonne-moi car je suis pécheur: et enseigne-moi Tes voies: sois attentif ô Dieu à mes larmes: et guéris les malades.

+ Ô Sauveur du monde Jésus Roi de la paix: je Te bénis toujours: et toujours je bénis Ton saint nom.

+ Ô Roi des rois ô grand Berger: ô Nom rempli de gloire: préserve les chefs (rois) de la terre.

Español

+ Clamé con mi voz hacia Ti: y de todo mi corazón Te supliqué: da fuerza a Tu siervo: y salva al hijo de Tu sierva.

+ Toda la humanidad mira hacia Ti oh Amante de la humanidad: y asimismo los animales: porque Tú eres Quien les da su alimento.

+ Porque Tú eres nuestra esperanza en el día del juicio: nuestro auxilio en nuestras tribulaciones que nos han sobrevenido grandemente.

+ Oh Señor Jesucristo: igual en verdad con Tu buen Padre y el Espíritu Consolador.

+ Los cielos confiesan Sus maravillas y Su poder: alabad al Señor con una alabanza nueva: alabad al Señor oh toda la tierra.

+ Seis tinajas de agua Tú las convertiste en vino escogido: por la grandeza de Tu gloria en Caná de Galilea.

+ Porque muchas son las potencias que has hecho por Tu fuerza: porque has escuchado el suspiro de los que están echados en cadenas.

+ Isaías y Elías y Moisés y Jeremías Te llamaron Mesías: lo cual se interpreta Cristo.

+ Reuníos oh todos los pueblos hijos de los Ortodoxos: para alabar a Cristo el Hijo de Dios en verdad.

+ Desde los siglos y hasta la eternidad Tú eres el Rey de los siglos: sé con nosotros hasta el fin: porque a Ti es debida la gloria.

+ Según Tu misericordia oh Señor ten piedad de mí: y por Tu conocimiento enséñame: ten piedad de mí oh Dios luego ten piedad de mí: porque mi alma se ha refugiado en Ti.

+ Todos los pueblos hablan de Tu gran humildad: porque Tus mandamientos son más dulces que la miel y el panal.

+ Que mi corazón se regocije en Tu nombre oh Misericordioso: porque Tú eres un Dios compasivo: y grande es Tu misericordia oh Justo.

+ Todas las naciones que Tú has hecho se postrarán ante Tu gloria: oh mi Señor Jesús fortalécelas: porque Tú eres nuestra ayuda.

+ Bendito eres oh Jesucristo: con Tu buen Padre y el Espíritu Consolador igual contigo.

+ Y a Ti es debida la autoridad y las muchas glorificaciones: digamos Amén Aleluya: porque la gloria es para nuestro Dios.

+ Da salvación a Tu pueblo y a Tu Iglesia: bendice Tu heredad y pastorea a ellos hasta el fin.

+ Escúchanos y guárdanos: bendícenos y ten compasión de nosotros: y cúbrenos bajo la sombra de Tus alas.

+ Pedimos de Tu bondad oh Hijo Unigénito: porque somos débiles: haznos vivir por causa de Tu misericordia.

+ Oh Hijo de Dios Jesucristo: ten misericordia de Tu pueblo y de mi indignidad: porque soy pobre y débil.

+ Sálvanos oh Dios por Tu nombre: y escúchanos y ten piedad de nosotros y fortalécenos por Tu voluntad: y de aquellos que se han dormido acuérdate.

+ Perdóname porque soy pecador: y enséñame Tus caminos: presta atención oh Dios a mis lágrimas: y sana a los enfermos.

+ Oh Salvador del mundo Jesús Rey de la paz: Te bendigo siempre: y siempre bendigo Tu santo nombre.

