| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϣⲱⲧ | (أداة نكرة) – انقسام (انقسام) | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲧ | هو قد – انقسم (انقسم) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – ماء | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟⲩⲛ | الـ – عمق | ||
| ⲉⲧ-ϣⲏⲕ | الذي – عميق (العميق) | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲁ-ⲙ̀ⲙⲟϣⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – مكان – مشي (ممشى) | ||
| ✠ | |||
| ⲟⲩ-ⲕⲁϩⲓ | (أداة نكرة) – أرض | ||
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲟⲩⲱⲛϩ | (أداة ربط) – غير – ظاهر (غير ظاهر) | ||
| ⲁ̀-ⲫ̀-ⲣⲏⲓ | قد – الـ – شمس | ||
| ϣⲁⲓ | أشرقت | ||
| ϩⲓϫⲱ-ϥ | على – ـه (عليه) | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲱⲓⲧ | (أداة نكرة) – طريق | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲥⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – غير – عبور (غير مطروق) | ||
| ⲁⲩ-ⲙⲟϣⲓ | هم قد – مشوا | ||
| ϩⲓⲱⲧ-ϥ | عليه | ||
| ✠ | |||
| ⲟⲩ-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة نكرة) – ماء | ||
| ⲉϥ-ⲃⲏⲗ | وهو – مفتوح | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (مفتوح) | ||
| ⲁϥ-ⲟ̀ϩⲓ | هو قد – وقف | ||
| ⲉ̀ⲣⲁⲧ-ϥ | على – قدم – ـه (قائماً) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲱⲃ | (أداة نكرة) – عمل | ||
| ⲛ̀-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – عجب (عجيب) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – غير – معتاد (عجيب) | |
| ✠ | |||
| Ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ | Φαραώ / פַּרְעֹה | فرعون | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉϥ-ϩⲁⲣⲙⲁ | ـه – مركبات (مركباته) | ||
| ⲁⲩ-ⲱⲙⲥ | هم قد – غرقوا | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲥⲏⲧ | إلى – أسفل (إلى الأسفل) | ||
| ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ | ـنا – أبناء (أبناء) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ | (أداة ربط) – إسرائيل | ||
| ⲁⲩ-ⲉⲣ-ϫⲓⲛⲓⲟⲣ | هم قد – عملوا – عبور (عبروا) | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | (أداة ربط) – الـ – بحر | ||
| Ⲉ̀ⲛⲁϥ-ϩⲱⲥ | إذ – كان يسبح (إذ كان يسبح) | ||
| ϧⲁϫⲱⲟⲩ | عنهم | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – نبي | |
| ϣⲁⲛ̀ⲧⲉ-ϥ-ϭⲓⲧ-ⲟⲩ | حتى – هو – يأخذ – ـهم (حتى أخذهم) | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ϩⲓ-ⲡ̀-ϣⲁϥⲉ | على – الـ – برية | ||
| ⲛ̀-Ⲥⲓⲛⲁ | Σινᾶ / סִינַי | (أداة ربط) – سيناء | |
| ✠ | |||
| Ⲉ̀ⲛⲁⲩ-ϩⲱⲥ | إذ – كانوا يسبحون (إذ كانوا يسبحون) | ||
| ⲉ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | إلى – الـ – الله | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲁⲓ-ϩⲱⲇⲏ | ᾠδή | هذه – الـ – تسبحة | |
| ⲙ̀-ⲃⲉⲣⲓ | (أداة ربط) – جديدة | ||
| ϫⲉ | قائلين (أن) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح (فلنسبح) | ||
| ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | إلى – الـ – رب | ||
| ϫⲉ | لأنه (لأن) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲱ̀ⲟⲩ | (أداة نكرة) – مجد | ||
| ⲅⲁⲣ | لأن | ||
| ϥ-ϭⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | هو – نال – مجد (تمجد) | ||
| ✠ | |||
| Ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲉⲩⲭⲏ | الـ – صلوات | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط) | ||
| Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲡⲓ-ⲁⲣⲭⲏⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | ἀρχιπροφήτης | الـ – رئيس الأنبياء | |
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | اصنع – نعمة (أنعم) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ | (أداة ربط) – الـ – غفران | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (غفران) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ̀ | πρεσβεία | الـ – شفاعات | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط) | ||
| ϯ-ⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ | θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | القدوسة | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | يا رب | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | اصنع – نعمة (أنعم) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ | (أداة ربط) – الـ – غفران | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (غفران) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد (نسجد) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲕ | إياك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ | ـك – أب (أبيك) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲡⲏ | ἀγαθός | (أداة ربط) – صالح (الصالح) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲕ-ⲓ̀ | أنت قد – أتيت | ||
| ⲁⲕ-ⲥⲱϯ | أنت قد – خلصت | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
+ قَطْعًا انْقَطَعَ: مَاءُ الْبَحْرِ: وَالْعُمْقُ الْعَمِيقُ: صَارَ مَسْلَكًا.
+ أَرْضٌ غَيْرُ ظَاهِرَةٍ: أَشْرَقَتِ الشَّمْسُ عَلَيْهَا: وَطَرِيقٌ غَيْرُ مَسْلُوكَةٍ: مَشَوْا عَلَيْهَا.
+ مَاءٌ مُنْحَلٌّ: وَقَفَ: بِفِعْلٍ عَجِيبٍ: مُعْجِزٍ.
+ غَرِقَ فِرْعَوْنُ: وَمَرْكَبَاتُهُ: وَعَبَرَ: بَنُو إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ.
+ وَكَانَ مُوسَى النَّبِيُّ: يُسَبِّحُ قُدَّامَهُمْ: حَتَّى أَدْخَلَهُمْ: بَرِّيَّةَ سِينَاءَ.
+ وَكَانُوا يُسَبِّحُونَ اَللهَ: بِهَذِهِ التَّسْبِحَةِ الْجَدِيدَةِ: قَائِلِينَ فَلْنُسَبِّحِ الرَّبَّ: لِأَنَّهُ بِالْمَجْدِ قَدْ تَمَجَّدَ.
+ بِصَلَوَاتِ مُوسَى: رَئِيسِ الْأَنْبِيَاءِ: يَا رَبُّ أَنْعِمْ لَنَا: بِمَغْفِرَةِ خَطَايَانَا.
+ بِشَفَاعَاتِ وَالِدَةِ الْإِلَهِ الْقِدِّيسَةِ مَرْيَمَ: يَا رَبُّ أَنْعِمْ لَنَا: بِمَغْفِرَةِ خَطَايَانَا.
+ نَسْجُدُ لَكَ أَيُّهَا الْمَسِيحُ: مَعَ أَبِيكَ الصَّالِحِ: وَالرُّوحِ الْقُدُسِ: لِأَنَّكَ أَتَيْتَ وَخَلَّصْتَنَا.
+ Ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲱⲧ ⲁϥϣⲱⲧ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲓⲟⲙ: ⲟⲩⲟϩ ⲫ̀ⲛⲟⲩⲛ ⲉⲧϣⲏⲕ: ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲙ̀ⲙⲟϣⲓ.
+ Ⲟⲩⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲁⲑⲟⲩⲱⲛϩ: ⲁ̀ⲫ̀ⲣⲏⲓ ϣⲁⲓ ϩⲓϫⲱϥ: ⲟⲩⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲁⲧⲥⲓⲛⲓ: ⲁⲩⲙⲟϣⲓ ϩⲓⲱⲧϥ.
+ Ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲉϥⲃⲏⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲁϥⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ.
+ Ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϩⲁⲣⲙⲁ: ⲁⲩⲱⲙⲥ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ: ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅: ⲁⲩⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ ⲙ̀ⲫ̀ⲓⲟⲙ.
+ Ⲉ̀ⲛⲁϥϩⲱⲥ ϧⲁϫⲱⲟⲩ ⲡⲉ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ϣⲁⲛ̀ⲧⲉϥϭⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ: ϩⲓⲡ̀ϣⲁϥⲉ ⲛ̀Ⲥⲓⲛⲁ.
+ Ⲉ̀ⲛⲁⲩϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓϩⲱⲇⲏ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ: ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ϥϭⲓⲱ̀ⲟⲩ.
+ Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲩⲭⲏ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲁ̀ⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀ⲡⲓⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
+ Ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ̀: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲁ̀ⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀ⲡⲓⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.
+ Ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲱ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ϫⲉ ⲁⲕⲓ̀ ⲁⲕⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
+ خين اوشوت افشوت: انجيه بي موؤو انتيه افيوم: اووه افنون اتشيك: افشوبي انؤما امموشي.
+ اوكاهي إن اث اوو اونه: آ افري شاي هيجوف: أو مويت إن اتسيني: اف موشي هيوتف.
+ اوموؤو اف فيل ايفول: افؤهي ايراتف: خين اووهوب إن اشفيري: امباراذوكسون.
+ فاراؤو نيم نيف هارما: افؤمس ايه بي سيت: نين شيري امبي إسرائيل: افئير جينيور ام افيوم.
+ ايناف هوس خاجوؤو بيه: انجيه مويسيس بي ابروفيتيس: شا انتيف اتشي توو ايه خون: هي ابشافيه انسينا.
+ ايه ناف هوس ايه افنوتي: خين طاي هو ذي امفيري: جيه مارين هوس ايه ابتشويس: جيه خين اووأواوو غار افتشي أواوو.
+ هيتين ني افشي: انتيه مويسيس بي ارشي ابروفيتيس: ابتشويس آري اهموت نان: امبيكو ايفول انتيه نين نوفي.
+ هيتين ني ابريسفيا: انتيه تي ثيؤطوكوس اثؤاب ماريا: ابتشويس آري ارهموت نان: امبيكو ايفول انتيه نين نوفي.
+ تين اوو اوشت امموك اوبي اخرستوس: نيم بيك يوت إن اغاثوس: نيم بي ابنفما اثؤاب: جيه اكئي اكسوتي اممون.
+ Truly it was divided: the water of the sea: and the deep abyss: became a path.
+ A land not visible: the sun shone upon it: and a path not trodden: they walked upon it.
+ Dissolved water: stood still: by a wondrous: miraculous act.
+ Pharaoh was drowned: and his chariots: and the children of Israel: crossed the sea.
+ And Moses the prophet: was praising before them: until he brought them: into the wilderness of Sinai.
+ And they were praising God: with this new canticle: saying let us praise the Lord: for He has been glorified in majesty.
+ By the prayers of Moses: the chief of the prophets: O Lord grant us: the forgiveness of our sins.
+ By the intercessions of the Theotokos Saint Mary: O Lord grant us: the forgiveness of our sins.
+ We worship You O Christ: with Your good Father: and the Holy Spirit: for You have come and saved us.
+ Wahrlich es teilte sich: das Wasser des Meeres: und die tiefe Abgründigkeit: wurde zu einem Pfad.
+ Ein Land nicht sichtbar: die Sonne schien darauf: und ein Pfad nicht betreten: sie gingen darauf.
+ Gelöstes Wasser: stand still: durch eine wunderbare: wundersame Tat.
+ Pharao ertrank: und seine Streitwagen: und die Kinder Israels: überquerten das Meer.
+ Und Mose der Prophet: lobpries vor ihnen: bis er sie brachte: in die Wüste Sinai.
+ Und sie lobpriesen Gott: mit diesem neuen Lobgesang: sagend lasset uns den Herrn loben: denn Er ist in Herrlichkeit verherrlicht worden.
+ Durch die Gebete des Mose: des Hauptes der Propheten: O Herr schenke uns: die Vergebung unserer Sünden.
+ Durch die Fürbitten der Gottesgebärerin heiligen Maria: O Herr schenke uns: die Vergebung unserer Sünden.
+ Wir beten Dich an O Christus: mit Deinem guten Vater: und dem Heiligen Geist: denn Du bist gekommen und hast uns gerettet.
+ Vraiment il fut divisé: l’eau de la mer: et l’abîme profond: devint un chemin.
+ Une terre non visible: le soleil brilla sur elle: et un chemin non foulé: ils marchèrent dessus.
+ L’eau dissoute: s’arrêta: par un acte merveilleux: miraculeux.
+ Pharaon fut noyé: et ses chars: et les enfants d’Israël: traversèrent la mer.
+ Et Moïse le prophète: louait devant eux: jusqu’à ce qu’il les fit entrer: dans le désert du Sinaï.
+ Et ils louaient Dieu: par ce nouveau cantique: disant louons le Seigneur: car Il a été glorifié dans la majesté.
+ Par les prières de Moïse: le chef des prophètes: Seigneur accorde-nous: le pardon de nos péchés.
+ Par les intercessions de la Mère de Dieu la sainte Marie: Seigneur accorde-nous: le pardon de nos péchés.
+ Nous T’adorons ô Christ: avec Ton bon Père: et le Saint-Esprit: car Tu es venu et Tu nous as sauvés.
+ Verdaderamente fue dividido: el agua del mar: y el abismo profundo: se convirtió en un camino.
+ Una tierra no visible: el sol brilló sobre ella: y un camino no hollado: caminaron sobre él.
+ El agua disuelta: se detuvo: por un acto maravilloso: milagroso.
+ Faraón fue ahogado: y sus carros: y los hijos de Israel: cruzaron el mar.
+ Y Moisés el profeta: alababa delante de ellos: hasta que los introdujo: en el desierto del Sinaí.
+ Y alababan a Dios: con este nuevo cántico: diciendo alabemos al Señor: porque Él ha sido glorificado en majestad.
+ Por las oraciones de Moisés: el jefe de los profetas: Señor concédenos: el perdón de nuestros pecados.
+ Por las intercesiones de la Madre de Dios la santa María: Señor concédenos: el perdón de nuestros pecados.
+ Te adoramos oh Cristo: con Tu buen Padre: y el Espíritu Santo: porque has venido y nos has salvado.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϣⲱⲧ | (أداة نكرة) – انقسام (انقسام) | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲧ | هو قد – انقسم (انقسم) | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – ماء | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | الـ – بحر | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲫ̀-ⲛⲟⲩⲛ | الـ – عمق | ||
| ⲉⲧ-ϣⲏⲕ | الذي – عميق (العميق) | ||
| ⲁϥ-ϣⲱⲡⲓ | هو قد – صار | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲁ-ⲙ̀ⲙⲟϣⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – مكان – مشي (ممشى) | ||
| ✠ | |||
| ⲟⲩ-ⲕⲁϩⲓ | (أداة نكرة) – أرض | ||
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲟⲩⲱⲛϩ | (أداة ربط) – غير – ظاهر (غير ظاهر) | ||
| ⲁ̀-ⲫ̀-ⲣⲏⲓ | قد – الـ – شمس | ||
| ϣⲁⲓ | أشرقت | ||
| ϩⲓϫⲱ-ϥ | على – ـه (عليه) | ||
| ⲟⲩ-ⲙⲱⲓⲧ | (أداة نكرة) – طريق | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲥⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – غير – عبور (غير مطروق) | ||
| ⲁⲩ-ⲙⲟϣⲓ | هم قد – مشوا | ||
| ϩⲓⲱⲧ-ϥ | عليه | ||
| ✠ | |||
| ⲟⲩ-ⲙⲱⲟⲩ | (أداة نكرة) – ماء | ||
| ⲉϥ-ⲃⲏⲗ | وهو – مفتوح | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (مفتوح) | ||
| ⲁϥ-ⲟ̀ϩⲓ | هو قد – وقف | ||
| ⲉ̀ⲣⲁⲧ-ϥ | على – قدم – ـه (قائماً) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ϩⲱⲃ | (أداة نكرة) – عمل | ||
| ⲛ̀-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط) – عجب (عجيب) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – غير – معتاد (عجيب) | |
| ✠ | |||
| Ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ | Φαραώ / פַּרְעֹה | فرعون | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉϥ-ϩⲁⲣⲙⲁ | ـه – مركبات (مركباته) | ||
| ⲁⲩ-ⲱⲙⲥ | هم قد – غرقوا | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲥⲏⲧ | إلى – أسفل (إلى الأسفل) | ||
| ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ | ـنا – أبناء (أبناء) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ | (أداة ربط) – إسرائيل | ||
| ⲁⲩ-ⲉⲣ-ϫⲓⲛⲓⲟⲣ | هم قد – عملوا – عبور (عبروا) | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲓⲟⲙ | (أداة ربط) – الـ – بحر | ||
| Ⲉ̀ⲛⲁϥ-ϩⲱⲥ | إذ – كان يسبح (إذ كان يسبح) | ||
| ϧⲁϫⲱⲟⲩ | عنهم | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | προφήτης | الـ – نبي | |
| ϣⲁⲛ̀ⲧⲉ-ϥ-ϭⲓⲧ-ⲟⲩ | حتى – هو – يأخذ – ـهم (حتى أخذهم) | ||
| ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى الداخل | ||
| ϩⲓ-ⲡ̀-ϣⲁϥⲉ | على – الـ – برية | ||
| ⲛ̀-Ⲥⲓⲛⲁ | Σινᾶ / סִינַי | (أداة ربط) – سيناء | |
| ✠ | |||
| Ⲉ̀ⲛⲁⲩ-ϩⲱⲥ | إذ – كانوا يسبحون (إذ كانوا يسبحون) | ||
| ⲉ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | إلى – الـ – الله | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲁⲓ-ϩⲱⲇⲏ | ᾠδή | هذه – الـ – تسبحة | |
| ⲙ̀-ⲃⲉⲣⲓ | (أداة ربط) – جديدة | ||
| ϫⲉ | قائلين (أن) | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϩⲱⲥ | فلندع – نحن – نسبح (فلنسبح) | ||
| ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | إلى – الـ – رب | ||
| ϫⲉ | لأنه (لأن) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲱ̀ⲟⲩ | (أداة نكرة) – مجد | ||
| ⲅⲁⲣ | لأن | ||
| ϥ-ϭⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | هو – نال – مجد (تمجد) | ||
| ✠ | |||
| Ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲉⲩⲭⲏ | الـ – صلوات | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط) | ||
| Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ | Μωυσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲡⲓ-ⲁⲣⲭⲏⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | ἀρχιπροφήτης | الـ – رئيس الأنبياء | |
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | اصنع – نعمة (أنعم) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ | (أداة ربط) – الـ – غفران | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (غفران) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| ✠ | |||
| Ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲓⲁ̀ | πρεσβεία | الـ – شفاعات | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط) | ||
| ϯ-ⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ | θεοτόκος | الـ – والدة الإله | |
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | القدوسة | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ | يا رب | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩ̀ⲙⲟⲧ | اصنع – نعمة (أنعم) | ||
| ⲛⲁⲛ | علينا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲱ | (أداة ربط) – الـ – غفران | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (غفران) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطايا (خطايانا) | ||
| Ⲧⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣⲧ | نحن – نسجد (نسجد) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲕ | إياك | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲓⲱⲧ | ـك – أب (أبيك) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲡⲏ | ἀγαθός | (أداة ربط) – صالح (الصالح) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲕ-ⲓ̀ | أنت قد – أتيت | ||
| ⲁⲕ-ⲥⲱϯ | أنت قد – خلصت | ||
| ⲙ̀ⲙⲟⲛ | إيانا | ||
التفسير الخامس لثيؤطوكية يوم الاحد
Ⲛⲓⲇⲟⲅⲙⲁ ⲛ̀ⲁⲡⲁⲥ
ابصالية واطس على الذكصولوجيات
Ⲁⲓⲛⲁⲉⲣϩⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭⲓϣϣⲱⲟⲩ
مديح يقال بعد لبش الهوس الأول
قال الرب لموسى
ارباع الناقوس عيد الميلاد
Ⲡⲓϫⲓⲛⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲟⲛ
التفسير الرابع لأبو السعد الأبوتيجي
انت هي الجنس
لبش الهوس الثاني
Ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ
ذكصولوجية عيد الصعود
Ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲙ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ
مرد أبركسيس الأحد الأول والثالث من كيهك
Ⲭⲉⲣⲉ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع