| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲓ-ⲱϣ | أنا قد – صرخت (صرخت) | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة ربط للإضافة) – صوتي (بصوتي) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲱⲓ | إلى – الـ – علو (إلى العلاء) | ||
| ϩⲁⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲁ-ϩⲏⲧ | ـي – قلب (قلبي) | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كله) | ||
| ⲁⲓ-ⲕⲱϯ | أنا قد – بحثت | ||
| ⲛ̀-ⲥⲱ-ⲕ | (أداة ربط للإضافة) – وراء – ـك (عنك) | ||
| ⲙⲁ-ⲡ̀-ⲁ̀ⲙⲁϩⲓ | أعطِ – الـ – تمسك (أعطني التمسك) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ | (أداة ربط للإضافة) – ـك – عبد (عبدك) | ||
| ⲛⲟϩⲉⲙ | خلص | ||
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ⲃⲱⲕⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـك – أمة (أمتك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲛ | جنس (نوع) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – (مقطع المعنى) – إنسان (البشرية) | ||
| ⲥⲉ-ⲛⲁⲩ | هم – ينظرون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – محب – إنسان (يا محب البشر) | ||
| ⲉ̀ⲧⲓ | أيضا | ||
| ⲇⲉ | أيضا | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲫⲩⲒ̀ | الـ – حيوانات (الخليقة) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲁ-ϯ-ⲛ̀ⲧⲟⲩ | الذي – سوف – يعطي – لهم (المعطي لهم) | ||
| ϧ̀ⲣⲉⲛⲱⲟⲩ | طعامهم | ||
| ✠ | |||
| Ⲅⲉ | لأن | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡ-ⲉⲧ-ⲉⲛ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ | الـ – الذي – ـنا – رجاء (رجاؤنا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | الـ – يوم | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲕ̀ⲣⲓⲥⲓⲥ | κρίσις | الـ – دينونة | |
| ⲡⲉⲛ-ⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ | ـنا – معين (معيننا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ | ـنا – ضيقات (ضيقاتنا) | ||
| ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ϫⲉⲙ-ⲧⲉⲛ | التي هم قد – وجدوا – ـنا (التي وجدتنا) | ||
| ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ | كثيراً | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲁ | Δεσπότης | أيها السيد | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲡⲓ-ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ | ὁμοούσιος | الـ – مساوٍ في الجوهر | |
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲟⲥ | ἀληθῶς | بالحق | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ | ـك – أب (أبيك) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط) – صالح (الصالح) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ | παράκλητος | (أداة ربط) – معزي (المعزي) | |
| Ⲉⲩ-ⲟⲩⲱⲛϩ | وهم – يعلنون (يعلنون) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – عجائب (عجائبه) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲉⲧ-ϫⲱⲣⲓ | ـه – (مقطع المعنى) – قوة (قدرته) | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | مثل | |
| ⲉ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | إلى – الـ – رب (للرب) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲱⲥ | (أداة نكرة) – تسبيح | ||
| ⲙ̀-ⲃⲉⲣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – جديد (جديد) | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | مثل | |
| ⲉ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | إلى – الـ – رب (للرب) | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كلها) | ||
| ✠ | |||
| Ⲥⲟⲟⲩ | ستة | ||
| ⲛ-ϩⲩⲇⲣⲓⲁ̀ | ὑδρία | (أداة ربط للإضافة) – أجران (أجران) | |
| ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – ماء (مياه) | ||
| ⲟⲩ-ⲏⲣⲡ | οἶνος | (أداة نكرة) – خمر | |
| ⲉⲧ-ⲥⲱⲧⲡ | الذي – مختار (مختار) | ||
| ⲁⲕ-ⲟⲩⲱ̀ⲧⲉⲃ | أنت قد – حولت | ||
| ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – ـهم (إياها) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ | ـك – عظيم (عظمتك) | ||
| ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – مجد (المجد) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ⲕⲁⲛⲁ | Κανᾶ | قانا | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | التابعة لـ | ||
| ϯ-Ⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ̀ | Γαλιλαία | الـ – جليل | |
| ✠ | |||
| Ⲍⲉⲟϣ | ζέουσα | عظيمة (عظيمة) | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲛⲉ | تكون (هي) | ||
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ – قوات | ||
| ⲛⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲕ-ⲁⲓⲧⲟⲩ | التي – أنت قد – فعلتها | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ϫⲟⲙ | ـك – قوة (قوتك) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲕ-ⲥⲱⲧⲉⲙ | أنت قد – سمعت | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ϥⲓⲁ̀ϩⲟⲙ | إلى – الـ – تنهد (تنهد) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | التابعة لـ | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϩⲱⲟⲩⲓ̀ | اولئك – الذين – يئنون | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲇⲏⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – قيود (القيود) | ||
| ✠ | |||
| Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ | Ἠσαΐας / יְשַׁעְיָהוּ | إشعياء | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲏ̀ⲗⲓⲁⲥ | Ἠλίας / אֵלִיָּהוּ | إيليا | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ | Ἰερεμίας / יִרְמְיָהוּ | إرميا | |
| ⲁⲩ-ⲙⲟⲩϯ | هم قد – دعوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إياك | ||
| ϫⲉ | بـ (باسم) | ||
| Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ | Μεσσίας / מָשִׁיחַ | مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ϣⲁⲩ | ذاك – الذي – هم يعتادون | ||
| ⲟⲩⲁϩ | وضع (إضافة) | ||
| ⲙⲉϥϫⲉ | ـه – قول (قوله) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲑⲱⲟⲩϯ | اجتمعوا | ||
| ⲧⲏⲣⲟⲩ | كلكم | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | λαός | الـ – شعوب | |
| ⲛⲓ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – أبناء | ||
| ⲛ̀-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲭⲟⲥ | ὀρθόδοξος | (أداة ربط) – أرثوذكسيين | |
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | لكي – نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀-Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | إلى – يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | (أداة نكرة) – (مقطع المعنى) – حق (بالحق) | ||
| ✠ | |||
| Ⲓⲥϫⲉⲛ | منذ | ||
| ⲡ̀-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ – أبد | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | أبد | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ – أبد | ||
| ϣⲱⲡⲓ | كن | ||
| ⲛⲉⲙⲁⲛ | معنا | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ – أبد | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | بينما | ||
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ | يعمل – لائق (لائق) | ||
| ⲛⲁⲕ | لك | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | ـك – رحمة | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | يا رب | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمني | ||
| ⲛⲏⲓ | عليّ | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲉⲙⲓ | ـك – معرفة | ||
| ⲙⲁ-ⲥ̀ⲃⲱ-ⲛⲏⲓ | أعط – تعليم – لي (علمني) | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمني | ||
| ⲛⲏⲓ | عليّ | ||
| Ⲫϯ | يا الله | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمني | ||
| ⲛⲏⲓ | عليّ | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲥⲁ-ϩ̀ⲑⲏⲥ | هي قد – سبقت (تتوق) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲧⲁ-ⲯⲩⲭⲏ | ـي – نفس (نفسي) | ||
| ✠ | |||
| Ⲗⲁⲟⲥ | شعوب | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲩ-ⲉⲣ-ⲟⲩⲱ̀ | وهم – يعملون – جواب (يجيبون) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ | ـك – عظمة | ||
| ⲛ̀-ⲑⲉⲃⲓⲟ̀ | (أداة ربط) – اتضاع | ||
| ⲥⲉ-ϩⲟⲗϫ | هم – مرتفعون | ||
| ϩ̀ⲟⲧⲉ | أكثر من | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲃⲓⲱ̀ | الـ – كبرياء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲏⲛⲓ | الـ – غنى | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲉⲕ-ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ | ـك – وصايا | ||
