الرئيسية > المكتبات > مكتبة الألحان > التسبحة السنوية > تسبحة نصف الليل > الثيؤطوكيات > لبش يوم السبت – الشيرات
++ الشيرات الاولى: ++
+ السَّلَامُ لَكِ يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: الْعَذْرَاءُ غَيْرُ الدَّنِسَةِ: الْإِنَاءُ الْمُخْتَارُ: لِكُلِّ الْمَسْكُونَةِ.
+ الْمِصْبَاحُ غَيْرُ الْمُطْفَأِ: فَخْرُ الْبَتُولِيَّةِ: الْهَيْكَلُ غَيْرُ الْمُنْقَضِ: وَقَضِيبُ الْإِيمَانِ.
+ اسْأَلِي الَّذِي وَلَدْتِيهِ: مُخَلِّصَنَا الصَّالِحَ: أَنْ يَرْفَعَ عَنَّا هَذِهِ الْأَتْعَابَ: وَيُقَرِّرَ لَنَا سَلَامَهُ.
+ افْرَحِي يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: الْمَنَارَةُ النَّقِيَّةُ: حَامِلَةُ الْمِصْبَاحِ: نَارُ اللَّاهُوتِ.
+ افْرَحِي يَا رَجَاءَ خَلَاصِ: كُلِّ الْمَسْكُونَةِ: لِأَنَّنَا مِنْ أَجْلِكِ: عُتِقْنَا مِنْ لَعْنَةِ حَوَّاءَ.
+ وَمِنْ أَجْلِكِ أَيْضاً: صِرْنَا مَسْكَناً: لِلرُّوحِ الْقُدُسِ الَّذِي: حَلَّ عَلَيْكِ وَقَدَّسَكِ.
+ السَّلَامُ لِلَّتِي أَقْرَأَهَا: غُبْرِيَالُ السَّلَامَ قَائِلاً: السَّلَامُ لَكِ يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: الرَّبُّ مَعَكِ.
+ لِأَنَّ مَسَرَّةَ الْآبِ: كَانَتْ فِي حَبَلِكِ: وَظُهُورَ الِابْنِ: كَانْ فِي أَحْشَائِكِ.
+ وَالرُّوحُ الْقُدُسُ: مَلأَ كُلَّ مَوْضِعٍ مِنْكِ: نَفْسَكِ وَجَسَدَكِ: يَا مَرْيَمُ أُمَّ اللهِ.
+ لِأَجْلِ هَذَا نُعَيِّدُ: نَحْنُ أَيْضاً عِيداً رُوحِيّاً: وَنَبَوِيّاً مَعاً: صَارِخِينَ مَعَ الْمَلِكِ دَاوُدَ.
+ قَائِلِينَ قُمْ يَا رَبُّ: إِلَى رَاحَتِكَ: أَنْتَ وَتَابُوتُ قُدْسِكَ: الَّذِي هُوَ أَنْتِ يَا مَرْيَمُ.
+ نَسْأَلُكِ اذْكُرِينَا: أَيَّتُهَا الشَّفِيعَةُ الْأَمِينَةُ: لَدَى رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ: لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.
++ الشيرات الثانية: ++
+ السَّلَامُ لِلْمُمْتَلِئَةِ نِعْمَةً: الْعَذْرَاءُ غَيْرُ الدَّنِسَةِ: الْقُبَّةُ غَيْرُ الْمَصْنُوعَةِ: بِالْأَيْدِي كَنْزُ الْبِرِّ.
+ السَّلَامُ لِلْحَمَامَةِ الْحَسَنَةِ: الَّتِي بَشَّرَتْنَا: بِسَلَامِ اللهِ: الَّذِي صَارَ لِلْبَشَرِ.
+ السَّلَامُ لِأُمِّ الْمُتَأَنِّسِ: بِإِرَادَتِهِ وَحْدَهُ: وَمَسَرَّةِ أَبِيهِ: وَالرُّوحِ الْقُدُسِ.
+ السَّلَامُ لِلْقِسْطِ الذَّهَبِيِّ: الْمَخْفِيِّ فِيهِ الْمَنُّ: وَعَصَا الْخَشَبِ اللَّوْزِيِّ: الَّتِي ضَرَبَ بِهَا مُوسَى الصَّخْرَةَ.
+ السَّلَامُ لِلْمُمْتَلِئَةِ نِعْمَةً: الْمَائِدَةُ الرُّوحِيَّةُ: الَّتِي تُعْطِي الْحَيَاةَ: لِكُلِّ مَنْ يَأْكُلُ مِنْهَا.
+ السَّلَامُ لِلْإِنَاءِ غَيْرِ الْفَاسِدِ: الَّذِي لِلاهُوتِ: الْمُعْطِي الشِّفَاءَ: لِكُلِّ مَنْ يَشْرَبُ مِنْهُ.