+ Oh Rey de reyes oh gran Pastor: oh Nombre lleno de gloria: preserva a los gobernantes (reyes) de la tierra.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

إضافات
عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ
Ⲁⲓ-ⲱϣ أنا قد – صرخت (صرخت)
ⲛ̀ⲧⲁ-ⲥ̀ⲙⲏ (أداة ربط للإضافة) – صوتي (بصوتي)
ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲱⲓ إلى – الـ – علو (إلى العلاء)
ϩⲁⲣⲟⲕ إليك
ϧⲉⲛ في
ⲡⲁ-ϩⲏⲧ ـي – قلب (قلبي)
ⲧⲏⲣ-ϥ كل – ـه (كله)
ⲁⲓ-ⲕⲱϯ أنا قد – بحثت
ⲛ̀-ⲥⲱ-ⲕ (أداة ربط للإضافة) – وراء – ـك (عنك)
ⲙⲁ-ⲡ̀-ⲁ̀ⲙⲁϩⲓ أعطِ – الـ – تمسك (أعطني التمسك)
ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ (أداة ربط للإضافة) – ـك – عبد (عبدك)
ⲛⲟϩⲉⲙ خلص
ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ⲃⲱⲕⲓ (أداة ربط للإضافة) – ـك – أمة (أمتك)
Ⲃⲟⲛ جنس (نوع)
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲱⲙⲓ الـ – (مقطع المعنى) – إنسان (البشرية)
ⲥⲉ-ⲛⲁⲩ هم – ينظرون
ⲉ̀ⲣⲟⲕ إليك
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ الـ – محب – إنسان (يا محب البشر)
ⲉ̀ⲧⲓ أيضا
ⲇⲉ أيضا
ⲛⲉⲙ مع
ⲛⲓ-ⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲫⲩⲒ̀ الـ – حيوانات (الخليقة)
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲉⲑ-ⲛⲁ-ϯ-ⲛ̀ⲧⲟⲩ الذي – سوف – يعطي – لهم (المعطي لهم)
ϧ̀ⲣⲉⲛⲱⲟⲩ طعامهم
Ⲅⲉ لأن
ⲅⲁⲣ γάρ إذ
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲡ-ⲉⲧ-ⲉⲛ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ الـ – الذي – ـنا – رجاء (رجاؤنا)
ϧⲉⲛ في
ⲡⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ الـ – يوم
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ϯ-ⲕ̀ⲣⲓⲥⲓⲥ κρίσις الـ – دينونة
ⲡⲉⲛ-ⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ ـنا – معين (معيننا)
ϧⲉⲛ في
ⲛⲉⲛ-ⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ ـنا – ضيقات (ضيقاتنا)
ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ϫⲉⲙ-ⲧⲉⲛ التي هم قد – وجدوا – ـنا (التي وجدتنا)
ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ كثيراً
Ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲁ Δεσπότης أيها السيد
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός المسيح
ⲡⲓ-ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ὁμοούσιος الـ – مساوٍ في الجوهر
ⲁ̀ⲗⲏⲑⲟⲥ ἀληθῶς بالحق
ⲛⲉⲙ مع
Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ ـك – أب (أبيك)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ἀγαθός (أداة ربط) – صالح (الصالح)
ⲛⲉⲙ مع
ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ πνεῦμα الـ – روح
ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ παράκλητος (أداة ربط) – معزي (المعزي)
Ⲉⲩ-ⲟⲩⲱⲛϩ وهم – يعلنون (يعلنون)
ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ (أداة ربط للإضافة) – ـه – عجائب (عجائبه)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ الـ – سماوات
ⲛⲉⲙ و
ⲧⲉϥ-ⲙⲉⲧ-ϫⲱⲣⲓ ـه – (مقطع المعنى) – قوة (قدرته)
ϩⲱⲥ ὡς مثل
ⲉ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ إلى – الـ – رب (للرب)
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ϩⲱⲥ (أداة نكرة) – تسبيح
ⲙ̀-ⲃⲉⲣⲓ (أداة ربط للإضافة) – جديد (جديد)
ϩⲱⲥ ὡς مثل
ⲉ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ إلى – الـ – رب (للرب)
ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ الـ – أرض
ⲧⲏⲣ-ϥ كل – ـه (كلها)
Ⲥⲟⲟⲩ ستة
ⲛ-ϩⲩⲇⲣⲓⲁ̀ ὑδρία (أداة ربط للإضافة) – أجران (أجران)
ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ (أداة ربط للإضافة) – ماء (مياه)
ⲟⲩ-ⲏⲣⲡ οἶνος (أداة نكرة) – خمر
ⲉⲧ-ⲥⲱⲧⲡ الذي – مختار (مختار)
ⲁⲕ-ⲟⲩⲱ̀ⲧⲉⲃ أنت قد – حولت
ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ (أداة ربط للإضافة) – ـهم (إياها)
ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ بواسطة
ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ ـك – عظيم (عظمتك)
ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ (أداة ربط للإضافة) – مجد (المجد)
ϧⲉⲛ في
Ⲕⲁⲛⲁ Κανᾶ قانا
ⲛ̀ⲧⲉ التابعة لـ
ϯ-Ⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ̀ Γαλιλαία الـ – جليل
Ⲍⲉⲟϣ ζέουσα عظيمة (عظيمة)
ⲅⲁⲣ γάρ إذ
ⲛⲉ تكون (هي)
ⲛⲓ-ϫⲟⲙ الـ – قوات
ⲛⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲕ-ⲁⲓⲧⲟⲩ التي – أنت قد – فعلتها
ϧⲉⲛ في
ⲧⲉⲕ-ϫⲟⲙ ـك – قوة (قوتك)
ϫⲉ لأن
ⲁ̀ⲕ-ⲥⲱⲧⲉⲙ أنت قد – سمعت
ⲉ̀-ⲡⲓ-ϥⲓⲁ̀ϩⲟⲙ إلى – الـ – تنهد (تنهد)
ⲛ̀ⲧⲉ التابعة لـ
ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϩⲱⲟⲩⲓ̀ اولئك – الذين – يئنون
ⲙ̀-ⲡⲉⲇⲏⲥ (أداة ربط للإضافة) – الـ – قيود (القيود)
Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ Ἠσαΐας / יְשַׁעְיָהוּ إشعياء
ⲛⲉⲙ و
Ⲏ̀ⲗⲓⲁⲥ Ἠλίας / אֵלִיָּהוּ إيليا
ⲛⲉⲙ و
Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ Μωυσῆς / מֹשֶׁה موسى
ⲛⲉⲙ و
Ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ Ἰερεμίας / יִרְמְיָהוּ إرميا
ⲁⲩ-ⲙⲟⲩϯ هم قد – دعوا
ⲉ̀ⲣⲟⲕ إياك
ϫⲉ بـ (باسم)
Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ Μεσσίας / מָשִׁיחַ مسيح
ⲫⲏ-ⲉ̀ϣⲁⲩ ذاك – الذي – هم يعتادون
ⲟⲩⲁϩ وضع (إضافة)
ⲙⲉϥϫⲉ ـه – قول (قوله)
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
Ⲑⲱⲟⲩϯ اجتمعوا
ⲧⲏⲣⲟⲩ كلكم
ⲱ̀ يا
ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ λαός الـ – شعوب
ⲛⲓ-ϣⲏⲣⲓ الـ – أبناء
ⲛ̀-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲭⲟⲥ ὀρθόδοξος (أداة ربط) – أرثوذكسيين
ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ لكي – نحن – نسبح
ⲉ̀-Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ἰησοῦς إلى – يسوع
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ الـ – ابن
ⲙ̀-Ⲫϯ (أداة ربط للإضافة) – الله
ϧⲉⲛ في
ⲟⲩ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ (أداة نكرة) – (مقطع المعنى) – حق (بالحق)
Ⲓⲥϫⲉⲛ منذ
ⲡ̀-ⲉ̀ⲛⲉϩ الـ – أبد
ⲛⲉⲙ و
ϣⲁ إلى
ⲉ̀ⲛⲉϩ أبد
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲡⲉ هو
ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀ⲧⲉ الخاص بـ
ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ الـ – أبد
ϣⲱⲡⲓ كن
ⲛⲉⲙⲁⲛ معنا
ϣⲁ إلى
ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ الـ – أبد
ⲉ̀ⲣⲉ بينما
ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ الـ – مجد
ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ يعمل – لائق (لائق)
ⲛⲁⲕ لك
Ⲕⲁⲧⲁ حسب
ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ ـك – رحمة
Ⲡⲟ̅ⲥ̅ يا رب
ⲛⲁⲓ ارحمني
ⲛⲏⲓ عليّ
ϧⲉⲛ في
ⲡⲉⲕ-ⲉⲙⲓ ـك – معرفة
ⲙⲁ-ⲥ̀ⲃⲱ-ⲛⲏⲓ أعط – تعليم – لي (علمني)
ⲛⲁⲓ ارحمني
ⲛⲏⲓ عليّ
Ⲫϯ يا الله
ⲟⲩⲟϩ و
ⲛⲁⲓ ارحمني
ⲛⲏⲓ عليّ
ϫⲉ لأن
ⲁⲥⲁ-ϩ̀ⲑⲏⲥ هي قد – سبقت (تتوق)
ⲉ̀ⲣⲟⲕ إليك
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲧⲁ-ⲯⲩⲭⲏ ـي – نفس (نفسي)
Ⲗⲁⲟⲥ شعوب
ⲛⲓⲃⲉⲛ كل
ⲉⲩ-ⲉⲣ-ⲟⲩⲱ̀ وهم – يعملون – جواب (يجيبون)
ϧⲉⲛ في
ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ ـك – عظمة
ⲛ̀-ⲑⲉⲃⲓⲟ̀ (أداة ربط) – اتضاع
ⲥⲉ-ϩⲟⲗϫ هم – مرتفعون
ϩ̀ⲟⲧⲉ أكثر من
ⲡⲓ-ⲉ̀ⲃⲓⲱ̀ الـ – كبرياء
ⲛⲉⲙ و
ⲡⲓ-ⲛⲏⲛⲓ الـ – غنى
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲛⲉⲕ-ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ـك – وصايا
Ⲙⲁⲣⲉ-ϥ-ⲟⲩⲛⲟϥ فليدع – هو – يفرح (ليفرح)
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ⲡⲁ-ϩⲏⲧ ـي – قلب (قلبي)
ϧⲁⲧ̀ϩⲏ أمام
ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ (أداة ربط للإضافة) – ـك – اسم (اسمك)
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲛⲁⲏⲧ الـ – رحوم
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲟⲩ-ⲛⲟⲩϯ (أداة نكرة) – إله
ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ϣⲉⲛϩⲏⲧ (أداة ربط صفة) – صانع – طول أناة (طويل الأناة)
ⲛⲁϣⲉ كثيرة
ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ ـك – رحمة (رحمتك)
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲑ̀ⲙⲏⲓ الـ – عادل
Ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲛⲟⲥ الـ – أمم
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ كل – ـهم (كلهم)
ⲉ̀ⲧⲁ-ⲕ-ⲑⲁⲙⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ التي – أنت – خلقت – ـهم (التي خلقتها)
ⲉⲩⲉ̀-ⲟⲩⲱϣⲧ هم سوف – يسجدون
ⲛⲁϩⲣⲉⲛ أمام
ⲡⲉⲕ-ⲱ̀ⲟⲩ ـك – مجد (مجدك)
Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ربنا
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
ⲙⲁ-ⲛⲟⲙϯ أعط – قوة (قوِّنا)
ⲛⲱ-ⲟⲩ لـ – ـهم (لهم)
ϫⲉ لأن
ⲛ̀ⲑⲟⲕ أنت
ⲡⲉ هو
ⲡⲉⲛ-ⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ βοηθός ـنا – معين (معيننا)
Ⲝⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ مبارك
ⲱ̀ يا
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ἰησοῦς يسوع
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός الـ – مسيح
ⲛⲉⲙ مع
Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ ـك – أب (أبيك)
ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ ἀγαθός (أداة ربط صفة) – صالح (الصالح)
ⲛⲉⲙ مع
ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ πνεῦμα الـ – روح
ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ παράκλητος (أداة ربط للإضافة) – معزي (المعزي)
ⲛ̀-ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ὁμοούσιος (أداة ربط صفة) – مساوٍ في الجوهر (المساوي في الجوهر)
ⲛⲉⲙⲁⲕ معك
Ⲟⲩⲟϩ و
ⲉⲥ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ هي – تعمل – يليق (يليق)
ⲛⲁⲕ لك
ⲛ̀ϫⲉ (أداة فاعل)
ϯ-ⲝⲟⲩⲥⲓⲁ̀ ἐξουσία الـ – سلطان
ⲛⲉⲙ مع
ϩⲁⲛ-ⲙⲏϣ (أداة نكرة للجمع) – كثير
ⲛ̀-ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ̀ δοξολογία (أداة ربط للإضافة) – تمجيد (تمجيدات)
ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϫⲟ-ⲥ فلندع – نحن – نقول – ـها (فلنقلها)
ϫⲉ لأن
ⲁ̀ⲙⲏⲛ ἀμήν / אָמֵן آمين
ⲁ̅ⲗ̅ ἀλληλούϊα / הַלְלוּיָהּ هللويا
ϫⲉ لأن
ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ الـ – مجد
ⲫⲁ الخاص بـ
ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ ـنا – إله (إلهنا)
ⲡⲉ هو
Ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ λαός ـك – شعب (شعبك)
ⲛⲉⲙ مع
ⲧⲉⲕ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ̀ ἐκκλησία ـك – كنيسة (كنيستك)
ⲙⲟⲓ أعطِ
ⲛⲱⲟⲩ لهم
ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ̀ σωτηρία (أداة ربط) – (أداة نكرة) – خلاص (خلاصاً)
ⲥ̀ⲙⲟⲩ بارك
ⲉ̀-ⲧⲉⲕ-ⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ̀ κληρονομία إلى – ـك – ميراث (ميراثك)
ⲟⲩⲟϩ و
ⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ أمسك
ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ إياهم
ϣⲁ إلى
ϯ-ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ̀ συντέλεια الـ – انقضاء (المنتهى)
Ⲥⲱⲧⲉⲙ اسمع
ⲉ̀ⲣⲟⲛ إلينا
ⲁ̀ⲣⲉϩ احفظ
ⲉ̀ⲣⲟⲛ إيانا
ⲥ̀ⲙⲟⲩ بارك
ⲉ̀ⲣⲟⲛ إلينا
ϣⲉⲛϩⲏⲧ تحنن
ϧⲁⲣⲟⲛ علينا
ⲉⲕⲉⲣϧⲏⲓⲃⲓ أنت سوف تظلل
ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ إلى فوق
ⲉ̀ϫⲱⲛ علينا
ϧⲁ-ϯ-ⲥ̀ⲕⲉⲡⲏ σκέπη تحت – الـ – ستر (ستر)
ⲛ̀ⲧⲉ (أداة ربط للإضافة)
ⲛⲉⲕ-ⲧⲉⲛϩ ـك – جناح (جناحيك)
Ⲧⲉⲛ-ⲧⲱⲃϩ نحن – نطلب
ⲛ̀ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧ-ⲉ̀ⲡⲓⲕⲏⲥ ἐπιεικής (أداة ربط) – ـك – (مقطع المعنى) – وداعة (وداعتك)
ⲱ̀ يا
ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ υἱός الـ – ابن
ⲙ̀-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ μονογενής (أداة ربط) – وحيد الجنس (الوحيد)
ϫⲉ لأن
ⲁ̀ⲛⲟⲛ نحن
ⲉⲛ-ⲟⲓ نحن – نكون
ⲛ̀-ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ ἀσθενής (أداة ربط) – ضعفاء
ⲙⲁ-ⲧⲁⲛϧⲟⲛ اجعل – نحيا – نحن (أحينا)
ⲉⲑⲃⲉ بسبب
ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ ـك – رحمة (رحمتك)
Ⲩⲓⲟⲥ Υἱός ابن
Ⲑⲉⲟⲥ Θεός الله
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς يسوع
Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Χριστός المسيح
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲟⲩ-ⲛⲁⲓ اصنع – (أداة نكرة) – رحمة (ارحمنا)
ⲛⲉⲙ مع
ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ ـك – شعب (شعبك)
ⲛⲉⲙ مع
ⲧⲁ-ⲙⲉⲧ-ⲉ̀ⲗⲁⲓⲥⲧⲟⲥ ἐλάχιστος ـي – (مقطع المعنى) – حقير (حقارتي)
ϫⲉ لأن
ⲁ̀ⲛⲟⲕ أنا
ⲟⲩ-ϩⲏⲕⲓ (أداة نكرة) – مسكين
ⲟⲩⲟϩ و
ⲟⲩ-ϫⲱⲃ (أداة نكرة) – ضعيف
Ⲫϯ الله
ⲛⲁϩⲙⲉⲛ خلصنا
ϧⲉⲛ في
ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ ـك – اسم (اسمك)
ⲥⲱⲧⲉⲙ اسمع
ⲉ̀ⲣⲟⲛ إلينا
ⲟⲩⲟϩ و
ⲛⲁⲓ ارحمنا
ⲛⲁⲛ علينا
ϧⲉⲛ في
ⲡⲉⲕ-ⲟⲩⲱϣ ـك – مشيئة (مشيئتك)
ⲙⲁ-ⲛⲟⲙϯ أعط – راحة (أرحنا)
ⲛⲁⲛ علينا
ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ⲉⲛⲕⲟⲧ أولئك – الذين – هم قد – رقدوا
ⲁ̀ⲣⲓ-ⲡⲟⲩ-ⲙⲉⲩⲓ̀ اصنع – ـهم – ذكر (اذكرهم)
Ⲭⲱ اغفر
ⲛⲏⲓ لي
ⲉ̀ⲃⲟⲗ خارجاً (اغفر لي)
ϫⲉ لأن
ⲁ̀ⲛⲟⲕ أنا
ⲟⲩ-ⲣⲉϥ-ⲉⲣ-ⲛⲟⲃⲓ (أداة نكرة) – فاعل – عمل – خطية (خاطئ)
ⲙⲁ-ⲥ̀ⲃⲱ-ⲛⲏⲓ أعط – تعليم – لي (علمني)
ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲓⲧⲱⲟⲩⲓ̀ إلى – ـك – وصايا (وصاياك)
ϭⲓ اقبل
ⲥ̀ⲙⲏ صوت
Ⲫϯ الله
ⲉ̀-ⲛⲁ-ⲉⲣ-ⲙⲱⲟⲩⲓ̀ إلى – ـي – عمل – دموع (دموعي)
ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϣⲱⲛⲓ أولئك – الذين – يمرضون
ⲙⲁ-ⲧⲁⲗϭⲱ-ⲟⲩ أعط – شفاء – ـهم (اشفهم)
Ⲯⲱⲧⲏⲣ Σωτήρ مخلص
ⲛ̀-ϯ-ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ οἰκουμένη (أداة ربط) – الـ – مسكونة
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ يسوع
ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀-ⲧⲉ-ϯ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ εἰρήνη (أداة ربط) – الخاص بـ – الـ – سلام
ϯ-ⲛⲁ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ أنا – سوف – أبارك
ⲉ̀ⲣⲟⲕ إليك
ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ حقاً
ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ حقاً
ϯ-ⲛⲁ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ أنا – سوف – أبارك
ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ إلى – ـك – اسم (اسمك)
ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ القدوس
Ⲱ̀ يا
ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ الـ – ملك
ⲛ̀-ⲧⲉ-ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ (أداة ربط) – الخاص بـ – الـ – ملوك
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ الـ – عظيم
ⲙ̀-ⲙⲁⲛⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ (أداة ربط) – راعي (الراعي)
ⲱ̀ يا
ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ الـ – اسم
ⲉⲑ-ⲙⲉϩ الذي – ممتلئ
ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ من – مجد (مجد)
ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ الـ – ملوك
ⲛⲓ-ⲁⲣⲭⲏ ἀρχή الـ – رؤساء
ⲛ̀-ⲧⲉ-ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ (أداة ربط) – الخاص بـ – الـ – أرض
ⲁ̀ⲣⲉϩ احفظ
ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ إياهم
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.