| Ⲙⲁⲣⲉ-ϥ-ⲟⲩⲛⲟϥ | فليدع – هو – يفرح (ليفرح) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲁ-ϩⲏⲧ | ـي – قلب (قلبي) | ||
| ϧⲁⲧ̀ϩⲏ | أمام | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | (أداة ربط للإضافة) – ـك – اسم (اسمك) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲁⲏⲧ | الـ – رحوم | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲟⲩϯ | (أداة نكرة) – إله | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ϣⲉⲛϩⲏⲧ | (أداة ربط صفة) – صانع – طول أناة (طويل الأناة) | ||
| ⲛⲁϣⲉ | كثيرة | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | ـك – رحمة (رحمتك) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲑ̀ⲙⲏⲓ | الـ – عادل | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲛⲟⲥ | الـ – أمم | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (كلهم) | ||
| ⲉ̀ⲧⲁ-ⲕ-ⲑⲁⲙⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | التي – أنت – خلقت – ـهم (التي خلقتها) | ||
| ⲉⲩⲉ̀-ⲟⲩⲱϣⲧ | هم سوف – يسجدون | ||
| ⲛⲁϩⲣⲉⲛ | أمام | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲱ̀ⲟⲩ | ـك – مجد (مجدك) | ||
| Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ | ربنا | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| ⲙⲁ-ⲛⲟⲙϯ | أعط – قوة (قوِّنا) | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم (لهم) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ | βοηθός | ـنا – معين (معيننا) | |
| ✠ | |||
| Ⲝⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | مبارك | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ | ـك – أب (أبيك) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط صفة) – صالح (الصالح) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ | παράκλητος | (أداة ربط للإضافة) – معزي (المعزي) | |
| ⲛ̀-ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ | ὁμοούσιος | (أداة ربط صفة) – مساوٍ في الجوهر (المساوي في الجوهر) | |
| ⲛⲉⲙⲁⲕ | معك | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲉⲥ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ | هي – تعمل – يليق (يليق) | ||
| ⲛⲁⲕ | لك | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ϯ-ⲝⲟⲩⲥⲓⲁ̀ | ἐξουσία | الـ – سلطان | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ϩⲁⲛ-ⲙⲏϣ | (أداة نكرة للجمع) – كثير | ||
| ⲛ̀-ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ̀ | δοξολογία | (أداة ربط للإضافة) – تمجيد (تمجيدات) | |
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϫⲟ-ⲥ | فلندع – نحن – نقول – ـها (فلنقلها) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲙⲏⲛ | ἀμήν / אָמֵן | آمين | |
| ⲁ̅ⲗ̅ | ἀλληλούϊα / הַלְלוּיָהּ | هللويا | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲫⲁ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | λαός | ـك – شعب (شعبك) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ̀ | ἐκκλησία | ـك – كنيسة (كنيستك) | |
| ⲙⲟⲓ | أعطِ | ||
| ⲛⲱⲟⲩ | لهم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ̀ | σωτηρία | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – خلاص (خلاصاً) | |
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | بارك | ||
| ⲉ̀-ⲧⲉⲕ-ⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ̀ | κληρονομία | إلى – ـك – ميراث (ميراثك) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ | أمسك | ||
| ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ | إياهم | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ϯ-ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ̀ | συντέλεια | الـ – انقضاء (المنتهى) | |
| ✠ | |||
| Ⲥⲱⲧⲉⲙ | اسمع | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ⲁ̀ⲣⲉϩ | احفظ | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إيانا | ||
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | بارك | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ϣⲉⲛϩⲏⲧ | تحنن | ||
| ϧⲁⲣⲟⲛ | علينا | ||
| ⲉⲕⲉⲣϧⲏⲓⲃⲓ | أنت سوف تظلل | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى فوق | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ϧⲁ-ϯ-ⲥ̀ⲕⲉⲡⲏ | σκέπη | تحت – الـ – ستر (ستر) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲉⲕ-ⲧⲉⲛϩ | ـك – جناح (جناحيك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲧⲱⲃϩ | نحن – نطلب | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧ-ⲉ̀ⲡⲓⲕⲏⲥ | ἐπιεικής | (أداة ربط) – ـك – (مقطع المعنى) – وداعة (وداعتك) | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | υἱός | الـ – ابن | |
| ⲙ̀-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ | μονογενής | (أداة ربط) – وحيد الجنس (الوحيد) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲉⲛ-ⲟⲓ | نحن – نكون | ||
| ⲛ̀-ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ | ἀσθενής | (أداة ربط) – ضعفاء | |
| ⲙⲁ-ⲧⲁⲛϧⲟⲛ | اجعل – نحيا – نحن (أحينا) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | ـك – رحمة (رحمتك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲟⲩ-ⲛⲁⲓ | اصنع – (أداة نكرة) – رحمة (ارحمنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | ـك – شعب (شعبك) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲁ-ⲙⲉⲧ-ⲉ̀ⲗⲁⲓⲥⲧⲟⲥ | ἐλάχιστος | ـي – (مقطع المعنى) – حقير (حقارتي) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲟⲩ-ϩⲏⲕⲓ | (أداة نكرة) – مسكين | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲟⲩ-ϫⲱⲃ | (أداة نكرة) – ضعيف | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲛⲁϩⲙⲉⲛ | خلصنا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | ـك – اسم (اسمك) | ||
| ⲥⲱⲧⲉⲙ | اسمع | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمنا | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲟⲩⲱϣ | ـك – مشيئة (مشيئتك) | ||
| ⲙⲁ-ⲛⲟⲙϯ | أعط – راحة (أرحنا) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ⲉⲛⲕⲟⲧ | أولئك – الذين – هم قد – رقدوا | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲡⲟⲩ-ⲙⲉⲩⲓ̀ | اصنع – ـهم – ذكر (اذكرهم) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (اغفر لي) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲟⲩ-ⲣⲉϥ-ⲉⲣ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة نكرة) – فاعل – عمل – خطية (خاطئ) | ||
| ⲙⲁ-ⲥ̀ⲃⲱ-ⲛⲏⲓ | أعط – تعليم – لي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲓⲧⲱⲟⲩⲓ̀ | إلى – ـك – وصايا (وصاياك) | ||
| ϭⲓ | اقبل | ||
| ⲥ̀ⲙⲏ | صوت | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲉ̀-ⲛⲁ-ⲉⲣ-ⲙⲱⲟⲩⲓ̀ | إلى – ـي – عمل – دموع (دموعي) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϣⲱⲛⲓ | أولئك – الذين – يمرضون | ||
| ⲙⲁ-ⲧⲁⲗϭⲱ-ⲟⲩ | أعط – شفاء – ـهم (اشفهم) | ||
| ✠ | |||
| Ⲯⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | مخلص | |
| ⲛ̀-ϯ-ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | (أداة ربط) – الـ – مسكونة | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ-ϯ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | εἰρήνη | (أداة ربط) – الخاص بـ – الـ – سلام | |
| ϯ-ⲛⲁ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | أنا – سوف – أبارك | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ | حقاً | ||
| ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ | حقاً | ||
| ϯ-ⲛⲁ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | أنا – سوف – أبارك | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | إلى – ـك – اسم (اسمك) | ||
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | القدوس | ||
| ✠ | |||
| Ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ-ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | (أداة ربط) – الخاص بـ – الـ – ملوك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁⲛⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ | (أداة ربط) – راعي (الراعي) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | الذي – ممتلئ | ||
| ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | من – مجد (مجد) | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | الـ – ملوك | ||
| ⲛⲓ-ⲁⲣⲭⲏ | ἀρχή | الـ – رؤساء | |
| ⲛ̀-ⲧⲉ-ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | (أداة ربط) – الخاص بـ – الـ – أرض | ||
| ⲁ̀ⲣⲉϩ | احفظ | ||
| ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ | إياهم | ||
+ صَرَخْتُ بِصَوْتِي إِلَيْكَ: وَمِنْ كُلِّ قَلْبِي طَلَبْتُكَ: أَعْطِ عِزّاً لِعَبْدِكَ: وَخَلِّصِ ابْنَ أَمَتِكَ.
+ كُلُّ الْبَشَرِيَّةِ تَتَطَلَّعُ إِلَيْكَ يَا مُحِبَّ الْبَشَرِ: وَكَذَلِكَ الْحَيَوَانَاتُ: لِأَنَّكَ أَنْتَ الَّذِي تُعْطِيهِمْ طَعَامَهُمْ.
+ لِأَنَّكَ أَنْتَ هُوَ رَجَاؤُنَا فِي يَوْمِ الدَّيْنُونَةِ: مُعِينُنَا فِي شَدَائِدِنَا الَّتِي أَصَابَتْنَا جِدّاً.
+ أَيُّهَا السَّيِّدُ يَسُوعُ الْمَسِيحُ: الْمُسَاوِي بِالْحَقِيقَةِ مَعَ أَبِيكَ الصَّالِحِ وَالرُّوحِ الْمُعَزِّي.
+ اَلسَّمَاوَاتُ تَعْتَرِفُ بِعَجَائِبِهِ وَقُدْرَتِهِ: سَبِّحُوا الرَّبَّ تَسْبِحَةً جَدِيدَةً: سَبِّحُوا الرَّبَّ يَا كُلَّ الْأَرْضِ.
+ سِتَّةُ أَجْرَانِ مَاءٍ حَوَّلْتَهَا خَمْراً مُخْتَاراً: بِعِظَمِ مَجْدِكَ فِي قَانَا الْجَلِيلِ.
+ لِأَنَّهَا كَثِيرَةٌ هِيَ الْقُوَّاتُ الَّتِي صَنَعْتَهَا بِقُوَّتِكَ: لِأَنَّكَ سَمِعْتَ تَنَهُّدَ الْمَطْرُوحِينَ فِي الْقُيُودِ.
+ أَشَعْيَاءُ وَإِيلِيَّا وَمُوسَى وَأَرْمِيَا دَعَوْكَ مَاسِيَّا: الَّذِي تَفْسِيرُهُ الْمَسِيحُ.
+ اِجْتَمِعُوا يَا جَمِيعَ الشُّعُوبِ أَبْنَاءَ الْأُرْثُوذُكْسِيِّينَ: لِنُسَبِّحَ الْمَسِيحَ ابْنَ اَللهِ بِالْحَقِيقَةِ.
+ مُنْذُ الدُّهُورِ وَإِلَى الْأَبَدِ أَنْتَ هُوَ مَلِكُ الدُّهُورِ: كُنْ مَعَنَا إِلَى الْآبَادِ: لِأَنَّ بِكَ يَلِيقُ الْمَجْدُ.
+ كَرَحْمَتِكَ يَا رَبُّ ارْحَمْنِي: وَبِمَعْرِفَتِكَ عَلِّمْنِي: ارْحَمْنِي يَا اَللهُ ثُمَّ ارْحَمْنِي: لِأَنَّ نَفْسِي اِلْتَجَأَتْ إِلَيْكَ.
+ كُلُّ الشُّعُوبِ تُحَدِّثُ بِتَوَاضُعِكَ الْعَظِيمِ: لِأَنَّ وَصَايَاكَ أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ وَالشَّهْدِ.
+ فَلْيَفْرَحْ قَلْبِي بِاسْمِكَ أَيُّهَا الرَّحُومُ: لِأَنَّكَ إِلَهٌ مُتَحَنِّنٌ: وَكَثِيرَةٌ هِيَ رَحْمَتُكَ أَيُّهَا الْبَارُّ.
+ كُلُّ الْأُمَمِ الَّتِي صَنَعْتَهَا تَسْجُدُ أَمَامَ مَجْدِكَ: يَا رَبِّي يَسُوعُ عَزِّهِمْ: لِأَنَّكَ عَوْنُنَا.
+ تَبَارَكْتَ يَا يَسُوعُ الْمَسِيحُ: مَعَ أَبِيكَ الصَّالِحِ وَالرُّوحِ الْمُعَزِّي الْمُسَاوِي مَعَكَ.
+ وَيَلِيقُ بِكَ السُّلْطَانُ وَالتَّمَاجِيدُ الْكَثِيرَةُ: فَلْنَقُلْ آمِينَ هَلَّلُويَا: لِأَنَّ الْمَجْدَ لِإِلَهِنَا.
+ أَعْطِ خَلَاصاً لِشَعْبِكَ وَكَنِيسَتِكَ: بَارِكْ مِيرَاثَكَ وَارْعَهُمْ إِلَى الِانْقِضَاءِ.
+ أَسْمِعْنَا وَاحْفَظْنَا: بَارِكْنَا وَتَرَأَّفْ عَلَيْنَا: وَظَلِّلْنَا تَحْتَ سِتْرِ جَنَاحَيْكَ.
+ نَطْلُبُ مِنْ لُطْفِكَ أَيُّهَا الِابْنُ الْوَحِيدُ الْجِنْسِ: لِأَنَّنَا ضُعَفَاءُ: أَحْيِنَا مِنْ أَجْلِ رَحْمَتِكَ.
+ يَا ابْنَ اَللهِ يَسُوعُ الْمَسِيحُ: اصْنَعْ رَحْمَةً مَعَ شَعْبِكَ وَحَقَارَتِي: لِأَنِّي مِسْكِينٌ وَضَعِيفٌ.
+ نَجِّنَا يَا اَللهُ بِاسْمِكَ: وَأَسْمِعْنَا وَارْحَمْنَا وَعَزِّنَا بِإِرَادَتِكَ: وَالَّذِينَ رَقَدُوا اذْكُرْهُمْ.
+ اغْفِرْ لِي فَإِنِّي خَاطِئٌ: وَعَلِّمْنِي طُرُقَكَ: أَنْصِتْ يَا اَللهُ إِلَى دُمُوعِي: وَالْمَرْضَى اشْفِهِمْ.
+ يَا مُخَلِّصَ الْمَسْكُونَةِ يَسُوعُ مَلِكَ السَّلَامِ: أُبَارِكُكَ دَائِماً: وَدَائِماً أُبَارِكُ اسْمَكَ الْقُدُّوسَ.
+ يَا مَلِكَ الْمُلُوكِ أَيُّهَا الرَّاعِي الْعَظِيمُ: أَيُّهَا الِاسْمُ الْمَمْلُوءُ مَجْداً: احْفَظْ رُؤَسَاءَ (مُلُوكَ) الْأَرْضِ.
+ Ⲁⲓⲱϣ ⲛ̀ⲧⲁⲥ̀ⲙⲏ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ: ϧⲉⲛ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲓⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲱⲕ: ⲙⲁⲡ̀ⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ: ⲛⲟϩⲉⲙ ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲃⲱⲕⲓ.
+ Ⲃⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲣⲱⲙⲓ: ⲥⲉⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲉ̀ⲧⲓ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲫⲩⲒ̀: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲉⲑⲛⲁϯⲛ̀ⲧⲟⲩ ϧ̀ⲣⲉⲛⲱⲟⲩ.
+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲥ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲕ̀ⲣⲓⲥⲓⲥ: ⲡⲉⲛⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ: ⲉ̀ⲧⲁⲩϫⲉⲙⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ.
+ Ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲁ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ.
+ Ⲉⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲛ̀ⲛⲉϥϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀ ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲉⲧϫⲱⲣⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲥ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ.
+ Ⲥⲟⲟⲩ (ⲛϩⲩⲇⲣⲓⲁ̀ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲉⲧⲥⲱⲧⲡ ⲁⲕⲟⲩⲱ̀ⲧⲉⲃ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ: ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲕⲁⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲄⲁⲗⲓⲗⲉⲁ̀.
+ Ⲍⲉⲟϣ ⲅⲁⲣ ⲛⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ: ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲕⲁⲓⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ: ϫⲉ ⲁ̀ⲕⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲡⲓϥⲓⲁ̀ϩⲟⲙ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧϩⲱⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲡⲉⲇⲏⲥ.
+ Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ ⲛⲉⲙ Ⲏ̀ⲗⲓⲁⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲛⲉⲙ Ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ: ⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ϫⲉ Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ: ⲫⲏⲉ̀ϣⲁⲩ ⲟⲩⲁϩ ⲙⲉϥϫⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
+ Ⲑⲱⲟⲩϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲱ̀ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ: ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲭⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
+ Ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡ̀ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ: ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ϣⲁ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲛⲁⲕ.
+ Ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲉⲙⲓ ⲙⲁⲥ̀ⲃⲱⲛⲏⲓ: ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ Ⲫϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ: ϫⲉ ⲁⲥⲁ ϩ̀ⲑⲏⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ.
+ Ⲗⲁⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲩⲉⲣⲟⲩⲱ̀: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲑⲉⲃⲓⲟ̀: ⲥⲉϩⲟⲗϫ ϩ̀ⲟⲧⲉ ⲡⲓⲉ̀ⲃⲓⲱ̀: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲛⲏⲛⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ.
+ Ⲙⲁⲣⲉϥⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ: ϧⲁⲧ̀ϩⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲱ̀ ⲡⲓⲛⲁⲏⲧ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ: ⲛⲁϣⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲱ̀ⲡⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ.
+ Ⲛⲏⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉ̀ⲧⲁⲕⲑⲁⲙⲓⲱ̀ⲟⲩ: ⲉⲩⲉ̀ⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡⲉⲕⲱ̀ⲟⲩ: Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲙⲁⲛⲟⲙϯ ⲛⲱⲟⲩ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ.
+ Ⲝⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲱ̀ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁⲕ.
+ Ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉⲣⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲝⲟⲩⲥⲓⲁ̀: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ̀: ⲙⲁⲣⲉⲛϫⲟⲥ ϫⲉ ⲁ̀ⲙⲏⲛ ⲁ̅ⲗ̅: ϫⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲫⲁ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ.
+ Ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ̀: ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ̀: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲧⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ̀: ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϣⲁ ϯⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ̀.
+ Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟⲛ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟⲛ: ⲉⲕⲉⲣϧⲏⲓⲃⲓ ̀ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ϧⲁ ϯⲥ̀ⲕⲉⲡⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕⲧⲉⲛϩ.
+ Ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲉ̀ⲡⲓⲕⲏⲥ: ⲱ̀ ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲉⲛⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ: ⲙⲁⲧⲁⲛϧⲟⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ.
+ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲣⲓⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲧⲁⲙⲉⲧⲉ̀ⲗⲁⲓⲥⲧⲟⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲟⲩϩⲏⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩϫⲱⲃ.
+ Ⲫϯ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲙⲁⲛⲟⲙϯ ⲛⲁⲛ: ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲉⲛⲕⲟⲧ ⲁ̀ⲣⲓⲡⲟⲩⲙⲉⲩⲓ̀.
+ Ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲟⲩⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ: ⲙⲁⲥ̀ⲃⲱⲛⲏ9ⲓ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲙⲓⲧⲱⲟⲩⲓ̀: ϭⲓ ⲥ̀ⲙⲏ Ⲫϯ ⲉ̀ⲛⲁⲉⲣⲙⲱⲟⲩⲓ̀: ⲛⲏⲉⲧϣⲱⲛⲓ ⲙⲁⲧⲁⲗϭⲱⲟⲩ.
+ Ⲯⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ: ϯⲛⲁⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ: ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ ϯⲛⲁⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅.
+ Ⲱ̀ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ: ⲱ̀ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲁⲛⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ: ⲱ̀ ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ (ⲛⲓⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ.
+ أيؤش إنطا إسمى اى إبشوى هاروك: خين با هيت تيرف أيكوتى إنسوك: ما إب أماهى إمبيك ﭭوك: نوهيم إبشيرى إنتيك ﭭوكى.
+ ﭭون نيـﭭين إنتى تى ميت رومى: سى ناﭫ إيروك أو بى ماى رومى: إيتى ذى نيم نى تيبنوؤى: ﭼـى إنثوك إثناتى إنطو إخرين أوأوو.
+ جى غار إنثوك بى تين هيلبيس: خين بى إيهوأوو إنتى تى إكريسيس: بين ﭭويثوس خين نين إثليبسيس: إيطاﭫ ﭼيم تين إماشو.
+ ذيسبوطا إيسوس بخرستوس: بى أوموسيوس اليثوس: نيم بيك يوت إن أغاثوس: نيم بى إبنيـﭭما إمباراكليتوس.
+ إﭫ أوأونه إنيف إشفيرى: إنـﭼـى نيفيؤى نيم تيف ميت جورى: هوس إبتشويس خين أوهوس إمـﭭيرى: هوس إبتشويس إبكاهى.
+سوأوو إن هيذرى ا إموأوو: أو إيرب إتسوتب أك أوأوتيب إموأوو: إﭭول هيتين بيك نيشتى إن أوأوو: خين كانا إنتى تى جاليلى ا.
+زيؤش غار نى نى جوم: نى إيطاك أيطو خين تيك جوم: ﭼـى أكسوتيم إيبى فى أهوم: إ،تى نى إت هوأووى إبيذيس.
+ إيسائياس نيم إيلياس: نيم مويسيس نيم يريمياس: أﭭموتى إيروك ﭼـى ماسياس: فى إيشاﭫ أووه بيف ﭼـى بخرستوس.
+ ثوأوتى تيرو أو نى لاؤس: نى شيرى إن أورثوذوكسوس: إنتين هوس اى إيسوس بخرستوس: إبشيرى إمفنوتى خين أوميثمى.
+ يسـﭼين إب إينيه نيم شا إينيه: إنثوك بى إبؤورو إنتى نى إينيه: شوبى نيمان شا إينيه: إيرى بى أوأوو إرإبريبى ناك.
+ كاطا بيك ناى إبتشويس ناى نى: خين بيك إيمى ما إسـﭭونى: ناى نى إفنوتى أووه ناى نى: ﭼـى أسـكا إهثيس إيروك إنـﭼـى طا إبسيشى.
+ لاؤس نيـﭭين إﭫ إيروأوؤؤؤ: خين بيك نشتى إن ثيـﭭيو: سى هولج إهوتى بى إﭭيو: نيم بى نينى إنـﭼـى نيك إندولى.
+ ماريف أونوف إنـﭼـى با هيت: خا إتهى إمبيك ران أو بى نا إيت: ﭼـى إنثوك أونوتى إنريف شينهيت: نا شى بيك ناى أوبى إثمى.
+ نى إثنوس تيرو إيطاك ثاميوأوو: إﭫ اى أوأوشت ناهرين بيك أوأوو: باتشويس إيسوس مانومتى نوأوو: ﭼـى إنثوك بى بين ﭭويثوس.
+ إكسماروؤوت أو إيسوس بخرستوس: نيم بيك يوت إن أغاثوس: نيم إبنيـﭭما إمباراكليتوس: إن أوموسيوس نيماك.
+ أووه إس إربريبى ناك إنـﭼـى تى إكسوسيا: نيم هان ميش إن ذوكصولوجية: مارين جوس ﭼـى أمين اليلويا: ﭼـى بى أوأوو فا بين نوتى بى.
+ بيك لاؤس نيم نيم تيك إكليسيا: موى نوأوو إن أوسوتيريا: إسمو إيتيك إكليرونوميا: أووه أمونى إموأوو شا تى سين تيليا.
+ سوتيم إيرون أريه إيرون: إسمو إيرون شينهيت خارون: إك إر خيـﭭـى اى إهرى إيجون: خا تى سكيبى إنتى نيك تينه.
+ تين طوبه إنتيك ميت إيبيكيس: أو إبشيرى إمونوجينيس: ﭼـى أنون إنوى إن أس ثينيس: ماطانخون إثـﭭـى بيك ناى.
+ إيوس ثيؤس إيسوس بخرستوس: أرى أوناى نيم بيك لاؤس: نيم طاميت إيلاكيستوس: ﭼـى أنوك أو هيكى ووه أووجوب.
+ إفنوتى ناهمين خين بيك ران: سوتيم إيرون أووه ناى نان: خين بيك أووأوش مانومتى نان: نى إيطاﭫ إنكوت أرى بو ميـﭭئى.
+ كو نى إﭭول ﭼـى أنوك أووريف إرنوﭭـى: ما إسـﭭونى إينيك ميتوأووى: تشى إسمى إفنوتى إنا إرموأووى: نى إشونى ماطالتشوأوو.
+ بسوتير إنتى إيكومينى: إيسوس إبؤورو إنتى تى هيرينى: تينا إسمو إيروك إمينى: إمينى تينا إسمو إيبيك ران إثؤاب.
+ أو إبؤورو إنتى نى أوروأوو: أوبى نشتى إمان إيسوأووو: أو بى ران إثميه إن أوأوو: نى أوروأو(نى أرشى) إنتى إبكاهى أريه إيروأوو .
+ I cried with my voice unto You: and from all my heart I besought You: give strength to Your servant: and save the son of Your handmaid.
+ All humanity looks unto You O Lover of mankind: and likewise the animals: for You are He who gives them their food.
+ For You are our hope in the day of judgment: our helper in our tribulations that have befallen us greatly.
+ O Lord Jesus Christ: equal in truth with Your good Father and the Comforter Spirit.
+ The heavens confess His wonders and His power: praise the Lord a new praise: praise the Lord O all the earth.
+ Six water pots You turned into choice wine: by the greatness of Your glory in Cana of Galilee.
+ For many are the powers that You have wrought by Your strength: for You have heard the sighing of those cast into bonds.
+ Isaiah and Elijah and Moses and Jeremiah called You Messiah: which is interpreted Christ.
+ Gather together O all the nations children of the Orthodox: to praise Christ the Son of God in truth.
+ From the ages and unto eternity You are the King of the ages: be with us unto the ends: for to You glory is due.
+ According to Your mercy O Lord have mercy on me: and by Your knowledge teach me: have mercy on me O God then have mercy on me: for my soul has taken refuge in You.
+ All nations speak of Your great humility: for Your commandments are sweeter than honey and the honeycomb.
+ Let my heart rejoice in Your name O Merciful One: for You are a compassionate God: and great is Your mercy O Righteous One.
+ All the nations that You have made shall worship before Your glory: O my Lord Jesus strengthen them: for You are our help.
+ Blessed are You O Jesus Christ: with Your good Father and the Comforter Spirit equal with You.
+ And to You is due the authority and the many glories: let us say Amen Alleluia: for glory is to our God.
+ Give salvation to Your people and Your church: bless Your inheritance and shepherd them unto the end.
+ Hear us and keep us: bless us and have compassion upon us: and overshadow us under the shelter of Your wings.
+ We ask of Your kindness O Only-Begotten Son: for we are weak: revive us for the sake of Your mercy.
+ O Son of God Jesus Christ: show mercy to Your people and my unworthiness: for I am poor and weak.
+ Save us O God by Your name: and hear us and have mercy on us and strengthen us by Your will: and those who have fallen asleep remember them.
+ Forgive me for I am a sinner: and teach me Your ways: hearken O God to my tears: and heal the sick.
+ O Savior of the world Jesus King of peace: I bless You always: and always I bless Your holy name.
+ O King of kings O Great Shepherd: O Name filled with glory: preserve the rulers (kings) of the earth.
+ Ich rief mit meiner Stimme zu Dir: und von ganzem Herzen bat ich Dich: gib Deinem Knecht Stärke: und rette den Sohn Deiner Magd.
+ Die ganze Menschheit blickt zu Dir auf O Menschenfreund: und ebenso die Tiere: denn Du bist Es: der ihnen ihre Speise gibt.
+ Denn Du bist unsere Hoffnung am Tag des Gerichts: unser Beistand in unseren Bedrängnissen: die uns sehr getroffen haben.
+ O Herr Jesus Christus: gleich in Wahrheit mit Deinem guten Vater und dem tröstenden Geist.
+ Die Himmel bekennen Seine Wunder und Seine Macht: lobet den Herrn mit einem neuen Lob: lobet den Herrn: o ihr alle auf Erden.
+ Sechs Wasserkrüge hast Du in auserlesenen Wein verwandelt: durch die Größe Deiner Herrlichkeit zu Kana in Galiläa.
+ Denn zahlreich sind die Taten: die Du durch Deine Kraft vollbracht hast: denn Du hast das Seufzen derer gehört: die in Fesseln liegen.
+ Jesaja und Elija und Mose und Jeremia nannten Dich Messias: was übersetzt Christus bedeutet.
+ Versammelt euch o alle Völker: Kinder der Orthodoxen: um Christus den Sohn Gottes in Wahrheit zu preisen.
+ Von den Zeitaltern an und bis in die Ewigkeit: Du bist der König der Zeitalter: sei mit uns bis ans Ende: denn Dir gebührt die Herrlichkeit.
+ Nach Deiner Barmherzigkeit o Herr erbarme Dich meiner: und durch Deine Erkenntnis lehre mich: erbarme Dich meiner o Gott: dann erbarme Dich meiner: denn meine Seele hat Zuflucht bei Dir gesucht.
+ Alle Völker sprechen von Deiner großen Demut: denn Deine Gebote sind süßer als Honig und Honigseim.
+ Mein Herz soll sich freuen in Deinem Namen o Barmherziger: denn Du bist ein mitfühlender Gott: und groß ist Deine Barmherzigkeit o Gerechter.
+ Alle Völker: die Du geschaffen hast: werden vor Deiner Herrlichkeit anbeten: o mein Herr Jesus stärke sie: denn Du bist unsere Hilfe.
+ Gepriesen bist Du o Jesus Christus: mit Deinem guten Vater und dem tröstenden Geist: der Dir gleich ist.
+ Und Dir gebührt die Macht und die vielen Verherrlichungen: lasset uns sagen Amen Halleluja: denn die Herrlichkeit gebührt unserem Gott.
+ Schenke Deinem Volk und Deiner Kirche Heil: segne Dein Erbe und weide sie bis ans Ende.
+ Erhöre uns und bewahre uns: segne uns und habe Erbarmen mit uns: und überschatte uns unter dem Schutz Deiner Flügel.
+ Wir bitten um Deine Güte o eingeborener Sohn: denn wir sind schwach: belebe uns um Deiner Barmherzigkeit willen.
+ O Sohn Gottes Jesus Christus: erweise Deinem Volk und meiner Unwürdigkeit Barmherzigkeit: denn ich bin arm und schwach.
+ Rette uns o Gott durch Deinen Namen: und erhöre uns und erbarme Dich unser: und stärke uns durch Deinen Willen: und derer: die entschlafen sind: gedenke.
+ Vergib mir: denn ich bin ein Sünder: und lehre mich Deine Wege: vernimm o Gott meine Tränen: und heile die Kranken.
+ O Retter der Welt Jesus König des Friedens: ich preise Dich immer: und immer preise ich Deinen heiligen Namen.
+ O König der Könige o großer Hirte: o Name: der voll Herrlichkeit ist: bewahre die Herrscher (Könige) der Erde.
+ J’ai crié de ma voix vers Toi: et de tout mon cœur je T’ai supplié: donne de la force à Ton serviteur: et sauve le fils de Ta servante.
+ Toute l’humanité regarde vers Toi ô Ami des hommes: et de même les animaux: car c’est Toi qui leur donnes leur nourriture.
+ Car Tu es notre espérance au jour du jugement: notre secours dans nos tribulations qui nous ont frappés grandement.
+ Ô Seigneur Jésus-Christ: égal en vérité avec Ton bon Père et l’Esprit Consolateur.
+ Les cieux confessent Ses merveilles et Sa puissance: louez le Seigneur d’une louange nouvelle: louez le Seigneur ô toute la terre.
+ Six jarres d’eau Tu les as changées en vin choisi: par la grandeur de Ta gloire à Cana de Galilée.
+ Car nombreuses sont les puissances que Tu as faites par Ta force: car Tu as entendu le soupir de ceux qui sont jetés dans les liens.
+ Ésaïe et Élie et Moïse et Jérémie T’ont appelé Messie: ce qui s’interprète Christ.
+ Rassemblez-vous ô tous les peuples enfants des Orthodoxes: pour louer le Christ Fils de Dieu en vérité.
+ Depuis les siècles et jusqu’à l’éternité Tu es le Roi des siècles: sois avec nous jusqu’à la fin: car à Toi la gloire est due.
+ Selon Ta miséricorde ô Seigneur aie pitié de moi: et par Ta connaissance enseigne-moi: aie pitié de moi ô Dieu puis aie pitié de moi: car mon âme s’est réfugiée en Toi.
+ Tous les peuples parlent de Ton humilité grande: car Tes commandements sont plus doux que le miel et le rayon de miel.
+ Que mon cœur se réjouisse en Ton nom ô Miséricordieux: car Tu es un Dieu compatissant: et grande est Ta miséricorde ô Juste.
+ Toutes les nations que Tu as faites se prosterneront devant Ta gloire: ô mon Seigneur Jésus fortifie-les: car Tu es notre aide.
+ Tu es béni ô Jésus-Christ: avec Ton bon Père et l’Esprit Consolateur égal avec Toi.
+ Et à Toi est due l’autorité et les nombreuses glorifications: disons Amen Alléluia: car la gloire est à notre Dieu.
+ Donne le salut à Ton peuple et à Ton Église: bénis Ton héritage et pais-les jusqu’à la fin.
+ Exauce-nous et garde-nous: bénis-nous et aie compassion de nous: et couvre-nous sous l’ombre de Tes ailes.
+ Nous demandons de Ta bonté ô Fils Unique: car nous sommes faibles: fais-nous vivre à cause de Ta miséricorde.
+ Ô Fils de Dieu Jésus-Christ: fais miséricorde à Ton peuple et à mon indignité: car je suis pauvre et faible.
+ Sauve-nous ô Dieu par Ton nom: et exauce-nous et aie pitié de nous et fortifie-nous par Ta volonté: et ceux qui se sont endormis souviens-Toi d’eux.
+ Pardonne-moi car je suis pécheur: et enseigne-moi Tes voies: sois attentif ô Dieu à mes larmes: et guéris les malades.
+ Ô Sauveur du monde Jésus Roi de la paix: je Te bénis toujours: et toujours je bénis Ton saint nom.
+ Ô Roi des rois ô grand Berger: ô Nom rempli de gloire: préserve les chefs (rois) de la terre.
+ Clamé con mi voz hacia Ti: y de todo mi corazón Te supliqué: da fuerza a Tu siervo: y salva al hijo de Tu sierva.
+ Toda la humanidad mira hacia Ti oh Amante de la humanidad: y asimismo los animales: porque Tú eres Quien les da su alimento.
+ Porque Tú eres nuestra esperanza en el día del juicio: nuestro auxilio en nuestras tribulaciones que nos han sobrevenido grandemente.
+ Oh Señor Jesucristo: igual en verdad con Tu buen Padre y el Espíritu Consolador.
+ Los cielos confiesan Sus maravillas y Su poder: alabad al Señor con una alabanza nueva: alabad al Señor oh toda la tierra.
+ Seis tinajas de agua Tú las convertiste en vino escogido: por la grandeza de Tu gloria en Caná de Galilea.
+ Porque muchas son las potencias que has hecho por Tu fuerza: porque has escuchado el suspiro de los que están echados en cadenas.
+ Isaías y Elías y Moisés y Jeremías Te llamaron Mesías: lo cual se interpreta Cristo.
+ Reuníos oh todos los pueblos hijos de los Ortodoxos: para alabar a Cristo el Hijo de Dios en verdad.
+ Desde los siglos y hasta la eternidad Tú eres el Rey de los siglos: sé con nosotros hasta el fin: porque a Ti es debida la gloria.
+ Según Tu misericordia oh Señor ten piedad de mí: y por Tu conocimiento enséñame: ten piedad de mí oh Dios luego ten piedad de mí: porque mi alma se ha refugiado en Ti.
+ Todos los pueblos hablan de Tu gran humildad: porque Tus mandamientos son más dulces que la miel y el panal.
+ Que mi corazón se regocije en Tu nombre oh Misericordioso: porque Tú eres un Dios compasivo: y grande es Tu misericordia oh Justo.
+ Todas las naciones que Tú has hecho se postrarán ante Tu gloria: oh mi Señor Jesús fortalécelas: porque Tú eres nuestra ayuda.
+ Bendito eres oh Jesucristo: con Tu buen Padre y el Espíritu Consolador igual contigo.
+ Y a Ti es debida la autoridad y las muchas glorificaciones: digamos Amén Aleluya: porque la gloria es para nuestro Dios.
+ Da salvación a Tu pueblo y a Tu Iglesia: bendice Tu heredad y pastorea a ellos hasta el fin.
+ Escúchanos y guárdanos: bendícenos y ten compasión de nosotros: y cúbrenos bajo la sombra de Tus alas.
+ Pedimos de Tu bondad oh Hijo Unigénito: porque somos débiles: haznos vivir por causa de Tu misericordia.
+ Oh Hijo de Dios Jesucristo: ten misericordia de Tu pueblo y de mi indignidad: porque soy pobre y débil.
+ Sálvanos oh Dios por Tu nombre: y escúchanos y ten piedad de nosotros y fortalécenos por Tu voluntad: y de aquellos que se han dormido acuérdate.
+ Perdóname porque soy pecador: y enséñame Tus caminos: presta atención oh Dios a mis lágrimas: y sana a los enfermos.
+ Oh Salvador del mundo Jesús Rey de la paz: Te bendigo siempre: y siempre bendigo Tu santo nombre.
+ Oh Rey de reyes oh gran Pastor: oh Nombre lleno de gloria: preserva a los gobernantes (reyes) de la tierra.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲓ-ⲱϣ | أنا قد – صرخت (صرخت) | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة ربط للإضافة) – صوتي (بصوتي) | ||
| ⲉ̀-ⲡ̀-ϣⲱⲓ | إلى – الـ – علو (إلى العلاء) | ||
| ϩⲁⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲁ-ϩⲏⲧ | ـي – قلب (قلبي) | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كله) | ||
| ⲁⲓ-ⲕⲱϯ | أنا قد – بحثت | ||
| ⲛ̀-ⲥⲱ-ⲕ | (أداة ربط للإضافة) – وراء – ـك (عنك) | ||
| ⲙⲁ-ⲡ̀-ⲁ̀ⲙⲁϩⲓ | أعطِ – الـ – تمسك (أعطني التمسك) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ | (أداة ربط للإضافة) – ـك – عبد (عبدك) | ||
| ⲛⲟϩⲉⲙ | خلص | ||
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉⲕ-ⲃⲱⲕⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـك – أمة (أمتك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲛ | جنس (نوع) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲙⲉⲧ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – (مقطع المعنى) – إنسان (البشرية) | ||
| ⲥⲉ-ⲛⲁⲩ | هم – ينظرون | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – محب – إنسان (يا محب البشر) | ||
| ⲉ̀ⲧⲓ | أيضا | ||
| ⲇⲉ | أيضا | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲫⲩⲒ̀ | الـ – حيوانات (الخليقة) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲁ-ϯ-ⲛ̀ⲧⲟⲩ | الذي – سوف – يعطي – لهم (المعطي لهم) | ||
| ϧ̀ⲣⲉⲛⲱⲟⲩ | طعامهم | ||
| ✠ | |||
| Ⲅⲉ | لأن | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡ-ⲉⲧ-ⲉⲛ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ | الـ – الذي – ـنا – رجاء (رجاؤنا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | الـ – يوم | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲕ̀ⲣⲓⲥⲓⲥ | κρίσις | الـ – دينونة | |
| ⲡⲉⲛ-ⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ | ـنا – معين (معيننا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ | ـنا – ضيقات (ضيقاتنا) | ||
| ⲉ̀ⲧⲁⲩ-ϫⲉⲙ-ⲧⲉⲛ | التي هم قد – وجدوا – ـنا (التي وجدتنا) | ||
| ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ | كثيراً | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲁ | Δεσπότης | أيها السيد | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲡⲓ-ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ | ὁμοούσιος | الـ – مساوٍ في الجوهر | |
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲟⲥ | ἀληθῶς | بالحق | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ | ـك – أب (أبيك) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط) – صالح (الصالح) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ | παράκλητος | (أداة ربط) – معزي (المعزي) | |
| Ⲉⲩ-ⲟⲩⲱⲛϩ | وهم – يعلنون (يعلنون) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – عجائب (عجائبه) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲧⲉϥ-ⲙⲉⲧ-ϫⲱⲣⲓ | ـه – (مقطع المعنى) – قوة (قدرته) | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | مثل | |
| ⲉ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | إلى – الـ – رب (للرب) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲱⲥ | (أداة نكرة) – تسبيح | ||
| ⲙ̀-ⲃⲉⲣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – جديد (جديد) | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | مثل | |
| ⲉ̀-Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | إلى – الـ – رب (للرب) | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲧⲏⲣ-ϥ | كل – ـه (كلها) | ||
| ✠ | |||
| Ⲥⲟⲟⲩ | ستة | ||
| ⲛ-ϩⲩⲇⲣⲓⲁ̀ | ὑδρία | (أداة ربط للإضافة) – أجران (أجران) | |
| ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – ماء (مياه) | ||
| ⲟⲩ-ⲏⲣⲡ | οἶνος | (أداة نكرة) – خمر | |
| ⲉⲧ-ⲥⲱⲧⲡ | الذي – مختار (مختار) | ||
| ⲁⲕ-ⲟⲩⲱ̀ⲧⲉⲃ | أنت قد – حولت | ||
| ⲙ̀-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – ـهم (إياها) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ | ـك – عظيم (عظمتك) | ||
| ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – مجد (المجد) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| Ⲕⲁⲛⲁ | Κανᾶ | قانا | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | التابعة لـ | ||
| ϯ-Ⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ̀ | Γαλιλαία | الـ – جليل | |
| ✠ | |||
| Ⲍⲉⲟϣ | ζέουσα | عظيمة (عظيمة) | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲛⲉ | تكون (هي) | ||
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ – قوات | ||
| ⲛⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲕ-ⲁⲓⲧⲟⲩ | التي – أنت قد – فعلتها | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉⲕ-ϫⲟⲙ | ـك – قوة (قوتك) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲕ-ⲥⲱⲧⲉⲙ | أنت قد – سمعت | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ϥⲓⲁ̀ϩⲟⲙ | إلى – الـ – تنهد (تنهد) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | التابعة لـ | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϩⲱⲟⲩⲓ̀ | اولئك – الذين – يئنون | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲇⲏⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – قيود (القيود) | ||
| ✠ | |||
| Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ | Ἠσαΐας / יְשַׁעְיָהוּ | إشعياء | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲏ̀ⲗⲓⲁⲥ | Ἠλίας / אֵלִיָּהוּ | إيليا | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ | Ἰερεμίας / יִרְמְיָהוּ | إرميا | |
| ⲁⲩ-ⲙⲟⲩϯ | هم قد – دعوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إياك | ||
| ϫⲉ | بـ (باسم) | ||
| Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ | Μεσσίας / מָשִׁיחַ | مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉ̀ϣⲁⲩ | ذاك – الذي – هم يعتادون | ||
| ⲟⲩⲁϩ | وضع (إضافة) | ||
| ⲙⲉϥϫⲉ | ـه – قول (قوله) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| Ⲑⲱⲟⲩϯ | اجتمعوا | ||
| ⲧⲏⲣⲟⲩ | كلكم | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲛⲓ-ⲗⲁⲟⲥ | λαός | الـ – شعوب | |
| ⲛⲓ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – أبناء | ||
| ⲛ̀-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲭⲟⲥ | ὀρθόδοξος | (أداة ربط) – أرثوذكسيين | |
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | لكي – نحن – نسبح | ||
| ⲉ̀-Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | إلى – يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | (أداة نكرة) – (مقطع المعنى) – حق (بالحق) | ||
| ✠ | |||
| Ⲓⲥϫⲉⲛ | منذ | ||
| ⲡ̀-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ – أبد | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲉ̀ⲛⲉϩ | أبد | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ – أبد | ||
| ϣⲱⲡⲓ | كن | ||
| ⲛⲉⲙⲁⲛ | معنا | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲛⲓ-ⲉ̀ⲛⲉϩ | الـ – أبد | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | بينما | ||
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ | يعمل – لائق (لائق) | ||
| ⲛⲁⲕ | لك | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | ـك – رحمة | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | يا رب | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمني | ||
| ⲛⲏⲓ | عليّ | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲉⲙⲓ | ـك – معرفة | ||
| ⲙⲁ-ⲥ̀ⲃⲱ-ⲛⲏⲓ | أعط – تعليم – لي (علمني) | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمني | ||
| ⲛⲏⲓ | عليّ | ||
| Ⲫϯ | يا الله | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمني | ||
| ⲛⲏⲓ | عليّ | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲥⲁ-ϩ̀ⲑⲏⲥ | هي قد – سبقت (تتوق) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲧⲁ-ⲯⲩⲭⲏ | ـي – نفس (نفسي) | ||
| ✠ | |||
| Ⲗⲁⲟⲥ | شعوب | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲩ-ⲉⲣ-ⲟⲩⲱ̀ | وهم – يعملون – جواب (يجيبون) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲓϣϯ | ـك – عظمة | ||
| ⲛ̀-ⲑⲉⲃⲓⲟ̀ | (أداة ربط) – اتضاع | ||
| ⲥⲉ-ϩⲟⲗϫ | هم – مرتفعون | ||
| ϩ̀ⲟⲧⲉ | أكثر من | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ⲃⲓⲱ̀ | الـ – كبرياء | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲏⲛⲓ | الـ – غنى | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲛⲉⲕ-ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ | ـك – وصايا | ||
| Ⲙⲁⲣⲉ-ϥ-ⲟⲩⲛⲟϥ | فليدع – هو – يفرح (ليفرح) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲁ-ϩⲏⲧ | ـي – قلب (قلبي) | ||
| ϧⲁⲧ̀ϩⲏ | أمام | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | (أداة ربط للإضافة) – ـك – اسم (اسمك) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲁⲏⲧ | الـ – رحوم | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲟⲩϯ | (أداة نكرة) – إله | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ϣⲉⲛϩⲏⲧ | (أداة ربط صفة) – صانع – طول أناة (طويل الأناة) | ||
| ⲛⲁϣⲉ | كثيرة | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | ـك – رحمة (رحمتك) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲑ̀ⲙⲏⲓ | الـ – عادل | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲛⲟⲥ | الـ – أمم | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – ـهم (كلهم) | ||
| ⲉ̀ⲧⲁ-ⲕ-ⲑⲁⲙⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | التي – أنت – خلقت – ـهم (التي خلقتها) | ||
| ⲉⲩⲉ̀-ⲟⲩⲱϣⲧ | هم سوف – يسجدون | ||
| ⲛⲁϩⲣⲉⲛ | أمام | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲱ̀ⲟⲩ | ـك – مجد (مجدك) | ||
| Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ | ربنا | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| ⲙⲁ-ⲛⲟⲙϯ | أعط – قوة (قوِّنا) | ||
| ⲛⲱ-ⲟⲩ | لـ – ـهم (لهم) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲃⲟⲏ̀ⲑⲟⲥ | βοηθός | ـنا – معين (معيننا) | |
| ✠ | |||
| Ⲝⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | مبارك | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ | ـك – أب (أبيك) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط صفة) – صالح (الصالح) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ | παράκλητος | (أداة ربط للإضافة) – معزي (المعزي) | |
| ⲛ̀-ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ | ὁμοούσιος | (أداة ربط صفة) – مساوٍ في الجوهر (المساوي في الجوهر) | |
| ⲛⲉⲙⲁⲕ | معك | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲉⲥ-ⲉⲣ-ⲡ̀ⲣⲉⲡⲓ | هي – تعمل – يليق (يليق) | ||
| ⲛⲁⲕ | لك | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ϯ-ⲝⲟⲩⲥⲓⲁ̀ | ἐξουσία | الـ – سلطان | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ϩⲁⲛ-ⲙⲏϣ | (أداة نكرة للجمع) – كثير | ||
| ⲛ̀-ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ̀ | δοξολογία | (أداة ربط للإضافة) – تمجيد (تمجيدات) | |
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϫⲟ-ⲥ | فلندع – نحن – نقول – ـها (فلنقلها) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲙⲏⲛ | ἀμήν / אָמֵן | آمين | |
| ⲁ̅ⲗ̅ | ἀλληλούϊα / הַלְלוּיָהּ | هللويا | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲫⲁ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | λαός | ـك – شعب (شعبك) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲉⲕ-ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ̀ | ἐκκλησία | ـك – كنيسة (كنيستك) | |
| ⲙⲟⲓ | أعطِ | ||
| ⲛⲱⲟⲩ | لهم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ̀ | σωτηρία | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – خلاص (خلاصاً) | |
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | بارك | ||
| ⲉ̀-ⲧⲉⲕ-ⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ̀ | κληρονομία | إلى – ـك – ميراث (ميراثك) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ | أمسك | ||
| ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ | إياهم | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ϯ-ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ̀ | συντέλεια | الـ – انقضاء (المنتهى) | |
| ✠ | |||
| Ⲥⲱⲧⲉⲙ | اسمع | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ⲁ̀ⲣⲉϩ | احفظ | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إيانا | ||
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | بارك | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ϣⲉⲛϩⲏⲧ | تحنن | ||
| ϧⲁⲣⲟⲛ | علينا | ||
| ⲉⲕⲉⲣϧⲏⲓⲃⲓ | أنت سوف تظلل | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى فوق | ||
| ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ϧⲁ-ϯ-ⲥ̀ⲕⲉⲡⲏ | σκέπη | تحت – الـ – ستر (ستر) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲛⲉⲕ-ⲧⲉⲛϩ | ـك – جناح (جناحيك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ⲧⲱⲃϩ | نحن – نطلب | ||
| ⲛ̀ⲧⲉⲕ-ⲙⲉⲧ-ⲉ̀ⲡⲓⲕⲏⲥ | ἐπιεικής | (أداة ربط) – ـك – (مقطع المعنى) – وداعة (وداعتك) | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | υἱός | الـ – ابن | |
| ⲙ̀-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ | μονογενής | (أداة ربط) – وحيد الجنس (الوحيد) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲉⲛ-ⲟⲓ | نحن – نكون | ||
| ⲛ̀-ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ | ἀσθενής | (أداة ربط) – ضعفاء | |
| ⲙⲁ-ⲧⲁⲛϧⲟⲛ | اجعل – نحيا – نحن (أحينا) | ||
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲛⲁⲓ | ـك – رحمة (رحمتك) | ||
| ✠ | |||
| Ⲩⲓⲟⲥ | Υἱός | ابن | |
| Ⲑⲉⲟⲥ | Θεός | الله | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲟⲩ-ⲛⲁⲓ | اصنع – (أداة نكرة) – رحمة (ارحمنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲗⲁⲟⲥ | ـك – شعب (شعبك) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲧⲁ-ⲙⲉⲧ-ⲉ̀ⲗⲁⲓⲥⲧⲟⲥ | ἐλάχιστος | ـي – (مقطع المعنى) – حقير (حقارتي) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲟⲩ-ϩⲏⲕⲓ | (أداة نكرة) – مسكين | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲟⲩ-ϫⲱⲃ | (أداة نكرة) – ضعيف | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲛⲁϩⲙⲉⲛ | خلصنا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | ـك – اسم (اسمك) | ||
| ⲥⲱⲧⲉⲙ | اسمع | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁⲓ | ارحمنا | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲕ-ⲟⲩⲱϣ | ـك – مشيئة (مشيئتك) | ||
| ⲙⲁ-ⲛⲟⲙϯ | أعط – راحة (أرحنا) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ⲉⲛⲕⲟⲧ | أولئك – الذين – هم قد – رقدوا | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲡⲟⲩ-ⲙⲉⲩⲓ̀ | اصنع – ـهم – ذكر (اذكرهم) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً (اغفر لي) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲕ | أنا | ||
| ⲟⲩ-ⲣⲉϥ-ⲉⲣ-ⲛⲟⲃⲓ | (أداة نكرة) – فاعل – عمل – خطية (خاطئ) | ||
| ⲙⲁ-ⲥ̀ⲃⲱ-ⲛⲏⲓ | أعط – تعليم – لي (علمني) | ||
| ⲉ̀-ⲛⲉⲕ-ⲙⲓⲧⲱⲟⲩⲓ̀ | إلى – ـك – وصايا (وصاياك) | ||
| ϭⲓ | اقبل | ||
| ⲥ̀ⲙⲏ | صوت | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲉ̀-ⲛⲁ-ⲉⲣ-ⲙⲱⲟⲩⲓ̀ | إلى – ـي – عمل – دموع (دموعي) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ϣⲱⲛⲓ | أولئك – الذين – يمرضون | ||
| ⲙⲁ-ⲧⲁⲗϭⲱ-ⲟⲩ | أعط – شفاء – ـهم (اشفهم) | ||
| ✠ | |||
| Ⲯⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | مخلص | |
| ⲛ̀-ϯ-ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | (أداة ربط) – الـ – مسكونة | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ-ϯ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | εἰρήνη | (أداة ربط) – الخاص بـ – الـ – سلام | |
| ϯ-ⲛⲁ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | أنا – سوف – أبارك | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ | حقاً | ||
| ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ | حقاً | ||
| ϯ-ⲛⲁ-ⲥ̀ⲙⲟⲩ | أنا – سوف – أبارك | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲣⲁⲛ | إلى – ـك – اسم (اسمك) | ||
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | القدوس | ||
| ✠ | |||
| Ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ-ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | (أداة ربط) – الخاص بـ – الـ – ملوك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲓϣϯ | الـ – عظيم | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁⲛⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ | (أداة ربط) – راعي (الراعي) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | الذي – ممتلئ | ||
| ⲛ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | من – مجد (مجد) | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | الـ – ملوك | ||
| ⲛⲓ-ⲁⲣⲭⲏ | ἀρχή | الـ – رؤساء | |
| ⲛ̀-ⲧⲉ-ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | (أداة ربط) – الخاص بـ – الـ – أرض | ||
| ⲁ̀ⲣⲉϩ | احفظ | ||
| ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ | إياهم | ||
الذكصولوجية الخامسة للصوم الكبير
Ϯⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϣ̀ⲗⲏⲗ
محير سبت النور
Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
إڤ فريه نيستو طا أورانيا
Ⲉⲩⲫ̀ⲣⲉⲛⲉⲥⲑⲱ ⲧⲁ ⲟⲩⲣⲁⲛⲓⲁ
اونيشتي – سبوت و احاد الصوم الكبير
Ⲟⲩⲛⲓϣϯ
كيرياليسون الصيامي
Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲗⲉⲏⲥⲟⲛ
التفسير الرابع لثيؤطوكية يوم الاحد
Ⲛⲓⲙⲏⲓⲛⲓ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ
التفسير الخامس للمعلم غبريال القايي (1)
سماء ثانية جسدانية
التفسير الاول العربي لثيؤطوكية يوم الاحد
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع