التفسير التاسع للبردنوهي

التفسير التاسع للبردنوهي

-

-

نص اللحن
عربي

+ هُوَذَا اَلرَّبُّ خَرَجَ مِنْكِ: يَا مَرْيَمُ فَخْرَ اَلْأَكْوَانِ: مِنْ عُلُوِّ سَمَائِهِ اِخْتَارَ حُسْنَكِ: أَرْسَلَ لَكِ عَقِبَ اَلْأَزْمَانِ.

+ نَزَلَ وَحِيدُهُ سَكَنَ فِي بَطْنِكِ: سِرًّا مَخْفِيًّا قَدْ جَاءَ بِإِعْلَانٍ: وَخَلَّصَ أَبْنَاءَ جِنْسِكِ: مِنْ أَسْرِ اَلْعُبُودِيَّةِ وَالْهَوَانِ.

+ بِحُلُولِ اَلْكَلِمَةِ فِي بَطْنِكِ: يَسُوعُ مُخَلِّصُنَا اَلدَّيَّانُ: صَارَ طِفْلًا يَرْضَعُ لَبَنَكِ: فِي حِجْرِكِ بَيْنَ اَلْأَحْضَانِ.

+ وَأَتَتْ لَكِ سَلُومَةُ بِقَصْدِكِ: وَوَضَعْتِهِ فِي اَلْمِذْوَدِ عُرْيَانَ: وَالطَّغْمَاتُ نَزَلُوا إِلَى عِنْدِكِ: بِسُجُودٍ أَمَامَ اِبْنِ اَلْإِنْسَانِ.

+ خَالِقُهُمْ قَدْ صَارَ اِبْنَكِ: لَهُ اَلتَّسْبِيحُ مِنْ كُلِّ لِسَانٍ: وَقَبَّلْتِ فَمَهُ بِفَمِكِ: وَرَضَّعْتِيهِ اَلثَّدْيَيْنِ.

+ طُوبَاكِ وَطُوبَى لِشَرَفِ جِنْسِكِ: حَمَلْتِ خَالِقَ كُلِّ اَلْأَكْوَانِ: وَصَارَ اَلْخَلَاصُ لَنَا بِطُهْرِكِ: وَعَتَقْنَا مِنْ حَرِّ اَلنِّيرَانِ.

+ لَمْ يَجِدِ اَلْآبُ مَنْ هُوَ شِبْهُكِ: صِرْتِ لِابْنِهِ اَلْهَيْكَلَ اَلْمَصُونَ: وَصِرْنَا أَحْرَارًا بِشَرَفِ قَدْرِكِ: وَعَتَقْنَا مِنْ أَسْرِ اَلشَّيْطَانِ.

+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا أُمَّ اَلْإِلَهِ: جِيرِينَا قُدَّامَ اِبْنِكِ: لِيُسَامِحَنَا نَحْنُ اَلْخُطَاةَ: بِصَلَاتِكِ وَشَرَفِ جِنْسِكِ.

English

+ Behold the Lord has come forth from you: O Mary the pride of the worlds: From the height of His heaven He chose your beauty: He sent to you at the end of times.

+ His Only-Begotten descended and dwelt in your womb: A hidden mystery that came with revelation: And He saved the children of your race: From the captivity of slavery and humiliation.

+ By the indwelling of the Word in your womb: Jesus our Savior and Judge: He became a child nursing your milk: In your bosom between the embraces.

+ Salome came to you by your intent: And you placed Him in the manger naked: And the hosts descended to you: With prostration before the Son of Man.

+ Their Creator has become your Son: To Him is the praise from every tongue: And you kissed His mouth with your mouth: And you nursed Him with the two breasts.

+ Blessed are you and blessed is the honor of your race: You carried the Creator of all the worlds: And salvation became ours by your purity: And we were freed from the heat of the fires.

+ The Father found none who is like you: You became for His Son the protected temple: And we became free by the honor of your status: And we were freed from the captivity of Satan.

+ Peace to you O Mother of God: Intercede for us before your Son: That He may forgive us we the sinners: By your prayer and the honor of your race.

Deutsch

+ Siehe der Herr ist aus dir hervorgegangen: O Maria der Stolz der Welten: Aus der Höhe Seines Himmels wählte Er deine Schönheit: Er sandte zu dir am Ende der Zeiten.

+ Sein Eingeborener stieg herab und wohnte in deinem Schoß: Ein verborgenes Geheimnis das mit Offenbarung kam: Und Er rettete die Kinder deines Geschlechts: Aus der Gefangenschaft der Sklaverei und der Demütigung.

+ Durch das Wohnen des Wortes in deinem Schoß: Jesus unser Erlöser und Richter: Er wurde ein Kind das deine Milch trank: In deinem Schoß zwischen den Umarmungen.

+ Salome kam zu dir nach deiner Absicht: Und du legtest Ihn nackt in die Krippe: Und die Scharen stiegen zu dir herab: Mit Anbetung vor dem Menschensohn.

+ Ihr Schöpfer ist dein Sohn geworden: Ihm gebührt das Lob von jeder Zunge: Und du küsstest Seinen Mund mit deinem Mund: Und du nährtest Ihn mit den beiden Brüsten.

+ Gesegnet bist du und gesegnet ist die Ehre deines Geschlechts: Du trugst den Schöpfer aller Welten: Und das Heil wurde unser durch deine Reinheit: Und wir wurden befreit von der Hitze der Feuer.

+ Der Vater fand niemanden der dir gleicht: Du wurdest für Seinen Sohn der beschützte Tempel: Und wir wurden frei durch die Ehre deines Standes: Und wir wurden befreit aus der Gefangenschaft des Satans.

+ Friede sei mit dir o Mutter Gottes: Bitte für uns vor deinem Sohn: Damit Er uns vergebe wir die Sünder: Durch dein Gebet und die Ehre deines Geschlechts.

Français

+ Voici le Seigneur est sorti de toi: Ô Marie la fierté des mondes: Du haut de Son ciel Il a choisi ta beauté: Il t’a envoyé à la fin des temps.

+ Son Fils unique est descendu et a habité dans ton sein: Un mystère caché qui est venu avec révélation: Et Il a sauvé les enfants de ta race: De la captivité de l’esclavage et de l’humiliation.

+ Par la demeure du Verbe dans ton sein: Jésus notre Sauveur et Juge: Il est devenu un enfant qui tète ton lait: Dans ton sein entre les embrassements.

+ Salomé est venue à toi selon ton intention: Et tu L’as placé dans la crèche nu: Et les troupes sont descendues vers toi: Avec prosternation devant le Fils de l’homme.

+ Leur Créateur est devenu ton Fils: À Lui la louange de toute langue: Et tu as embrassé Sa bouche avec ta bouche: Et tu L’as nourri des deux seins.

+ Bénie sois-tu et béni soit l’honneur de ta race: Tu as porté le Créateur de tous les mondes: Et le salut est devenu nôtre par ta pureté: Et nous avons été libérés de la chaleur des feux.

+ Le Père n’a trouvé personne qui soit comme toi: Tu es devenue pour Son Fils le temple protégé: Et nous sommes devenus libres par l’honneur de ton rang: Et nous avons été libérés de la captivité de Satan.

+ Paix à toi ô Mère de Dieu: Intercède pour nous devant ton Fils: Afin qu’Il nous pardonne nous les pécheurs: Par ta prière et l’honneur de ta race.

Español

+ He aquí el Señor ha salido de ti: Oh María el orgullo de los mundos: Desde lo alto de Su cielo eligió tu belleza: Él te envió al final de los tiempos.

+ Su Unigénito descendió y habitó en tu vientre: Un misterio oculto que vino con revelación: Y Él salvó a los hijos de tu raza: De la cautividad de la esclavitud y la humillación.

+ Por la morada del Verbo en tu vientre: Jesús nuestro Salvador y Juez: Él se hizo un niño que mama tu leche: En tu regazo entre los abrazos.

+ Salomé vino a ti según tu intención: Y tú Lo colocaste en el pesebre desnudo: Y las huestes descendieron hacia ti: Con postración ante el Hijo del hombre.

+ Su Creador se ha convertido en tu Hijo: A Él la alabanza de toda lengua: Y tú besaste Su boca con tu boca: Y tú Lo amamantaste con los dos pechos.

+ Bendita seas tú y bendito sea el honor de tu raza: Tú llevaste al Creador de todos los mundos: Y la salvación se hizo nuestra por tu pureza: Y fuimos liberados del calor de los fuegos.

+ El Padre no encontró a nadie que sea como tú: Tú te convertiste para Su Hijo en el templo protegido: Y nos hicimos libres por el honor de tu rango: Y fuimos liberados de la cautividad de Satanás.

+ Paz a ti oh Madre de Dios: Intercede por nosotros ante tu Hijo: Para que Él nos perdone a nosotros los pecadores: Por tu oración y el honor de tu raza.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.