+ أَبْدَأُ بِاشْتِيَاقٍ: مُحَرِّكاً أَرْغَنَ لِسَانِي: وَأَتَحَدَّثُ بِكَرَامَتِهَا: هَذِهِ الْعَذْرَاءُ وَمَدَائِحِهَا مَعاً.
+ لِأَنَّهَا فَخْرُنَا: وَرَجَاؤُنَا وَثَبَاتُنَا: فِي ظُهُورِ إِلَهِنَا: يَسُوعَ الْمَسِيحِ.
+ نُعَظِّمُكِ بِاسْتِحْقَاقٍ: مَعَ أَلِيصَابَاتَ نَسِيبَتِكِ قَائِلِينَ: مُبَارَكَةٌ أَنْتِ فِي النِّسَاءِ: وَمُبَارَكَةٌ هِيَ ثَمَرَةُ بَطْنِكِ.
+ نُعْطِيكِ السَّلَامَ: مَعَ غُبْرِيَالَ الْمَلَاكِ قَائِلِينَ: السَّلَامُ لَكِ يَا مُمْتَلِئَةً نِعْمَةً: الرَّبُّ مَعَكِ.
+ السَّلَامُ لَكِ أَيَّتُهَا الْعَذْرَاءُ: الْمَلِكَةُ الْحَقِيقِيَّةُ الْحَقَّانِيَّةُ: السَّلَامُ لِفَخْرِ جِنْسِنَا: لِأَنَّكِ وَلَدْتِ لَنَا عِمَّانُوئِيلَ.
+ نَسْأَلُكِ أُذْكُرِينَا: أَيَّتُهَا الشَّفِيعَةُ الْأَمِينَةُ: لَدَى رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ: لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا.
++ الشيرات الاولى: ++
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲁⲧⲑⲱⲗⲉⲃ: ⲡⲓⲕⲩⲙⲓⲗⲗⲓⲟⲛ ⲉⲧⲥⲱⲧⲡ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲧⲏⲣⲥ.
+ Ⲡⲓⲗⲁⲙⲡⲁⲥ ⲛ̀ⲁⲧϭⲉⲛⲟ: ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀: ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲛ̀ⲁⲧⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϣ̀ⲃⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲛⲁϩϯ.
+ Ⲙⲁϯϩⲟ ⲙ̀ⲫⲏⲉⲧⲁⲣⲉⲙⲁⲥϥ: Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲱ̀ⲗⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲓϧⲓⲥⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁⲣⲟⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉϥϩⲓⲣⲏⲛⲏ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲁϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ϯⲗⲩⲭⲛⲓⲁ̀ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ⲑⲏⲉⲧⲁⲥϥⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲓⲗⲁⲙⲡⲁⲥ: ⲡⲓⲭ̀ⲣⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲛⲟⲩϯ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ϯϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲧⲏⲣⲥ: ⲉⲑⲃⲏϯ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲉⲣⲣⲉⲙϩⲉ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲥⲁϩⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲉⲩⲁ̀.
+ Ⲉⲑⲃⲏϯ ⲟⲛ ⲁⲛⲉⲣⲙⲁⲛ̀ϣⲱⲡⲓ: ⲙ̀ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱ: ⲁϥⲉⲣⲁ̀ⲅⲓⲁ̀ⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ: ⲉⲣⲭⲉⲣⲉⲧⲓⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.
+ Ⲁ̀ ⲡ̀ϯⲙⲁϯ ⲅⲁⲣ ⲙ̀ⲫ̀ⲓⲱⲧ: ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲛϫⲓⲛⲉⲣⲃⲟⲕⲓ: ⲁ̀ⲧ̀ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ̀ ⲙ̀Ⲡⲓϣⲏⲣⲓ: ϣⲱⲡ ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲙⲏⲧⲣⲁ.
+ Ⲁ̀ ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲙⲟϩ ⲙ̀ⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ: ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲥⲱⲙⲁ: ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲫϯ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛⲉⲣϣⲁⲓ ϩⲱⲛ: ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲁⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ ⲉⲩⲥⲟⲡ: ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ Ⲇⲁⲩⲓⲇ.
+ Ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲧⲟⲛ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲛⲉⲙ ϯⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁⲕ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉ ⲱ̀ ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲁ̀ⲣⲓⲡⲉⲛⲙⲉⲩⲒ̀: ⲱ̀ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ ⲉⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲁⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
++ الشيرات الثانية: ++
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲁϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲁⲧⲑⲱⲗⲉⲃ: ϯⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ ⲛ̀ⲁⲑⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛ̀ϫⲓϫ: ⲡⲓⲁ̀ϩⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ϯϭⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ: ⲑⲏⲉⲧⲁⲥϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⲛⲁⲛ: ⲛ̀ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ: ⲑⲏⲉⲧⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϣⲁ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲉⲣⲣⲱⲙⲓ: ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲙ̀ⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϯⲙⲁϯ ⲙ̀Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ: ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲙⲁⲛⲛⲁ ϩⲏⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓϣ̀ⲃⲱⲧ ⲛ̀ϣⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲩⲕⲓⲛⲱⲛ: ⲉ̀ⲧⲁ Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲙⲉϣ ϯⲡⲉⲧⲣⲁ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ: ⲱ̀ ϯⲧ̀ⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲙ̀ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ⲧⲓⲕⲏ: ⲉⲧϯ ⲙ̀ⲡ̀ⲱⲛϧ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲉⲑⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲕⲩⲙⲓⲗⲗⲓⲟⲛ: ⲛ̀ⲁⲫⲑⲁⲣⲧⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲛⲟⲩϯ: ⲉⲧⲉⲣⲫⲁϧⲣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲉⲑⲛⲁⲥⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏⲧϥ.
+ Ⲁⲓⲛⲁⲉⲣϩⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭⲓϣϣⲱⲟⲩ: ⲛ̀ⲧⲁⲕⲓⲙ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲣⲅⲁⲛⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲗⲁⲥ: ⲛ̀ⲧⲁϫⲱ ⲙ̀ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ̀ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲥⲥⲩⲅⲅⲱⲙⲓⲟⲛ ⲉⲩⲥⲟⲡ.
+ Ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲛϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϫⲣⲟ: ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓ̀ⲁ ⲙ̀Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
+ Ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉⲙⲡ̀ϣⲁ: ⲛⲉⲙ Ⲉ̀ⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ ⲧⲉⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ: ϫⲉ ⲧⲉⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲑⲟ ϧⲉⲛ ⲛⲓϩⲓⲟ̀ⲙⲓ: ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡ̀ⲟⲩⲧⲁϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲛⲉϫⲓ.
+ Ⲧⲉⲛϯ ⲛⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲭⲉⲣⲉⲧⲓⲥⲙⲟⲥ: ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ: ⲟ̀ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲙⲉⲧⲁⲥⲟⲩ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲱ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯⲟⲩⲣⲱ ⲙ̀ⲙⲏⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲏ: ⲭⲉⲣⲉ ⲡ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲉϫ̀ⲫⲟ ⲛⲁⲛ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.
+ Ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲁ̀ⲣⲓⲡⲉⲛⲙⲉⲩⲒ̀: ⲱ̀ ϯⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ ⲉⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
++ الشيرات الاولى: ++
+ شيرى ثى إثميه إنهموت: تى بارثينوس إن آنثوليب: بى كيميليون إتسوتب: انتى تى ايكومينى تيرس.
+ بى لامباس ان آتشينو: ابشوشو انتى تى بارثينيا: بى إرفيى ان أتفول إيفول: أووه بى اشفوت انتى بى ناهتى.
+ ما تيهو إمفى إيطارى ماسف: بين سوتير انآغاثوس: إنتيف أولى ان نايخيسى ايفول هارون: إنتيف سيمنى نان انتيف هيرينى.
+ شيرى تى إثميه إن إهموت: نى ليخنيا انكاثاروس: ثى ايطاس فاى خابى لامباس: بى اكروم انتى تى تى ميثنوتى.
+ شيرى تى هيلبيس إنؤجاى: انتى تى إيكومينى تيرس: اثفيتى غار آن إر ريمهى: ايفول هابى ساهويى انتى ايفا.
+ اثفيتى أون أن إرما انشوبى: امبى ابنفما اثؤاب: فاى إيطافئى إى إهرى إيجون: أفئير آجيا زين اممو.
+ شيرى ثى إيطا غابرييل : إرشيرى تيزين إمموس: جى شيرى ثى إثميه إن إهموت: أووه ابشويس شوب نيمى.
+ آ إبتى ماتى غار إم افيوت : شوبى خين بى جينيرفوكى: آ إتباروسيا إمبى شيرى: شوبى إن إهرى خين تيميترا.
+ آبى ابنفما إثؤاب: موه امماى نيفين انتى: تى إبسيشى نيم بى سوما : او ماريا اثماف
امفنوتى.
+ اثفى فاى تين إرشاى هون: خين أوشاى إم ابنفماتيكون: أووه أم إبروفيتيكون إفسوب: انؤش إيفول نيم ابؤرو دافيد.
+ جى تونك إبشويس إى بيك إمتون: أنثوك نيم تى كيفوتوس : انتى بيما إثؤاب إنتاك: إيتى انثوتى أو ماريا.
+ تين تيهو آرى بين ميفئى: أو تى إبروستاتيس إيتينهوت: ناهرين بينشويس إيسوس بخرستوس: إنتيف كا نين نوفى نان إفول.
++ الشيرات الثانية: ++
+ شيرى ثى إثميه إن إهموت: تى بارثينوس إن آتثوليب: تى اسكينى إن اتمونك إن جيج: بى آهو انتى تى ميثمى.
+ شيرى تى اتشرومبى اثنيوس ثى ايطاس هيشينوفى نان: إن تى هيرينى انتى إفنوتى: ثى إيطاس شوبى شانى رومى.
+ شيرى إثماف امفى إيطاف إر رومى: خين بيف أوؤش إممين إمموف: نيم إيتى ماتى امبيف يوت نيم ابنفما اثؤاب.
+ شيرى بى استامنوس إن نوب: إرى بى ماننا هيب انخيتف: نيم بى اشفوت إنشى إمبيف كينون: إيطامويسيس ميش تى بيترا انخيتف.
+ شيرى كى خاريتومينى: أوتى إترابيزا إمبنفمتيكى: إت تى إم إبؤنخ إنؤون نيفين: إثناأوأوم إيفول إنخيتس.
+ شيرى بى كيميليون: إن أفثارتون انتى تى ميثنوتى: إتئير فاخرى إن أوأون نيفين: اثناسو ايفول إنخيتف.
+ أيناإرهيتس خين أو تشيشوؤو: انتاكيم إم اب أوغانون إمبالاس: إنطاجو إم ابطايو انتى طاى بارثينوس: نيم نيس سينغوميون إفسوب.
+ جى أنثوس غار بين شوشو: نيم تين هيلبيس نيم بين طاجرو: خين اتباروسيا امبينوتى : بين شويس إيسوس بخرستوس.
+ تين تشيسى إممون خين أو إمبشا: نيم إيليسابيت تى سينجينيس: جى تى إسماروؤت انثو خين نى هيومى: اف إسماروؤت انجى إبؤطاه انتى تى نيجى.
+ تينتى نمبى شيرى تيزموس: نيم غابرييل بى أنجيلوس: جى شيرى كى خاريتومينى: أو كيريوس ميطاسو.
+ شيرى نى أوتى بارثينوس: تى أورو إمى إن اليثينى: شيرى إبشوشو إنتى بين جينوس: أرى إجفو نان إن إمانوئيل.
+ تين تيهو آرى بين ميفئى: أو تى إبروستاتيس إيتينهوت: ناهرين بين شويس إيسوس بخرستوس: إنتيف كا نين نوفى نان إيفول.
++ The First Shere: ++
+ Hail to you: O full of grace: the undefiled Virgin: the chosen vessel: for the whole world.
+ The unfading lamp: the pride of virginity: the indestructible temple: and the rod of faith.
+ Entreat Him whom you bore: our Good Savior: to take away these troubles from us: and establish His peace for us.
+ Rejoice: O full of grace: the pure lampstand: carrying the Lamp: the fire of the Divinity.
+ Rejoice: O hope of salvation: for the whole world: for because of you: we were freed from the curse of Eve.
+ And because of you also: we became a dwelling: for the Holy Spirit: who dwelt in you and sanctified you.
+ Peace to her to whom Gabriel announced the greeting saying: Hail to you: O full of grace: the Lord is with you.
+ For the pleasure of the Father: was in your conception: and the manifestation of the Son: was in your womb.
+ And the Holy Spirit: filled every part of you: your soul and your body: O Mary: Mother of God.
+ For this: we also celebrate a spiritual: and prophetic feast together: crying out with King David.
+ Saying: Arise: O Lord: into Your rest: You and the Ark of Your holiness: which is you: O Mary.
+ We ask you: remember us: O faithful Intercessor: before our Lord Jesus Christ: that He may forgive us our sins.
++ The Second Shere: ++
+ Hail to the full of grace: the undefiled Virgin: the tabernacle not made: with hands: the treasure of righteousness.
+ Hail to the beautiful dove: who announced to us: the peace of God: which was granted to mankind.
+ Hail to the Mother of the Incarnate One: by His own will: and the pleasure of His Father: and the Holy Spirit.
+ Hail to the golden pot: wherein the manna was hidden: and the rod of almond wood: with which Moses struck the rock.
+ Hail to the full of grace: the spiritual table: which gives life: to everyone who eats from it.
+ Hail to the incorruptible vessel: of the Divinity: which gives healing: to everyone who drinks from it.
+ I begin with longing: moving the organ of my tongue: and I speak of her honor: this Virgin: and her praises together.
+ For she is our pride: our hope: and our stability: in the manifestation of our God: Jesus Christ.
+ We magnify you worthily: with Elizabeth your kinswoman saying: Blessed are you among women: and blessed is the fruit of your womb.
+ We give you peace: with Gabriel the Angel saying: Hail to you: O full of grace: the Lord is with you.
+ Hail to you: O Virgin: the true and righteous Queen: Hail to the pride of our race: for you bore unto us Emmanuel.
+ We ask you: remember us: O faithful Intercessor: before our Lord Jesus Christ: that He may forgive us our sins.
++ Die erste Shere: ++
+ Gegrüßet seist du: du Gnadenreiche: die unbefleckte Jungfrau: das auserwählte Gefäß: für die ganze Welt.
+ Die unvergängliche Lampe: der Stolz der Jungfräulichkeit: der unzerstörbare Tempel: und der Stab des Glaubens.
+ Bitte Ihn: den du geboren hast: unseren gütigen Erlöser: diese Mühsal von uns zu nehmen: und uns Seinen Frieden zu schenken.
+ Freue dich: du Gnadenreiche: der reine Leuchter: der die Lampe trägt: das Feuer der Gottheit.
+ Freue dich: du Hoffnung des Heils: für die ganze Welt: denn durch dich: wurden wir vom Fluch Evas befreit.
+ Und auch durch dich: wurden wir zu einer Wohnung: für den Heiligen Geist: der in dir wohnte und dich heiligte.
+ Friede sei ihr: der Gabriel den Gruß verkündete: Gegrüßet seist du: du Gnadenreiche: der Herr ist mit dir.
+ Denn das Wohlgefallen des Vaters: war in deiner Empfängnis: und die Erscheinung des Sohnes: war in deinem Schoß.
+ Und der Heilige Geist: erfüllte jeden Teil von dir: deine Seele und deinen Körper: o Maria: Mutter Gottes.
+ Darum feiern auch wir: ein geistliches und prophetisches Fest gemeinsam: und rufen mit König David.
+ Sagend: Erhebe Dich: o Herr: zu Deiner Ruhe: Du und die Arche Deiner Heiligkeit: welche du bist: o Maria.
+ Wir bitten dich: gedenke unser: o treue Fürsprecherin: vor unserem Herrn Jesus Christus: damit Er uns unsere Sünden vergebe.
++ Die zweite Shere: ++
+ Gegrüßet seist du: du Gnadenreiche: die unbefleckte Jungfrau: das Zelt: das nicht mit Händen gemacht ist: der Schatz der Gerechtigkeit.
+ Gegrüßet seist du: du schöne Taube: die uns verkündet hat: den Frieden Gottes: der den Menschen zuteil wurde.
+ Gegrüßet seist du: du Mutter des Fleischgewordenen: durch Seinen alleinigen Willen: und das Wohlgefallen Seines Vaters: und des Heiligen Geistes.
+ Gegrüßet seist du: du goldener Krug: in dem das Manna verborgen war: und der Stab aus Mandelholz: mit dem Mose den Felsen schlug.
+ Gegrüßet seist du: du Gnadenreiche: der geistige Tisch: der das Leben gibt: jedem: der davon isst.
+ Gegrüßet seist du: du unvergängliches Gefäß: der Gottheit: das Heilung schenkt: jedem: der daraus trinkt.
+ Ich beginne voll Verlangen: und bewege das Organ meiner Zunge: und spreche von ihrer Ehre: dieser Jungfrau: und ihren Lobpreisungen zugleich.
+ Denn sie ist unser Stolz: unsere Hoffnung und unser Halt: in der Erscheinung unseres Gottes: Jesus Christus.
+ Wir preisen dich würdig: mit Elisabet: deiner Verwandten: sagend: Gesegnet bist du unter den Frauen: und gesegnet ist die Frucht deines Leibes.
+ Wir grüßen dich: mit dem Engel Gabriel: sagend: Gegrüßet seist du: du Gnadenreiche: der Herr ist mit dir.
+ Gegrüßet seist du: o Jungfrau: die wahre und wahrhaftige Königin: Heil dem Stolz unseres Geschlechts: denn du hast uns Immanuel geboren.
+ Wir bitten dich: gedenke unser: o treue Fürsprecherin: vor unserem Herrn Jesus Christus: damit Er uns unsere Sünden vergebe.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| + الشيرات الاولى: + | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | التي – هي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | بـ – نعمة | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲑⲱⲗⲉⲃ | (أداة ربط صفة) – بغير – دنس | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲩⲙⲓⲗⲗⲓⲟⲛ | κειμήλιον | الـ – ذخيرة (كنز) | |
| ⲉⲧ-ⲥⲱⲧⲡ | التي – مختارة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | الـ – مسكونة | |
| ⲧⲏⲣ-ⲥ | كل – ـها | ||
| ✠ | |||
| Ⲡⲓ-ⲗⲁⲙⲡⲁⲥ | λαμπάς | الـ – مصباح | |
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ϭⲉⲛⲟ | (أداة ربط للإضافة) – غير – منطفئ | ||
| ⲡ̀-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | الـ – فخر | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀ | παρθενία | الـ – بتولية | |
| ⲡⲓ-ⲉⲣⲫⲉⲓ | الـ – هيكل | ||
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲃⲱⲗ | (أداة ربط للإضافة) – غير – نقض (منقوض) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲡⲓ-ϣ̀ⲃⲱⲧ | الـ – عصا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲛⲁϩϯ | الـ – إيمان | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁ-ϯ-ϩⲟ | أعطي – إعطاء – وجه (اطلبي) | ||
| ⲙ̀-ⲫⲏ-ⲉⲧⲁⲣⲉ-ⲙⲁⲥ-ϥ | من – الذي – أنتِ قد – ولدتِ – ـه | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲥⲱⲧⲏⲣ | Σωτήρ | ـنا – مخلص | |
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط صفة) – صالح | |
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲱ̀ⲗⲓ | لكي هو – يرفع | ||
| ⲛ̀-ⲛⲁⲓ-ϧⲓⲥⲓ | (أداة مفعول به) – هذه – أتعاب | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁⲣⲟ-ⲛ | عن – ـنا | ||
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲥⲉⲙⲛⲓ | لكي هو – يقرر (يمنح) | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉϥ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | εἰρήνη | (أداة مفعول به) – ـه – سلام | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲁϩ | التي – هي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | بـ – نعمة | ||
| ϯ-ⲗⲩⲭⲛⲓⲁ̀ | λυχνία | الـ – منارة | |
| ⲛ̀-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ | καθαρός | (أداة ربط للإضافة) – نقية | |
| ⲑⲏ-ⲉⲧⲁⲥ-ϥⲁⲓ | التي – هي قد – حملت | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲡⲓ-ⲗⲁⲙⲡⲁⲥ | λαμπάς | الـ – مصباح | |
| ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲱⲙ | الـ – نار | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲙⲉⲑ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – (مقطع يعطي أسم المعنى) – إله (اللاهوت) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ϯ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ | ἐλπίς | الـ – رجاء | |
| ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – خلاص | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ | οἰκουμένη | الـ – مسكونة | |
| ⲧⲏⲣ-ⲥ | كل – ـها | ||
| ⲉⲑⲃⲏϯ | من أجلكِ | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن | |
| ⲁⲛ-ⲉⲣ-ⲣⲉⲙϩⲉ | نحن قد – صرنا – أحرار | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ | من تحت (من) | ||
| ⲡⲓ-ⲥⲁϩⲟⲩⲓ̀ | الـ – لعنة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲉⲩⲁ̀ | Εὔα / חַוָּה | حواء | |
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲏϯ | من أجلكِ | ||
| ⲟⲛ | أيضاً | ||
| ⲁⲛ-ⲉⲣ-ⲙⲁ-ⲛ̀-ϣⲱⲡⲓ | نحن قد – صرنا – مكان – (أداة ربط) – سكن (مسكناً) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | لـ – الـ – روح | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدسة (القدوس) | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲉⲧⲁϥ-ⲓ̀ | الذي هو قد – أتى | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | فوق | ||
| ⲉ̀ϫⲱ | عليكِ | ||
| ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲁ̀ⲅⲓⲁ̀ⲍⲓⲛ | ἁγιάζειν | هو قد – عمل – تقديس (قدسكِ) | |
| ⲙ̀ⲙⲟ | (أداة مفعول به) – ـكِ | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ | التي – قد | ||
| Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | غبريال | |
| ⲉⲣ-ⲭⲉⲣⲉⲧⲓⲍⲓⲛ | χαιρετίζειν | عمل – سلام (سلم) | |
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | (أداة مفعول به) – ـها | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | التي – هي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | بـ – نعمة | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : Ⲡ-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ϣⲟⲡ | كائن | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ | (علامة الماضي) | ||
| ⲡ̀-ϯⲙⲁϯ | الـ – مسرة (رضا) | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن | |
| ⲙ̀-ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – أب | ||
| ϣⲱⲡⲓ | صارت (حلت) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉⲛ-ϫⲓⲛ-ⲉⲣ-ⲃⲟⲕⲓ | ـنا – فعل – عمل – عبودية (عبوديتنا) | ||
| ⲁ̀-ⲧ̀-ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ̀ | παρουσία | (علامة الماضي) – الـ – حضور (تجسد) | |
| ⲙ̀-Ⲡⲓ-ϣⲏⲣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ابن | ||
| ϣⲱⲡ | صار (حل) | ||
| ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | داخل | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧⲉ-ⲙⲏⲧⲣⲁ | μήτρα | ـكِ – رحم (بطن) | |
| ✠ | |||
| Ⲁ̀ | (علامة الماضي) | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدسة (القدوس) | ||
| ⲙⲟϩ | ملأ | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – مكان | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲧⲉ-ⲯⲩⲭⲏ | ψυχή | ـكِ – نفس | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲉ-ⲥⲱⲙⲁ | σῶμα | ـكِ – جسد | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία | مريم | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ : ⲙ̀-Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – الله | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | من أجل | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ϣⲁⲓ | نحن – نعمل – عيد (نعيد) | ||
| ϩⲱ-ⲛ | أيضا – ـنا (نحن أيضا) | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| ⲟⲩ-ϣⲁⲓ | (أداة نكرة) – عيد | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ | πνευματικόν | (أداة ربط صفة) – روحاني | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ | προφητικόν | (أداة ربط صفة) – نبوي | |
| ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ | في – مرة (معاً) | ||
| ⲉⲛ-ⲱϣ | ونحن – نصرخ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲧⲱⲛ-ⲕ | قم – أنت | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲉ̀-ⲡⲉⲕ-ⲙ̀ⲧⲟⲛ | إلى – ـك – راحة (موضع راحتك) | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲕ | أنت | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϯ-ⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ | κιβωτός | الـ – تابوت | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁ | الـ – موضع | ||
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدسة (مقدسك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲕ | الذي لـ – ـك | ||
| ⲉ̀ⲧⲉ | الذي | ||
| ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲧⲉ | تكونين (هي) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ⲙⲁⲣⲓⲁ | Μαρία | مريم | |
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ϩⲟ | نحن – نطلب | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲡⲉⲛ-ⲙⲉⲩⲓ̀ | اعملي – ـنا – ذكر (اذكرينا) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ | προστάτης | الـ – شفيعة | |
| ⲉⲧ-ⲉⲛϩⲟⲧ | التي – مؤتمنة (المؤتمنة) | ||
| ⲛⲁϩⲣⲉⲛ | أمام (عند) | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲟ̅ⲥ̅ : Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ | لكي هو – يترك | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطية (خطايانا) | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (يغفر) | ||
| + الشيرات الثانية: + | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲁϩ | التي – هي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | بـ – نعمة | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ⲛ̀-ⲁⲧ-ⲑⲱⲗⲉⲃ | (أداة ربط صفة) – بغير – دنس | ||
| ϯ-ⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ | σκηνή | الـ – قبة | |
| ⲛ̀-ⲁⲑ-ⲙⲟⲩⲛⲕ | (أداة ربط صفة) – بغير – صنع | ||
| ⲛ̀-ϫⲓϫ | (أداة ربط للإضافة) – يد | ||
| ⲡⲓ-ⲁ̀ϩⲟ | الـ – كنز | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲙⲉⲑ-ⲙⲏⲓ | الـ – (مقطع يعطي أسم المعنى) – حق (الحقيقة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ϯ-ϭⲣⲟⲙⲡⲓ | الـ – حمامة | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲉⲥⲱ-ⲥ | التي – حسنة – هي (الحسنة) | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲧⲁⲥ-ϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ | التي – هي قد – بشرت | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲛ̀-ϯ-ϩⲓⲣⲏⲛⲏ | εἰρήνη | بـ – الـ – سلام | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲫ̀-ⲛⲟⲩϯ | الـ – إله (الله) | ||
| ⲑⲏ-ⲉⲧⲁⲥ-ϣⲱⲡⲓ | التي – هي قد – صارت | ||
| ϣⲁ | إلى | ||
| ⲛⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | الـ – بشر (الناس) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-ⲫⲏ-ⲉⲧⲁϥ-ⲉⲣ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – للذي – هو قد – صار – إنساناً (تأنس) | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| ⲡⲉϥ-ⲟⲩⲱϣ | ـه – إرادة (إرادته) | ||
| ⲙ̀ⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟ-ϥ | بنفسه (وحده) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡ̀-ϯⲙⲁϯ | الـ – مسرة (رضا) | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲉϥ-ⲓⲱⲧ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – أب (أبيه) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدسة (القدوس) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ⲡⲓ-ⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ | στάμνος | الـ – قسط | |
| ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ | (أداة ربط للإضافة) – ذهب | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ | الذي فيه | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁⲛⲛⲁ | μάννα / מָן | الـ – من | |
| ϩⲏⲡ | مخفي | ||
| ⲛ̀ϧⲏⲧ-ϥ | في – ـه | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ϣ̀ⲃⲱⲧ | الـ – عصا | ||
| ⲛ̀-ϣⲉ | (أداة ربط للإضافة) – خشب | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲩ-ⲕⲓⲛⲱⲛ | πεύκινον | (أداة ربط للإضافة) – ـهم – خشب (صنوبر/الخشب الصم) | |
| ⲉ̀ⲧⲁ | التي قد | ||
| Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ | Μωϋσῆς / מֹשֶׁה | موسى | |
| ⲙⲉϣ | شق (ضرب) | ||
| ϯ-ⲡⲉⲧⲣⲁ | πέτρα | الـ – صخرة | |
| ⲛ̀ϧⲏⲧ-ϥ | بـ – ـها (بها) | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ⲕⲉⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ | κεχαριτωμένη | أيتها الممتلئة نعمة | |
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲧ̀ⲣⲁⲡⲉⲍⲁ | τράπεζα | الـ – مائدة | |
| ⲙ̀-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ⲧⲓⲕⲏ | πνευματική | (أداة ربط صفة) – الروحانية | |
| ⲉⲧ-ϯ | التي – تعطي | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲱⲛϧ | (أداة مفعول به) – الـ – حياة | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩⲟⲛ | لـ – كل أحد (الجميع) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲁ-ⲟⲩⲱⲙ | للذين – سوف – يأكلون | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏⲧ-ⲥ | من – ـها | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ⲡⲓ-ⲕⲩⲙⲓⲗⲗⲓⲟⲛ | κειμήλιον | الـ – ذخيرة (الكنز) | |
| ⲛ̀-ⲁⲫⲑⲁⲣⲧⲟⲛ | ἄφθαρτον | (أداة ربط صفة) – غير الفاسد | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ϯ-ⲙⲉⲑ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – (مقطع يعطي أسم المعنى) – إله (اللاهوت) | ||
| ⲉⲧ-ⲉⲣ-ⲫⲁϧⲣⲓ | الذي – يعمل – دواء (يشفي) | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩⲟⲛ | لـ – كل أحد (الجميع) | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲁ-ⲥⲱ | للذين – سوف – يشربون | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏⲧ-ϥ | من – ـه | ||
| ✠ | |||
| Ⲁⲓ-ⲛⲁ-ⲉⲣ-ϩⲏⲧ-ⲥ | أنا قد – أردت – عمل – بداية – ـها (سأبدأ) | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| ⲟⲩ-ϭⲓϣϣⲱⲟⲩ | (أداة نكرة) – رغبة (شوق) | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ⲕⲓⲙ | لكي أنا – أحرك | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲣⲅⲁⲛⲟⲛ | ὄργανον | (أداة مفعول به) – الـ – آلة | |
| ⲙ̀-ⲡⲁ-ⲗⲁⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـي – لسان (لساني) | ||
| ⲛ̀ⲧⲁ-ϫⲱ | لكي أنا – أقول | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲧⲁⲓⲟ̀ | (أداة مفعول به) – الـ – كرامة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲧⲁⲓ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | هذه – العذراء | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲉⲥ-ⲉⲅⲕⲱⲙⲓⲟⲛ | ἐγκώμιον | ـها – مدائح (أمجادها) | |
| ⲉⲩ-ⲥⲟⲡ | في – مرة (معاً) | ||
| ✠ | |||
| Ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛ̀ⲑⲟⲥ | هي | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | فإن (لأن) | |
| ⲡⲉ | تكون | ||
| ⲡⲉⲛ-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | ـنا – فخر (فخرنا) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲧⲉⲛ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ | ἐλπίς | ـنا – رجاء (رجاؤنا) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲧⲁϫⲣⲟ | ـنا – ثبات (ثباتنا) | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲧ̀-ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓ̀ⲁ | παρουσία | الـ – حضور (مجيء) | |
| ⲙ̀-Ⲡⲉⲛ-ⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – إله (إلهنا) | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲟ̅ⲥ̅ : Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ : Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـمسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϭⲓⲥⲓ | نحن – نرفع | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ | (أداة مفعول به) – ـكِ | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| ⲟⲩ-ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ | (أداة نكرة) – استحقاق | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲉ̀ⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ | Ἐλισάβετ / אֱלִישֶׁבַע | أليصابات | |
| ⲧⲉ-ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ | συγγενής | ـكِ – نسيبة (نسيبتك) | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲧⲉ-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | أنتِ – مباركة | ||
| ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲓ-ϩⲓⲟ̀ⲙⲓ | الـ – نساء | ||
| ϥ̀-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | هو – مبارك | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲧⲁϩ | الـ – ثمرة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲧⲉ-ⲛⲉϫⲓ | ـكِ – بطن | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ | نحن – نعطي | ||
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲭⲉⲣⲉⲧⲓⲥⲙⲟⲥ | χαιρετισμός | (أداة مفعول به) – الـ – تحية (السلام) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ | Γαβριήλ / גַּבְרִיאֵל | غبريال | |
| ⲡⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελος | الـ – ملاك | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ⲕⲉⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ | κεχαριτωμένη | الممتلئة نعمة | |
| ⲟ̀ | ὁ | الـ (يا) | |
| Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | Κύριος | رب | |
| ⲙⲉⲧⲁⲥⲟⲩ | μετὰ σοῦ | معكِ | |
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ⲛⲉ | لكِ | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ϯ-ⲟⲩⲣⲱ | الـ – ملكة | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط صفة) – حقيقية | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲛⲏ | ἀληθινή | (أداة ربط صفة) – حقاً (الحقيقية) | |
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | السلام | |
| ⲡ̀-ϣⲟⲩϣⲟⲩ | الـ – فخر | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ | γένος | ـنا – جنس | |
| ⲁ̀ⲣⲉ-ϫ̀ⲫⲟ | أنتِ قد – ولدتِ | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | Εμμανουήλ / עִמָּנוּאֵל | (أداة مفعول به) – عمانوئيل | |
| ✠ | |||
| Ⲧⲉⲛ-ϯ-ϩⲟ | نحن – نطلب | ||
| ⲁ̀ⲣⲓ-ⲡⲉⲛ-ⲙⲉⲩⲓ̀ | اعملي – ـنا – ذكر (اذكرينا) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ | προστάτης | الـ – شفيعة | |
| ⲉⲧ-ⲉⲛϩⲟⲧ | التي – مؤتمنة (المؤتمنة) | ||
| ⲛⲁϩⲣⲉⲛ | أمام (عند) | ||
| Ⲡⲉⲛ-ⲟ̅ⲥ̅ : Ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛ̀ⲧⲉϥ-ⲭⲁ | لكي هو – يترك | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲛⲟⲃⲓ | ـنا – خطية (خطايانا) | ||
| ⲛⲁ-ⲛ | لـ – ـنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (يغفر) | ||