| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲣⲓ-ⲯⲁⲗⲓⲛ | ψάλλειν | اعملوا – ترتيل (رتلوا) | |
| ⲉ̀-ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ | لـ – ذاك – الذي – هم قد – صلبوا – ـه (للذي صلبوه) | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲩ-ⲕⲟⲥ-ϥ | هم قد – دفنوا – ـه (دفنوه) | ||
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ⲁϥ-ⲕⲱⲣϥ | هو قد – حطم (حطم) | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | (أداة مفعول به) – الـ – موت (الموت) | ||
| ⲁϥ-ϯ | هو قد – أعطى (أعطى) | ||
| ϣⲟϣ-ϥ | عار – ـه (عاره) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲃⲱϣ | انزعوا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة مفعول به) – الـ – إنسان (الإنسان) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲗⲉⲟⲥ | παλαιός | (أداة ربط للإضافة) – عتيق (العتيق) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϫⲱⲗϩ | البسوا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲃⲉⲣⲓ | (أداة مفعول به) – الـ – جديد (الجديد) | ||
| ⲉⲩ-ⲕⲗⲉⲟⲥ | εὐκλεῶς | في – مجد (بمجد) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲉ̀ϧⲱⲛⲧ | اقتربوا | ||
| ⲉ̀-ⲙⲉⲅⲁ-ⲉ̀ⲗⲉⲟⲥ | μέγα ἔλεος | إلى – عظيم – رحمة (للرحمة العظيمة) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | جنس | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ⲛⲟⲥ | χριστιανός | (أداة ربط للإضافة) – الـ – مسيحيين (المسيحيين) | |
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ | πρεσβύτερος | الـ – قسوس (القسوس) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲇⲓⲁ̀ⲕⲟⲛⲟⲥ | διάκονος | شماسة (الشمامسة) | |
| ⲙⲁ-ⲱ̀ⲟⲩ | أعطوا – مجد (مجدوا) | ||
| ⲙ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (للرب) | ||
| ϫⲉ | لأنه | ||
| ⲟⲩ-ϩⲓⲕⲁⲛⲟⲥ | ἱκανός | (أداة نكرة) – مستحق (مستحق) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲉⲩⲧⲉ | δεῦτε | هلموا | |
| ϩⲁⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲡⲓ-ⲅ̅ | الـ – ثلاثة (الثلاثة) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – فتية (فتية) | ||
| ⲉ̀ⲧⲁ | الذين | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح (المسيح) | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲟ̀ⲗ-ⲟⲩ | حمل – ـهم (حملهم) | ||
| ⲁϥ-ⲛⲁϩⲙ-ⲟⲩ | هو قد – خلص – ـهم (خلصهم) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ | من | ||
| ⲡⲓ-ⲇⲓⲁ̀ⲃⲟⲗⲟⲩ | διάβολος | الـ – شيطان (الشيطان) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲛⲟⲩϯ | ـك – إله (إلهك) | ||
| Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ | Μεσσίας | ماسيا (المسيا) | |
| ⲫ̀-ⲣⲉϥ-ϯ | الـ – (مقطع فاعل) – يعطي (المعطي) | ||
| ⲛ̀-ⲉⲩⲉⲣⲅⲉⲥⲓⲁⲥ | εὐεργεσία | (أداة مفعول به) – إحسانات (الإحسانات) | |
| ⲁ̀ⲙⲟⲩ | تعال | ||
| ϣⲁⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| Ⲁ̀ⲛⲁⲛⲓⲁⲥ | Ἀνανίας / חֲנַנְיָה | حنانيا | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲍⲏⲗⲱⲧⲉ | ζηλωτά | يا غيور (يا غيور) | |
| Ⲁ̀ⲍⲁⲣⲓⲁⲥ | Ἀζαρίας / עֲזַרְיָה | عزاريا | |
| ⲉⲥⲡⲉⲣⲁⲥ | ἑσπέρας | عشية (في العشية) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲡ̀ⲣⲱⲓ̀ | πρωΐ | باكر (الصباح) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲙⲉⲥⲏⲙⲃ̀ⲣⲓⲁⲥ | μεσημβρίας | ظهيرة (الظهيرة) | |
| ⲙⲁ-ⲱ̀ⲟⲩ | أعطوا – مجد (مجدوا) | ||
| ⲛ̀-ⲧ̀-ϫⲟⲙ | لـ – الـ – قوة (قوة) | ||
| ⲛ̀-Ϯ-ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ | τριάς | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ثالوث (الثالوث) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن | |
| ⲓⲥ | هوذا (ها) | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | Ἐμμανουήλ / עִמָּנוּאֵל | عمانوئيل | |
| ϩⲓ | في | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲙⲏϯ | ـنا – وسط (وسطنا) | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| Ⲙⲓⲥⲁⲏⲗ | Μισαήλ / מִישָׁאֵל | ميشائيل | |
| ⲗⲁⲗⲓ | λαλεῖν | تكلم | |
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| ⲟⲩ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة نكرة) – صوت (صوت) | ||
| ⲛ̀-ⲑⲉⲗⲏⲗ | (أداة ربط للإضافة) – تهليل (التهليل) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲱⲟⲩϯ | اجتمعوا | ||
| ϯⲛⲟⲩ | الآن | ||
| ⲕⲁⲧⲁⲭⲓⲛ | κατ’ ἦχον / κατά τάξιν | معاً | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | جميع – ـهم (جميعاً) | ||
| ⲥⲁϫⲓ | تكلموا | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲩ | πρεσβύτεροι | الـ – قسوس (القسوس) | |
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | سبحوا | ||
| ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲛⲉϥ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ | ـه – أعمال (أعماله) | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | جميع – ـها (جميعها) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲓⲥ | هوذا | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات (السموات) | ||
| ⲥⲉ-ⲥⲁϫⲓ | هم – يتحدثون (تتحدث) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | بـ – الـ – مجد (بمجد) | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – إله (الله) | ||
| ϣⲁ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى داخل (إلى) | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | الـ – يوم (اليوم) | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲛⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملائكة (الملائكة) | |
| ⲉⲧ-ⲁϥ-ϫ̀ⲫⲱ-ⲟⲩ | الذين – هو قد – خلق – ـهم (الذين خلقهم) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲩⲛ | νῦν | الآن | |
| ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ | δύναμις | قوات | |
| ⲧⲟⲩ | τοῦ | الخاصة بـ | |
| Ⲕⲩⲣⲓⲟⲩ | Κυρίου | رب (الرب) | |
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | سبحوا | ||
| ⲡⲉϥ-ⲣⲁⲛ | ـه – اسم (اسمه) | ||
| ⲧⲟⲩ | τοῦ | الـ | |
| ⲧⲓⲙⲓⲟⲩ | τιμίου | مكرم (المكرم) | |
| ⲡⲓ-ⲣⲏ | الـ – شمس (الشمس) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲓⲟϩ | الـ – قمر (القمر) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲥⲓⲟⲩ | الـ – نجوم (النجوم) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ | λοιπόν | أخيراً (بقية) | |
| ⲛⲓ-ⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ | الـ – أمطار (الأمطار) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲓⲱϯ | الـ – أنداء (الأنداء) | ||
| ⲉⲩⲫⲏⲙⲓⲥⲁⲧⲉ | εὐφημήσατε | رنموا (سبحوا) | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱϯ | ـنا – (مقطع فاعل) – يخلص (مخلصنا) | ||
| ϫⲉ | أن (لأنه) | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | يكون (هو) | ||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله (الله) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الذي لـ (إله) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ | ـنا – آباء (آبائنا) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁ-ⲱ̀ⲟⲩ | أعطوا – مجد (مجدوا) | ||
| ⲙ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (للرب) | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲛⲓ-ϭⲏⲡⲓ | الـ – سحب (السحب) | ||
| ⲉⲩ-ⲙⲁ | في – مكان (معاً) | ||
| ⲛⲓ-ⲑⲏⲟⲩ | الـ – رياح (الرياح) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲛⲓϥⲓ | الـ – نسمات (النسمات) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – أرواح (الأرواح) | |
| ⲡⲓ-ϫⲁϥ | الـ – برد (البرد) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲱⲙ | الـ – نار (النار) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁⲩⲙⲁ | καῦμα | الـ – حر (الحر) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲩⲕⲧⲉⲥ | νύκτες | ليالي (الليالي) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲏ̀ⲙⲉⲣⲉ | ἡμέραι | أيام (الأيام) | |
| ⲣⲱ | أيضاً | ||
| ⲡⲉ | تكون | ||
| ⲫⲱⲥ-ⲕⲉ | φῶς – καί | نور – و (النور و) | |
| ⲥ̀ⲕⲟⲧⲟⲥ | σκότος | ظلام (الظلام) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁⲥⲧ̀ⲣⲁⲡⲉ | ἀστραπαί | بروق (البروق) | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲇⲟⲝⲁ-ⲥⲓ | δόξα – σοι | مجد – لك (المجد لك) | |
| ⲫⲓⲗⲁⲛⲑ̀ⲣⲱⲡⲉ | φιλάνθρωπε | محب للبشر (يا محب البشر) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲝⲩⲗⲁ | ξύλα | أشجار (الأشجار) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲡⲁⲛⲧⲁ | πάντα | كل | |
| ⲧⲁ | τά | الـ | |
| ⲫⲩⲟ̀ⲙⲉⲛⲁ | φυόμενα | ناميات (الناميات) | |
| ⲉⲛ | ἐν | في | |
| ⲧⲏ | τῇ | الـ | |
| ⲅⲏ | γῇ | أرض (الأرض) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲡⲁⲛⲧⲁ | πάντα | كل | |
| ⲧⲁ-ⲕⲓⲛⲟⲩⲙⲉⲛⲁ | τά – κινούμενα | الـ – متحركات (المتحركات) | |
| ϩⲓ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – مياه (المياه) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲱⲟⲩ | الـ – جبال (الجبال) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲇ̀ⲣⲩⲙⲟⲛⲁ | δρυμῶνα | غابات (الغابات) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ ⲟⲛ | وأيضاً | ||
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | سبحوا | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲭⲁⲣⲱ-ⲟⲩ | (أداة صفة) – عديم – سكوت – ـهم (بغير سكوت) | ||
| ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك (الملك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الذي لـ | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | الـ – ملوك (الملوك) | ||
| ⲛⲓ-ⲁ̀ⲙⲁⲓⲟⲩ | الـ – بحار (البحار) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲓⲁⲣⲱⲟⲩ | الـ – أنهار (الأنهار) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | هذا – شكل (هكذا) | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲛⲁⲩ | نحن – ننظر (ننظر) | ||
| ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ | إليهم | ||
| ⲙⲁⲣⲉⲛ-ϫⲟ-ⲥ | فلندعنا – نقول – ـها (فلنقل) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲁⲓ | هؤلاء | ||
| ⲟⲛ | أيضاً | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | جميع – ـهم (جميعاً) | ||
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | سبحوا | ||
| ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲛⲓ-ϩⲁⲗⲁϯ | الـ – طيور (الطيور) | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | جميع – ـها (جميعها) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲣⲱ | أيضاً (يا) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲁⲭⲛⲏ | πάχνη | (أداة نداء) – الـ – صقيع (الصقيع) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲭⲓⲱⲛ | χιών | الـ – ثلوج (الثلوج) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲕ̀ⲧⲏⲛⲱⲛ | κτηνῶν | بهائم (البهائم) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲑⲏⲣⲓⲟⲛ | θηρίον | الـ – وحوش (الوحوش) | |
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | سبحوا | ||
| ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲕⲩⲣⲓⲱⲛ | κυρίων | أرباب (الأرباب) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲥ̀ⲙⲟⲩ | سبحوا | ||
| ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲫ̀-ⲧⲱⲙⲓ | الـ – مناسب (ما يناسب) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲟⲩ | οὐ | ليس | |
| ⲙⲏ | μή | لا (قط) | |
| ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲓ | παρανομεῖν | تخالفوا الناموس (تخالفوا) | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲛⲓ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – أبناء (أبناء) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الذين لـ | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – ناس (الناس) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲓⲙⲏ | τιμή | كرامة (الكرامة) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲇⲟⲝⲁ | δόξα | مجد (المجد) | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| Ⲡⲓ-ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ | Ἰσραήλ / יִשְׂרָאֵל | الـ – إسرائيل (إسرائيل) | |
| ⲓ̀ⲛⲓ | قدموا | ||
| ⲛⲁϩⲣⲁϥ | أمامه | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| ⲟⲩ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة نكرة) – صوت (صوت) | ||
| ⲛ̀-ⲑⲉⲗⲏⲗ | (أداة ربط للإضافة) – تهليل (تهليل) | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲩⲏⲃ | الـ – كهنة (يا كهنة) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الذين لـ | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | Ἐμμανουήλ / עִמָּנוּאֵל | عمانوئيل | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲩ̀ⲡⲏⲣⲉⲧⲱⲛ | ὑπηρέται | خدام (يا خدام) | |
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | لـ – الـ – إله (الله) | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | بـ – حق (الحقيقي) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲯⲩⲭⲏ | ψυχή | الـ – نفوس (نفوس) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | التي لـ | ||
| ⲛⲓ-ⲑ̀ⲙⲏⲓ | الـ – أبرار (الأبرار) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲑⲉⲃⲓⲏ̀ⲟⲩⲧ | أولئك – الذين – متواضعون (المتواضعين) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ⲙⲉⲓ | (أداة صفة) – (مقطع فاعل) – يحب (المحبين) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله (الله) | ||
| Ⲡⲁ-ⲛⲟⲩϯ | ـي – إله (إلهي) | ||
| ⲉ̀ⲅⲱ | ἐγώ | أنا | |
| ⲡⲉⲧⲉⲛ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱϯ | خاصتكم – (مقطع فاعل) – يخلص (مخلصكم) | ||
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲧⲟⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲁ̀ⲅⲱ | ἀγών | جهاد (الشدائد) | |
| Ⲥⲁⲇⲣⲁⲭ | Σεδράχ / שַׁדְרַךְ | شدرخ | |
| Ⲙⲓⲥⲁⲭ | Μισάχ / מֵישַׁךְ | ميشخ | |
| Ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ | Ἀβδεναγώ / עֲבֵד נְגוֹ | عبدنغو | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲱⲗⲉⲙ | أسرعوا | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم (عظيم) | ||
| ⲛ̀-ϣ̀-ⲣⲱⲓⲥ | (أداة ربط للإضافة) – (مقطع المعنى) – سهر (سهر) | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲛⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲉⲣ-ⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲉ | σέβεσθαι | أولئك – الذين – يعملون – عبادة (الذين يتقون) | |
| ⲙ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲩⲥⲓⲥ | φύσις | الـ – طبائع (الطبائع) | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | جميع – ـها (جميعها) | ||
| ⲉ̀ⲧ-ⲁϥ-ⲁⲓ-ⲥ | التي – هو قد – صنع – ـها (التي صنعها) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲯⲩⲭⲟⲥ | ψῦχος | برودة (البرودة) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲛⲁⲡⲁⲩⲥⲓⲥ | ἀνάπαυσις | راحة (الراحة) | |
| ⲙⲟⲓ | أعطِ | ||
| ⲛⲁⲛ | ـنا (لنا) | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲉⲛ | جميع – ـنا (جميعنا) | ||
| ⲭⲱⲣⲓⲥ | χωρίς | بدون | |
| ⲑ̀ⲣⲁⲩⲥⲓⲥ | θραῦσις | كسر (انكسار) | |
| ⲉ-ⲑⲣⲉ-ⲛ-ϫⲱ | لـ – جعل – ـنا – نقول (لنجعلنا نقول) | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| ⲟⲩ-ⲁ̀ⲡⲟⲗⲁⲩⲥⲓⲥ | ἀπόλαυσις | (أداة نكرة) – تمتع (تمتع) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲱⲥⲁⲩⲧⲱⲥ | ὡσαύτως | كذلك | |
| ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ | ـك – عبد (عبدك) | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲧⲱⲭⲟⲥ | πτωχός | الـ – مسكين (المسكين) | |
| Ⲥⲁⲣⲕⲓⲥ | Σέργιος | سركيس | |
| ⲁ̀ⲣⲓⲧ-ϥ | اصنع – ـه (اجعله) | ||
| ⲉϥ-ⲟⲓ | بينما هو – يكون (وهو) | ||
| ⲛ̀-ⲉⲛⲟⲭⲟⲥ | ἔνοχος | (أداة صفة) – مستوجب (مستوجباً) | |
| ⲉ̀-ⲥⲁϫⲓ | لـ – يتكلم (أن يتكلم) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲁⲓ | هؤلاء | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| ⲙⲉⲧⲟⲭⲟⲥ | μέτοχος | شريك (شريك) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
+ رَتِّلُوا لِلَّذِي صُلِبَ عَنَّا: وَقُبِرَ وَقَامَ: وَأَبْطَلَ الْمَوْتَ وَأَهَانَهُ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ اِخْلَعُوا الإِنْسَانَ الْعَتِيقَ: وَالْبَسُوا الْجَدِيدَ الْفَاخِرَ: وَاقْتَرِبُوا إِلَى عِظَمِ الرَّحْمَةِ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ يَا جِنْسَ الْمَسِيحِيِّينَ: الْقُسُوسَ وَالشَّمَامِسَةَ: أَعْطُوا مَجْدًا لِلرَّبِّ لِأَنَّهُ مُسْتَوْجِبٌ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ هَلُمَّ إِلَيْنَا أَيُّهَا الثَّلَاثَةُ فِتْيَةِ: الَّذِينَ رَفَعَهُمُ الْمَسِيحُ إِلَهُنَا: وَأَنْقَذَهُمْ مِنْ إِبْلِيسَ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ مِنْ أَجْلِ إِلَهِكَ مَاسِيَا: الْمَانِحِ الإِحْسَانَ: هَلُمَّ إِلَيْنَا يَا حَنَانِيَا: سَبِّحْهُ وَزِدْهُ عُلُوًّا.
+ يَا عَزَارْيَا الْغَيُورُ: عَشِيَّةً وَبَاكِرًا وَالظَّهِيرَةَ: أَعْطِ مَجْدًا لِقُوَّةِ الثَّالُوثِ: سَبِّحْهُ وَزِدْهُ عُلُوًّا.
+ فَهَا هُوَذَا عِمَّانُوئِيلُ: فِي وَسَطِنَا يَا مِيصَائِيلُ: تَكَلَّمْ بِصَوْتِ التَّهْلِيلِ: سَبِّحْهُ وَزِدْهُ عُلُوًّا.
+ اِجْتَمِعُوا وَثَابِرُوا جَمِيعًا: تَكَلَّمُوا مَعَ الْقُسُوسِ: وَسَبِّحِي الرَّبَّ يَا جَمِيعَ أَعْمَالِهِ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ هَا السَّمَاوَاتُ تَنْطِقُ بِمَجْدِ اَللهِ: إِلَى هَذَا الْيَوْمِ: يَا أَيُّهَا الْمَلَائِكَةُ الَّذِينَ أَنْشَأَهُمْ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ وَالآنَ يَا قُوَّاتِ الرَّبِّ: بَارِكُوا اسْمَهُ الْكَرِيمَ: أَيَّتُهَا الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ وَأَيْضًا أَيَّتُهَا الأَمْطَارُ وَالأَنْدَاءُ: اِمْدَحِي مُخَلِّصَنَا: لِأَنَّهُ هُوَ إِلَهُ آبَائِنَا: سَبِّحِيهِ وَزِيدِيهِ عُلُوًّا.
+ أَعْطِي مَجْدًا أَيَّتُهَا السُّحُبُ مَعًا: وَالأَهْوِيَةُ وَالنُّفُوسُ وَالأَرْوَاحُ: وَالْبَرَدُ وَالنَّارُ وَالْحَرَارَةُ: سَبِّحِيهِ وَزِيدُيهِ عُلُوًّا.
+ أَيَّتُهَا اللَّيَالِي وَالأَيَّامُ أَيْضًا: وَالنُّورُ وَالظُّلْمَةُ وَالْبُرُوقُ: قَائِلَةً الْمَجْدُ لَكَ يَا مُحِبَّ الْبَشَرِ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ أَيَّتُهَا الأَشْجَارُ وَجَمِيعُ مَا يَنْبُتُ فِي الأَرْضِ: وَكُلُّ مَا يَتَحَرَّكُ فِي الْمِيَاهِ: وَالْجِبَالُ وَالْغِيَاضُ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ وَأَيْضًا سَبِّحِي بِغَيْرِ فُتُورٍ: الرَّبَّ مَلِكَ الْمُلُوكِ: أَيَّتُهَا الْبِحَارُ وَالأَنْهَارُ: سَبِّحِيهِ وَزِيدُيهِ عُلُوًّا.
+ هَكَذَا نَحْنُ إِذْ نَنْظُرُ إِلَيْهِمْ: فَلْنَقُلْ مَعَ هَذِهِ الْمَوْجُودَاتِ جَمِيعِهَا: بَارِكُوا الرَّبَّ يَا جَمِيعَ الطُّيُورِ: سَبِّحِيهِ وَزِيدُيهِ عُلُوًّا.
+ أَيُّهَا الْجَلِيدُ وَالثَّلْجُ: وَالْبَهَائِمُ وَالْوُحُوشُ: بَارِكِي رَبَّ الأَرْبَابِ: سَبِّحِيهِ وَزِيدُيهِ عُلُوًّا.
+ سَبِّحُوا الرَّبَّ كَمَا يَلِيقُ: بِهِ وَلَيْسَ كَالْمُخَالِفِينَ: يَا أَبْنَاءَ الْبَشَرِ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ مَجْدًا وَإِكْرَامًا قَدِّمْ أَمَامَهُ: يَا إِسْرَائِيلُ بِصَوْتِ التَّهْلِيلِ: يَا كَهَنَةَ عِمَّانُوئِيلَ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ يَا خُدَّامَ اَللهِ الْحَقِِيقيِّ: وَأَنْفُسَ الأَبْرَارِ: الْمُتَوَاضِعِينَ الْمُحِبِّينَ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ اَللهُ إِلَهِي أَنَا هُوَ: مُخَلِّصُكُمْ مِنَ الْخَطَرِ: يَا سَدْرَاكَ وَمِيسَاكَ وَأَبَدْنَاغُوَ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ أَسْرِعُوا بِحِرْصٍ عَظِيمٍ: يَا أَتْقِيَاءَ الرَّبِّ: وَكُلَّ الطَّبَائِعِ الَّتِي صَنَعَهَا: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ بُرُودَةً وَنِيَاحًا أَعْطِنَا: كُلَّنَا بِغَيْرِ انْقِطَاعٍ: لِنَقُولَ بِتَمَتُّعٍ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ كَذَلِكَ عَبْدُكَ الْمِسْكِينُ: سَرْكِيسَ اجْعَلْهُ بِغَيْرِ دَيْنُونَةٍ: لِيَقُولَ مَعَ هَؤُلَاءِ كَشَرِيكٍ: سَبِّحُوهُ وَزِيدُوهُ عُلُوًّا.
+ Ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉ̀ⲫⲏⲉⲧⲁⲩⲁϣϥ: ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲕⲟⲥϥ: ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲁϥⲕⲱⲣϥ ⲙ̀ⲫ̀ⲙⲟⲩ ⲁϥϯ ϣⲟϣϥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲃⲱϣ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲗⲉⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ϫⲱⲗϩ ⲙ̀ⲡⲓⲃⲉⲣⲓ ⲉⲩⲕⲗⲉⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ϧⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲙⲉⲅⲁⲉ̀ⲗⲉⲟⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ⲛⲟⲥ: ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲕⲉ ⲇⲓⲁ̀ⲕⲟⲛⲟⲥ: ⲙⲁⲱ̀ⲟⲩ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲟⲩϩⲓⲕⲁⲛⲟⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲇⲉⲩⲧⲉ ϩⲁⲣⲟⲛ ⲱ̀ ⲡⲓⲅ̅ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲟⲩ: ⲉ̀ⲧⲁ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟ̀ⲗⲟⲩ: ⲁϥⲛⲁϩⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲇⲓⲁ̀ⲃⲟⲗⲟⲩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲉⲕⲛⲟⲩϯ Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ: ⲫ̀ⲣⲉϥϯ ⲛ̀ⲉⲩⲉⲣⲅⲉⲥⲓⲁⲥ: ⲁ̀ⲙⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲛ Ⲁ̀ⲛⲁⲛⲓⲁⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲍⲏⲗⲱⲧⲉ Ⲁ̀ⲍⲁⲣⲓⲁⲥ: ⲉⲥⲡⲉⲣⲁⲥ ⲕⲉ ⲡ̀ⲣⲱⲓ̀ ⲕⲉ ⲙⲉⲥⲏⲙⲃ̀ⲣⲓⲁⲥ: ⲙⲁⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲛ̀Ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲅⲁⲣ ⲓⲥ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ϩⲓ ⲧⲉⲛⲙⲏϯ ⲱ̀ Ⲙⲓⲥⲁⲏⲗ: ⲗⲁⲗⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲑⲉⲗⲏⲗ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲑⲱⲟⲩϯ ϯⲛⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲭⲓⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲩ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲉϥϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲓⲥ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀ ⲥⲉⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲙ̀Ⲫϯ ϣⲁ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲱ̀ ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲁϥϫ̀ⲫⲱⲟⲩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲧⲟⲩ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲩ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲡ̀ⲉϥⲣⲁⲛ ⲧⲟⲩ ⲧⲓⲙⲓⲟⲩ: ⲡⲓⲣⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲓⲟϩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲓⲟⲩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲛⲓⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲓⲱϯ: ⲉⲩⲫⲏⲙⲓⲥⲁⲧⲉ Ⲡⲉⲛⲣⲉϥⲥⲱϯ: ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲙⲁⲱ̀ⲟⲩ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲱ̀ ⲛⲓϭⲏⲡⲓ ⲉⲩⲙⲁ: ⲛⲓⲑⲏⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲓϥⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅: ⲡⲓϫⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲭ̀ⲣⲱⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁⲩⲙⲁ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲛⲩⲕⲧⲉⲥ ⲕⲉ ⲏ̀ⲙⲉⲣⲉ ⲣⲱ ⲡⲉ: ⲫⲱⲥⲕⲉ ⲥ̀ⲕⲟⲧⲟⲥ ⲕⲉ ⲁⲥⲧ̀ⲣⲁⲡⲉ: ϫⲉ ⲇⲟⲝⲁⲥⲓ ⲫⲓⲗⲁⲛⲑ̀ⲣⲱⲡⲉ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲝⲩⲗⲁ ⲕⲉ ⲡⲁⲛⲧⲁ ⲧⲁ ⲫⲩⲟ̀ⲙⲉⲛⲁ: ⲉⲛ ⲧⲏ ⲅⲏ ⲕⲉ ⲡⲁⲛⲧⲁ ⲧⲁⲕⲓⲛⲟⲩⲙⲉⲛⲁ: ϩⲓ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲇ̀ⲣⲩⲙⲟⲛⲁ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲟⲩⲟϩ ⲟⲛ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲁⲧⲭⲁⲣⲱⲟⲩ: ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ: ⲛⲓⲁ̀ⲙⲁⲓⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲓⲁⲣⲱⲟⲩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲙⲁⲣⲉⲛϫⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲁⲓ ⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲓϩⲁⲗⲁϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲣⲱ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲁⲭⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲭⲓⲱⲛ: ⲕⲉ ⲕ̀ⲧⲏⲛⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲧⲱⲛ ⲕⲩⲣⲓⲱⲛ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲧⲱⲙⲓ: ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲕⲉ ⲟⲩ ⲙⲏ ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲓ: ⲱ̀ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲧⲓⲙⲏ ⲕⲉ ⲇⲟⲝⲁ ⲱ̀ Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅: ⲓ̀ⲛⲓ ⲛⲁϩⲣⲁϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲑⲉⲗⲏⲗ: ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲩ̀ⲡⲏⲣⲉⲧⲱⲛ ⲙ̀Ⲫϯ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ: ⲛⲏⲉⲧⲑⲉⲃⲓⲏ̀ⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲣⲉϥⲙⲉⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲫϯ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲉ̀ⲅⲱ: ⲡⲉⲧⲉⲛⲣⲉϥⲥⲱϯ ⲉⲕ ⲧⲟⲛ ⲁ̀ⲅⲱ: Ⲥⲁⲇⲣⲁⲭ Ⲙⲓⲥⲁⲭ Ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲭⲱⲗⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϣ̀ⲣⲱⲓⲥ: ⲱ̀ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲣⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲉ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲫⲩⲥⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉ̀ⲧⲁϥⲁⲓⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲯⲩⲭⲟⲥ ⲕⲉ ⲁ̀ⲛⲁⲡⲁⲩⲥⲓⲥ: ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲭⲱⲣⲓⲥ ⲑ̀ⲣⲁⲩⲥⲓⲥ: ⲉⲑⲣⲉⲛϫⲱ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁ̀ⲡⲟⲗⲁⲩⲥⲓⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ Ⲱⲥⲁⲩⲧⲱⲥ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲡⲓⲡ̀ⲧⲱⲭⲟⲥ: Ⲥⲁⲣⲕⲓⲥ ⲁ̀ⲣⲓⲧϥ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ⲉⲛⲟⲭⲟⲥ: ⲉ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲁⲓ ϩⲱⲥ ⲙⲉⲧⲟⲭⲟⲥ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲁ̀ⲣⲓϩⲟⲩⲟ̀ ϭⲁⲥϥ.
+ أريبسالين إ في إتاف أشف: إى إهرى إجون أووه أفكوسف: أفطونف أفكورف إم إفموو أفتى شوشف: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ فوش إمبي رومي إمباليؤس: أووه جوله إمبي فيري إفكليؤس: أووه إيخونت إميغا إليؤس: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ جينوس إن ني خريستيانوس: ني بريسفيتيروس كيه ذياكونوس: ما أوأوو إم إبتشويس جيه أووهيكانوس: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ ذيفتيه هارون أو بي شومت إن ألوو: ايطا بي خريستوس بين نووتي أولوو: أفناهموو ايفول ها بي ذيافولوو: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ إثفيه بيك نووتي ماسياس: إفريفتي إن إف إرجيسياس: أموو شارون أنانياس: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ زيلوتيه أزارياس: إس بيراس كيه إبروإي كيه ميسي مبرياس: ما أوأوو إن إتجوم إن تي ترياس: هوس إيروف أري هوؤو تشاسف.
+ يبيه غار إس إممانوئيل: هيتين ميتي أو ميصائيل: لالي خين أوو إسمي إن ثيليل: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ ثوؤوتي تينوو كاتا شين تيروو: ساجي نيم ني بريسفيتيروس: إسموو إ إبتشويس نيف إهفي أوى تيروو: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ يس ني فيؤوي سيساجي إم إب أوأوو: إم إفنووتي شا إخون إمفوؤو: أو ني أنجيلوس إتاف إجفوؤو: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ كيه نين ذيناميس تو كيريو: إسموو إبيفران تو تيميوو: بيري نيم بي يوه نيم ني سيوو: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ ليبون ني مونهوؤو نيم ني يوتي: إفي ميساتيه بين ريف سوتي: جي إنثوف بيه إفنووتي إنتيه نين يوتي: هوس إيروف أري هوؤو تشاسف.
+ ما أوأوو إم إبتشويس أو ني تشيبي إفما: ني ثيوو نيم ني نيفي نيم ني بنيفما: بي جاف نيم بي كروم نيم بي كافما: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ نيكتيس كيه إيمريروبيه: فوس كيه إسكوتوس كيه أسيترابيه: جيه ذوكصاسي فيلا نيثروبيه: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ كسيلا كيه باندا تا فيؤمينا: إن تي جي كيه باندا تاكينومينا: هي نيموؤو نيم ني توؤو نيم ذريمونا: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ أووه أون إسموو إن أت كاروؤو: إى إبتشويس إب أوورو إنتيه ني أووروأوو: ني أمايوو نيم ني ياروؤو: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ باي ريتي أنون تين ناف إروؤو: مارين جوس نيم ناي أون تيروو: إسموو إ إبتشويس ني هالاتي تيروو: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ رو إن ني باخني نيم ني شيون: كيه إكتينون نيم ني ثيريون: إسموو إ إبتشويس تون كيريون: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ إسموو إى إبتشويس كاتا إفتومي: ايروف كيه أوو مي بارا نومي: أو ني شيري إنتيه ني رومي: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ تيمي كيه ذوكصا أو بيسرائيل: إيني ناهراف خين أوو إسمي إنثيليل: ني أوويب إنتيه إممانووئيل: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ يبي ريتون إمفنووتي إممي: نيم ني بسيشي إنتيه ني إثمي: ني إتثيفيوت إن ريف مي: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ إفنووتي بانووتي ايغو: بيتين ريفسوتي إكتون آغو: سيدراك ميساك أبديناغو: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ كوليم خين أوو نيشتي إن إش رويس: أو ني إت إرسيفيستيه إم إبتشويس: نيم ني فيسيس تيروو ايتاف أيس: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ بسيخوس كيه أنابافسيس: موي نان تيرين خوريس إثرافسيس: إثرين جو خين أوو أبولافسيس: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ أوسافتوس بيك فوك بي إبتوخوس: ساركيس أريتف إفؤي إن إنوخوس: ايساجي نيم ناي هوس ميتوخوس: هوس ايروف أري هوؤو تشاسف.
+ Praise Him who was crucified for us: and was buried and rose: and abolished and humiliated death: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ Put off the old man: and put on the new precious one: and draw near to the greatness of mercy: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ O race of Christians: priests and deacons: give glory to the Lord, for He is worthy: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ Come to us, O three holy youths: whom Christ our God exalted: and delivered from the devil: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ For the sake of your God the Messiah: the Giver of goodness: come to us, O Hananiah: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ O zealous Azariah: evening, morning, and noon: give glory to the power of the Trinity: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ For behold Emmanuel: is in our midst, O Mishael: speak with the voice of joy: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ Gather together and persevere: speak with the priests: and praise the Lord, all you His works: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ Behold the heavens declare the glory of God: unto this day: O you angels whom He created: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ And now, O powers of the Lord: bless His holy name: O sun, moon, and stars: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ And also, O rain and dew: praise our Savior: for He is the God of our fathers: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ Give glory together, O clouds: and winds, souls, and spirits: and frost, fire, and heat: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ O nights and days also: and light, darkness, and lightnings: saying, “Glory to You, O Lover of mankind”: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ O trees and all that grows on the earth: and all that moves in the waters: and mountains and forests: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ And also praise without ceasing: the Lord, the King of kings: O seas and rivers: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ Thus as we look upon them: let us say with all these creations: bless the Lord, all you birds: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ O ice and snow: and beasts and cattle: bless the Lord of lords: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ Praise the Lord as it is fitting: for Him, and not like the transgressors: O sons of men: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ Glory and honor offer before Him: O Israel, with the voice of joy: O priests of Emmanuel: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ O servants of the true God: and souls of the righteous: the humble and the loving ones: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ God my God, I am He: your Savior from danger: O Shadrach, Meshach, and Abednego: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ Hasten with great diligence: O you godly ones of the Lord: and all the natures He has created: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ Refreshment and rest grant us: all of us without ceasing: to say with joy: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ Likewise Your poor servant: Sarkis, make him without condemnation: to say with these as a partner: praise Him and exalt Him exceedingly.
+ Preiset Den, Der für uns gekreuzigt wurde: und begraben wurde und auferstand: und den Tod vernichtete und demütigte: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Legt den alten Menschen ab: und zieht den neuen, kostbaren an: und naht euch der Größe der Barmherzigkeit: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ O Geschlecht der Christen: Priester und Diakone: gebt dem Herrn die Ehre, denn Er ist es wert: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Kommt zu uns, ihr drei Jünglinge: die Christus, unser Gott, erhöht hat: und vom Teufel errettet hat: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Um deines Gottes, des Messias willen: Der Güte schenkt: komm zu uns, o Hananja: lobe Ihn und erhebe Ihn hoch über alles.
+ O eifriger Asarja: am Abend, am Morgen und am Mittag: gib der Macht der Dreifaltigkeit die Ehre: lobe Ihn und erhebe Ihn hoch über alles.
+ Denn siehe, Immanuel: ist in unserer Mitte, o Mischael: sprich mit der Stimme des Jauchzens: lobe Ihn und erhebe Ihn hoch über alles.
+ Kommt zusammen und verharret alle: sprecht mit den Priestern: und lobe den Herrn, all seine Werke: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Siehe, die Himmel verkünden die Ehre Gottes: bis auf diesen Tag: o ihr Engel, die Er erschuf: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Und nun, ihr Mächte des Herrn: preiset Seinen heiligen Namen: o Sonne, Mond und Sterne: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Und auch ihr, Regen und Tau: lobet unseren Erlöser: denn Er ist der Gott unserer Väter: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Gebt gemeinsam die Ehre, ihr Wolken: und Winde, Seelen und Geister: und Frost, Feuer und Hitze: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ O Nächte und Tage auch: und Licht, Finsternis und Blitze: sagend: “Ehre sei Dir, Du Menschenfreund”: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Ihr Bäume und alles, was auf Erden wächst: und alles, was sich in den Wassern bewegt: und Berge und Wälder: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Und preiset auch ohne Unterlass: den Herrn, den König der Könige: ihr Meere und Flüsse: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Wenn wir sie so betrachten: lasst uns mit all diesen Schöpfungen sagen: preiset den Herrn, all ihr Vögel: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ O Eis und Schnee: und Tiere und Ungeziefer: preiset den Herrn der Herren: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Lobet den Herrn, wie es sich ziemt: für Ihn, und nicht wie die Gesetzlosen: o Menschenkinder: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Ehre und Herrlichkeit bringt vor Ihn: o Israel, mit der Stimme des Jauchzens: ihr Priester Immanuels: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Ihr Diener des wahren Gottes: und Seelen der Gerechten: ihr Demütigen und Liebenden: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Gott, mein Gott, Ich bin es: euer Retter aus der Gefahr: o Schadrach, Meschach und Abed-Nego: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Eilet mit großem Fleiß: ihr Gottesfürchtigen des Herrn: und alle Naturen, die Er erschuf: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Erquickung und Ruhe schenke uns: uns allen ohne Aufhören: damit wir mit Freude sagen: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Ebenso Deinen armen Diener: Sarkis, mache ihn ohne Verdammnis: damit er mit diesen als Gefährte sage: lobet Ihn und erhebet Ihn hoch über alles.
+ Chantez à Celui qui fut crucifié pour nous: et fut enseveli et ressuscita: et annula la mort et l’humilia: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Dépouillez le vieil homme: et revêtez le nouveau glorieux: et approchez-vous de la grandeur de la miséricorde: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Ô race des chrétiens: prêtres et diacres: donnez gloire au Seigneur car Il est digne: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Venez à nous ô trois jeunes gens: que le Christ notre Dieu a élevés: et les a sauvés du diable: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Pour l’amour de ton Dieu Masia: le Donateur de la grâce: viens à nous ô Hanania: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Ô zélé Azaria: au soir et au matin et à midi: donnez gloire à la puissance de la Trinité: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Car voici Emmanuel: est au milieu de nous ô Misaël: parlez avec une voix de réjouissance: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Rassemblez-vous et persévérez tous ensemble: parlez avec les prêtres: et louez le Seigneur ô toutes Ses œuvres: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Voici les cieux racontent la gloire de Dieu: jusqu’à ce jour: ô vous anges que Il a créés: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Et maintenant ô puissances du Seigneur: bénissez Son saint nom: ô vous soleil et lune et étoiles: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Et aussi ô vous pluies et rosées: louez notre Sauveur: car Il est le Dieu de nos pères: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Donnez gloire ô vous nuées ensemble: et les airs et les âmes et les esprits: et la grêle et le feu et la chaleur: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Ô vous nuits et jours aussi: et la lumière et les ténèbres et les éclairs: disant gloire à Toi ô Ami des hommes: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Ô vous arbres et tout ce qui pousse sur la terre: et tout ce qui se meut dans les eaux: et les montagnes et les forêts: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Et aussi louez sans cesse: le Seigneur Roi des rois: ô vous mers et rivières: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Ainsi nous en les regardant: disons avec toutes ces créatures: bénissez le Seigneur ô vous tous les oiseaux: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Ô vous givre et neige: et le bétail et les bêtes: bénissez le Seigneur des seigneurs: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Louez le Seigneur comme il convient: à Lui et non comme les transgresseurs: ô fils des hommes: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Gloire et honneur offrez devant Lui: ô Israël avec une voix de réjouissance: ô prêtres d’Emmanuel: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Ô serviteurs du vrai Dieu: et âmes des justes: les humbles et les aimants: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Dieu mon Dieu est Il: votre Sauveur du danger: ô Shadrak et Meshak et Abed-Nego: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Hâtez-vous avec une grande diligence: ô vous pieux du Seigneur: et toutes les natures que Il a faites: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Accordez-nous fraîcheur et repos: nous tous sans cesse: afin que nous disions avec joie: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ De même Ton pauvre serviteur: Sarkis rends-le sans condamnation: pour dire avec ceux-ci comme un associé: louez-Le et exaltez-Le par-dessus tout.
+ Cantad a Aquel que fue crucificado por nosotros: y fue sepultado y resucitó: y anuló la muerte y la avergonzó: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Despojaos del viejo hombre: y vestíos del nuevo glorioso: y acercaos a la grandeza de la misericordia: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Oh raza de los cristianos: sacerdotes y diáconos: dad gloria al Señor porque Él es digno: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Venid a nosotros oh tres jóvenes: a quienes Cristo nuestro Dios levantó: y los salvó del diablo: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Por amor a tu Dios Masia: el Dador de la gracia: ven a nosotros oh Hananías: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Oh celoso Azarías: al atardecer y al amanecer y al mediodía: dad gloria al poder de la Trinidad: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Porque he aquí Emmanuel: está en medio de nosotros oh Misael: hablad con voz de regocijo: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Reuníos y perseverad todos juntos: hablad con los sacerdotes: y alabad al Señor oh todas Sus obras: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ He aquí los cielos cuentan la gloria de Dios: hasta este día: oh vosotros ángeles que Él creó: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Y ahora oh potestades del Señor: bendecid Su santo nombre: oh vosotros sol y luna y estrellas: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Y también oh vosotros lluvias y rocíos: alabad a nuestro Salvador: porque Él es el Dios de nuestros padres: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Dad gloria oh vosotros nubes juntas: y los aires y las almas y los espíritus: y el granizo y el fuego y el calor: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Oh vosotros noches y días también: y la luz y las tinieblas y los relámpagos: diciendo gloria a Ti oh Amigo de los hombres: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Oh vosotros árboles y todo lo que crece en la tierra: y todo lo que se mueve en las aguas: y las montañas y los bosques: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Y también alabad sin cesar: al Señor Rey de reyes: oh vosotros mares y ríos: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Así nosotros al mirarlos: digamos con todas estas criaturas: bendecid al Señor oh vosotros todas las aves: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Oh vosotros escarcha y nieve: y el ganado y las bestias: bendecid al Señor de los señores: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Alabad al Señor como es debido: a Él y no como los transgresores: oh hijos de los hombres: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Gloria y honor ofreced ante Él: oh Israel con voz de regocijo: oh sacerdotes de Emmanuel: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Oh siervos del Dios verdadero: y almas de los justos: los humildes y los amantes: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Dios mi Dios es Él: vuestro Salvador del peligro: oh Sadrac y Mesac y Abed-Nego: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Daos prisa con gran diligencia: oh vosotros piadosos del Señor: y todas las naturalezas que Él hizo: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Concédenos frescura y descanso: a todos nosotros sin cesar: para que digamos con gozo: alabadle y exaltadle sobre todo.
+ Asimismo a Tu pobre siervo: Sarkis hazlo sin condenación: para decir con estos como un asociado: alabadle y exaltadle sobre todo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲣⲓ-ⲯⲁⲗⲓⲛ | ψάλλειν | اعملوا – ترتيل (رتلوا) | |
| ⲉ̀-ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲁⲩ-ⲁϣ-ϥ | لـ – ذاك – الذي – هم قد – صلبوا – ـه (للذي صلبوه) | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ | علينا | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲁⲩ-ⲕⲟⲥ-ϥ | هم قد – دفنوا – ـه (دفنوه) | ||
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | هو قد – قام – ـه (قام) | ||
| ⲁϥ-ⲕⲱⲣϥ | هو قد – حطم (حطم) | ||
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲙⲟⲩ | (أداة مفعول به) – الـ – موت (الموت) | ||
| ⲁϥ-ϯ | هو قد – أعطى (أعطى) | ||
| ϣⲟϣ-ϥ | عار – ـه (عاره) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲃⲱϣ | انزعوا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة مفعول به) – الـ – إنسان (الإنسان) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲗⲉⲟⲥ | παλαιός | (أداة ربط للإضافة) – عتيق (العتيق) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϫⲱⲗϩ | البسوا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲃⲉⲣⲓ | (أداة مفعول به) – الـ – جديد (الجديد) | ||
| ⲉⲩ-ⲕⲗⲉⲟⲥ | εὐκλεῶς | في – مجد (بمجد) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲉ̀ϧⲱⲛⲧ | اقتربوا | ||
| ⲉ̀-ⲙⲉⲅⲁ-ⲉ̀ⲗⲉⲟⲥ | μέγα ἔλεος | إلى – عظيم – رحمة (للرحمة العظيمة) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | جنس | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ⲛⲟⲥ | χριστιανός | (أداة ربط للإضافة) – الـ – مسيحيين (المسيحيين) | |
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ | πρεσβύτερος | الـ – قسوس (القسوس) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲇⲓⲁ̀ⲕⲟⲛⲟⲥ | διάκονος | شماسة (الشمامسة) | |
| ⲙⲁ-ⲱ̀ⲟⲩ | أعطوا – مجد (مجدوا) | ||
| ⲙ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (للرب) | ||
| ϫⲉ | لأنه | ||
| ⲟⲩ-ϩⲓⲕⲁⲛⲟⲥ | ἱκανός | (أداة نكرة) – مستحق (مستحق) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲇⲉⲩⲧⲉ | δεῦτε | هلموا | |
| ϩⲁⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲡⲓ-ⲅ̅ | الـ – ثلاثة (الثلاثة) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – فتية (فتية) | ||
| ⲉ̀ⲧⲁ | الذين | ||
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح (المسيح) | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | ـنا – إله (إلهنا) | ||
| ⲟ̀ⲗ-ⲟⲩ | حمل – ـهم (حملهم) | ||
| ⲁϥ-ⲛⲁϩⲙ-ⲟⲩ | هو قد – خلص – ـهم (خلصهم) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ | من | ||
| ⲡⲓ-ⲇⲓⲁ̀ⲃⲟⲗⲟⲩ | διάβολος | الـ – شيطان (الشيطان) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| Ⲡⲉⲕ-ⲛⲟⲩϯ | ـك – إله (إلهك) | ||
| Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ | Μεσσίας | ماسيا (المسيا) | |
| ⲫ̀-ⲣⲉϥ-ϯ | الـ – (مقطع فاعل) – يعطي (المعطي) | ||
| ⲛ̀-ⲉⲩⲉⲣⲅⲉⲥⲓⲁⲥ | εὐεργεσία | (أداة مفعول به) – إحسانات (الإحسانات) | |
| ⲁ̀ⲙⲟⲩ | تعال | ||
| ϣⲁⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| Ⲁ̀ⲛⲁⲛⲓⲁⲥ | Ἀνανίας / חֲנַנְיָה | حنانيا | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲍⲏⲗⲱⲧⲉ | ζηλωτά | يا غيور (يا غيور) | |
| Ⲁ̀ⲍⲁⲣⲓⲁⲥ | Ἀζαρίας / עֲזַרְיָה | عزاريا | |
| ⲉⲥⲡⲉⲣⲁⲥ | ἑσπέρας | عشية (في العشية) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲡ̀ⲣⲱⲓ̀ | πρωΐ | باكر (الصباح) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲙⲉⲥⲏⲙⲃ̀ⲣⲓⲁⲥ | μεσημβρίας | ظهيرة (الظهيرة) | |
| ⲙⲁ-ⲱ̀ⲟⲩ | أعطوا – مجد (مجدوا) | ||
| ⲛ̀-ⲧ̀-ϫⲟⲙ | لـ – الـ – قوة (قوة) | ||
| ⲛ̀-Ϯ-ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ | τριάς | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ثالوث (الثالوث) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن | |
| ⲓⲥ | هوذا (ها) | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | Ἐμμανουήλ / עִמָּנוּאֵל | عمانوئيل | |
| ϩⲓ | في | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲙⲏϯ | ـنا – وسط (وسطنا) | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| Ⲙⲓⲥⲁⲏⲗ | Μισαήλ / מִישָׁאֵל | ميشائيل | |
| ⲗⲁⲗⲓ | λαλεῖν | تكلم | |
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| ⲟⲩ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة نكرة) – صوت (صوت) | ||
| ⲛ̀-ⲑⲉⲗⲏⲗ | (أداة ربط للإضافة) – تهليل (التهليل) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲱⲟⲩϯ | اجتمعوا | ||
| ϯⲛⲟⲩ | الآن | ||
| ⲕⲁⲧⲁⲭⲓⲛ | κατ’ ἦχον / κατά τάξιν | معاً | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | جميع – ـهم (جميعاً) | ||
| ⲥⲁϫⲓ | تكلموا | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲩ | πρεσβύτεροι | الـ – قسوس (القسوس) | |
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | سبحوا | ||
| ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲛⲉϥ-ϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀ | ـه – أعمال (أعماله) | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | جميع – ـها (جميعها) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲓⲥ | هوذا | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ̀ | الـ – سماوات (السموات) | ||
| ⲥⲉ-ⲥⲁϫⲓ | هم – يتحدثون (تتحدث) | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | بـ – الـ – مجد (بمجد) | ||
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – إله (الله) | ||
| ϣⲁ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ | إلى داخل (إلى) | ||
| ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ | الـ – يوم (اليوم) | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲛⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملائكة (الملائكة) | |
| ⲉⲧ-ⲁϥ-ϫ̀ⲫⲱ-ⲟⲩ | الذين – هو قد – خلق – ـهم (الذين خلقهم) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲛⲩⲛ | νῦν | الآن | |
| ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ | δύναμις | قوات | |
| ⲧⲟⲩ | τοῦ | الخاصة بـ | |
| Ⲕⲩⲣⲓⲟⲩ | Κυρίου | رب (الرب) | |
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | سبحوا | ||
| ⲡⲉϥ-ⲣⲁⲛ | ـه – اسم (اسمه) | ||
| ⲧⲟⲩ | τοῦ | الـ | |
| ⲧⲓⲙⲓⲟⲩ | τιμίου | مكرم (المكرم) | |
| ⲡⲓ-ⲣⲏ | الـ – شمس (الشمس) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲓⲟϩ | الـ – قمر (القمر) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲥⲓⲟⲩ | الـ – نجوم (النجوم) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ | λοιπόν | أخيراً (بقية) | |
| ⲛⲓ-ⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ | الـ – أمطار (الأمطار) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲓⲱϯ | الـ – أنداء (الأنداء) | ||
| ⲉⲩⲫⲏⲙⲓⲥⲁⲧⲉ | εὐφημήσατε | رنموا (سبحوا) | |
| Ⲡⲉⲛ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱϯ | ـنا – (مقطع فاعل) – يخلص (مخلصنا) | ||
| ϫⲉ | أن (لأنه) | ||
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲡⲉ | يكون (هو) | ||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله (الله) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الذي لـ (إله) | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ | ـنا – آباء (آبائنا) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁ-ⲱ̀ⲟⲩ | أعطوا – مجد (مجدوا) | ||
| ⲙ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (للرب) | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲛⲓ-ϭⲏⲡⲓ | الـ – سحب (السحب) | ||
| ⲉⲩ-ⲙⲁ | في – مكان (معاً) | ||
| ⲛⲓ-ⲑⲏⲟⲩ | الـ – رياح (الرياح) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲛⲓϥⲓ | الـ – نسمات (النسمات) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – أرواح (الأرواح) | |
| ⲡⲓ-ϫⲁϥ | الـ – برد (البرد) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲱⲙ | الـ – نار (النار) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁⲩⲙⲁ | καῦμα | الـ – حر (الحر) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲩⲕⲧⲉⲥ | νύκτες | ليالي (الليالي) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲏ̀ⲙⲉⲣⲉ | ἡμέραι | أيام (الأيام) | |
| ⲣⲱ | أيضاً | ||
| ⲡⲉ | تكون | ||
| ⲫⲱⲥ-ⲕⲉ | φῶς – καί | نور – و (النور و) | |
| ⲥ̀ⲕⲟⲧⲟⲥ | σκότος | ظلام (الظلام) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁⲥⲧ̀ⲣⲁⲡⲉ | ἀστραπαί | بروق (البروق) | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲇⲟⲝⲁ-ⲥⲓ | δόξα – σοι | مجد – لك (المجد لك) | |
| ⲫⲓⲗⲁⲛⲑ̀ⲣⲱⲡⲉ | φιλάνθρωπε | محب للبشر (يا محب البشر) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲝⲩⲗⲁ | ξύλα | أشجار (الأشجار) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲡⲁⲛⲧⲁ | πάντα | كل | |
| ⲧⲁ | τά | الـ | |
| ⲫⲩⲟ̀ⲙⲉⲛⲁ | φυόμενα | ناميات (الناميات) | |
| ⲉⲛ | ἐν | في | |
| ⲧⲏ | τῇ | الـ | |
| ⲅⲏ | γῇ | أرض (الأرض) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲡⲁⲛⲧⲁ | πάντα | كل | |
| ⲧⲁ-ⲕⲓⲛⲟⲩⲙⲉⲛⲁ | τά – κινούμενα | الـ – متحركات (المتحركات) | |
| ϩⲓ | في | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲱⲟⲩ | الـ – مياه (المياه) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲱⲟⲩ | الـ – جبال (الجبال) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲇ̀ⲣⲩⲙⲟⲛⲁ | δρυμῶνα | غابات (الغابات) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ ⲟⲛ | وأيضاً | ||
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | سبحوا | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲭⲁⲣⲱ-ⲟⲩ | (أداة صفة) – عديم – سكوت – ـهم (بغير سكوت) | ||
| ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك (الملك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الذي لـ | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | الـ – ملوك (الملوك) | ||
| ⲛⲓ-ⲁ̀ⲙⲁⲓⲟⲩ | الـ – بحار (البحار) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲓⲁⲣⲱⲟⲩ | الـ – أنهار (الأنهار) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | هذا – شكل (هكذا) | ||
| ⲁ̀ⲛⲟⲛ | نحن | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲛⲁⲩ | نحن – ننظر (ننظر) | ||
| ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ | إليهم | ||
| ⲙⲁⲣⲉⲛ-ϫⲟ-ⲥ | فلندعنا – نقول – ـها (فلنقل) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲁⲓ | هؤلاء | ||
| ⲟⲛ | أيضاً | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | جميع – ـهم (جميعاً) | ||
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | سبحوا | ||
| ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲛⲓ-ϩⲁⲗⲁϯ | الـ – طيور (الطيور) | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | جميع – ـها (جميعها) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲣⲱ | أيضاً (يا) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲡⲁⲭⲛⲏ | πάχνη | (أداة نداء) – الـ – صقيع (الصقيع) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲭⲓⲱⲛ | χιών | الـ – ثلوج (الثلوج) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲕ̀ⲧⲏⲛⲱⲛ | κτηνῶν | بهائم (البهائم) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲑⲏⲣⲓⲟⲛ | θηρίον | الـ – وحوش (الوحوش) | |
| ⲥ̀ⲙⲟⲩ | سبحوا | ||
| ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲧⲱⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲕⲩⲣⲓⲱⲛ | κυρίων | أرباب (الأرباب) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲥ̀ⲙⲟⲩ | سبحوا | ||
| ⲉ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | حسب | ||
| ⲫ̀-ⲧⲱⲙⲓ | الـ – مناسب (ما يناسب) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲟⲩ | οὐ | ليس | |
| ⲙⲏ | μή | لا (قط) | |
| ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲓ | παρανομεῖν | تخالفوا الناموس (تخالفوا) | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲛⲓ-ϣⲏⲣⲓ | الـ – أبناء (أبناء) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الذين لـ | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – ناس (الناس) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲓⲙⲏ | τιμή | كرامة (الكرامة) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲇⲟⲝⲁ | δόξα | مجد (المجد) | |
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| Ⲡⲓ-ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ | Ἰσραήλ / יִשְׂרָאֵל | الـ – إسرائيل (إسرائيل) | |
| ⲓ̀ⲛⲓ | قدموا | ||
| ⲛⲁϩⲣⲁϥ | أمامه | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| ⲟⲩ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة نكرة) – صوت (صوت) | ||
| ⲛ̀-ⲑⲉⲗⲏⲗ | (أداة ربط للإضافة) – تهليل (تهليل) | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲩⲏⲃ | الـ – كهنة (يا كهنة) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الذين لـ | ||
| Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | Ἐμμανουήλ / עִמָּנוּאֵל | عمانوئيل | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲩ̀ⲡⲏⲣⲉⲧⲱⲛ | ὑπηρέται | خدام (يا خدام) | |
| ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | لـ – الـ – إله (الله) | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | بـ – حق (الحقيقي) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲯⲩⲭⲏ | ψυχή | الـ – نفوس (نفوس) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | التي لـ | ||
| ⲛⲓ-ⲑ̀ⲙⲏⲓ | الـ – أبرار (الأبرار) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲑⲉⲃⲓⲏ̀ⲟⲩⲧ | أولئك – الذين – متواضعون (المتواضعين) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ⲙⲉⲓ | (أداة صفة) – (مقطع فاعل) – يحب (المحبين) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله (الله) | ||
| Ⲡⲁ-ⲛⲟⲩϯ | ـي – إله (إلهي) | ||
| ⲉ̀ⲅⲱ | ἐγώ | أنا | |
| ⲡⲉⲧⲉⲛ-ⲣⲉϥ-ⲥⲱϯ | خاصتكم – (مقطع فاعل) – يخلص (مخلصكم) | ||
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲧⲟⲛ | τῶν | الـ | |
| ⲁ̀ⲅⲱ | ἀγών | جهاد (الشدائد) | |
| Ⲥⲁⲇⲣⲁⲭ | Σεδράχ / שַׁדְרַךְ | شدرخ | |
| Ⲙⲓⲥⲁⲭ | Μισάχ / מֵישַׁךְ | ميشخ | |
| Ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ | Ἀβδεναγώ / עֲבֵד נְגוֹ | عبدنغو | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲱⲗⲉⲙ | أسرعوا | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | (أداة نكرة) – عظيم (عظيم) | ||
| ⲛ̀-ϣ̀-ⲣⲱⲓⲥ | (أداة ربط للإضافة) – (مقطع المعنى) – سهر (سهر) | ||
| ⲱ̀ | ὦ | يا | |
| ⲛⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲉⲣ-ⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲉ | σέβεσθαι | أولئك – الذين – يعملون – عبادة (الذين يتقون) | |
| ⲙ̀-Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | لـ – الـ – رب (الرب) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲩⲥⲓⲥ | φύσις | الـ – طبائع (الطبائع) | |
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | جميع – ـها (جميعها) | ||
| ⲉ̀ⲧ-ⲁϥ-ⲁⲓ-ⲥ | التي – هو قد – صنع – ـها (التي صنعها) | ||
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲯⲩⲭⲟⲥ | ψῦχος | برودة (البرودة) | |
| ⲕⲉ | καί | و | |
| ⲁ̀ⲛⲁⲡⲁⲩⲥⲓⲥ | ἀνάπαυσις | راحة (الراحة) | |
| ⲙⲟⲓ | أعطِ | ||
| ⲛⲁⲛ | ـنا (لنا) | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲉⲛ | جميع – ـنا (جميعنا) | ||
| ⲭⲱⲣⲓⲥ | χωρίς | بدون | |
| ⲑ̀ⲣⲁⲩⲥⲓⲥ | θραῦσις | كسر (انكسار) | |
| ⲉ-ⲑⲣⲉ-ⲛ-ϫⲱ | لـ – جعل – ـنا – نقول (لنجعلنا نقول) | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| ⲟⲩ-ⲁ̀ⲡⲟⲗⲁⲩⲥⲓⲥ | ἀπόλαυσις | (أداة نكرة) – تمتع (تمتع) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲱⲥⲁⲩⲧⲱⲥ | ὡσαύτως | كذلك | |
| ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ | ـك – عبد (عبدك) | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲧⲱⲭⲟⲥ | πτωχός | الـ – مسكين (المسكين) | |
| Ⲥⲁⲣⲕⲓⲥ | Σέργιος | سركيس | |
| ⲁ̀ⲣⲓⲧ-ϥ | اصنع – ـه (اجعله) | ||
| ⲉϥ-ⲟⲓ | بينما هو – يكون (وهو) | ||
| ⲛ̀-ⲉⲛⲟⲭⲟⲥ | ἔνοχος | (أداة صفة) – مستوجب (مستوجباً) | |
| ⲉ̀-ⲥⲁϫⲓ | لـ – يتكلم (أن يتكلم) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲁⲓ | هؤلاء | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ | |
| ⲙⲉⲧⲟⲭⲟⲥ | μέτοχος | شريك (شريك) | |
| ϩⲱⲥ | سبحوا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إياه | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ϩⲟⲩⲟ̀ | اعملوا – زيادة (زيدوا) | ||
| ϭⲁⲥ-ϥ | ارفعوا – ـه (ارفعوه) | ||
المزمور 151
Ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ
التفسير الرابع للمعلم غبريال القايي (2)
أنت هي نسل مكرم
البولس لعيد العنصرة
Ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓ̀ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ
الذكصولوجية الثانية لعيد القيامة
Ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϣⲁⲛϣ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ
مرد ابركسيس عيد الصليب
Ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ
نتبعك بكل قلوبنا (الكيهكي)
Ⲧⲉⲛⲟⲩⲉϩ ⲛ̀ⲥⲱⲕ
ذكصولوجية باكر
Ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀Ⲫ̀ⲓⲱⲧ
التفسير الثاني للمعلم غبريال القايي (2)
تعظمك كل الطغمات
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع