يا ابنة داود

-

-

نص اللحن
عربي

+ يَا ابْنَةَ دَاوُدَ: كَمْ مَنْ كَانَ قَدِيمٌ: جَاءَ بِشْرٌ بِوُرُودِ: ابْنِكِ فِي الْعَالَمِ.

+ كَمْ مَنْ كَانَ مَوْجُودٌ: فِي حُبِّكِ هَايِمٌ: كَمْ أَمْثَالٌ كَمْ أَقْوَالٌ: وَنُبُوَّاتٌ مَوْصُوفِ.

+ يَا بَابًا مَقْفُولٌ: رَآهُ حِزْقِيَالُ: فِي الْمَشْرِقِ مَشْمُولٌ: بِالنُّورِ الْمُتَعَالِ.

+ قَالَ عَذْرَاءَ وَبَتُولٌ: فِي عَقِبِ الْأَجْيَالِ: سَتَضَعُ مَنْ خَضَعَتْ: لَهُ رَبَوَاتٌ وَأُلُوفِ.

+ يَا تَابُوتَ الْعَهْدِ: بِالذَّهَبِ الْمَطْلِيِّ: مَدْحُكِ مِثْلُ الشَّهْدِ: وَأَصْنَافِ الْعَسَلِ.

+ وَبِابْنِكِ إِبْلِيسُ انْهَدَّ: مِنْ بَعْدِ الْحِيَلِ: وَبِكِ اطْمَأْنَيْنَا: مِنْ بَعْدِ الْخَوْفِ.

+ يَا جَبَلَ اللهِ الَّذِي سُرَّ: بِيَسُوعَ سَيِّدِنَا: وَوَلَدْتِيهِ وَظَهَرَ: مِنْ إِبْلِيسَ أَعْتَقَنَا.

+ مِنْ غَيْرِ زَرْعِ بَشَرٍ: حَتَّى خَلَّصَنَا: وَتَأَلَّمَ سَيِّدُنَا: عَنْ شَعْبِهِ يُوفِي.

+ يَا حَقَّ الْعَنْبَرِ: رَائِحَةُ طِيبِهِ فَاحَ: سَيِّدُنَا دَبَّرَ: وَحَمَلْتِيهِ بِأَفْرَاحٍ.

+ وَوَلَدْتِيهِ وَظَهَرَ: نَجْمُهُ فِي الْإِصْبَاحِ: وَوُضِعَ فِي مِذْوَدٍ: بِخِرَقٍ مَلْفُوفِ.

+ يَا خَشَبًا لَا يَسُوسُ: وَقَبِلْتِ الْبُشْرَى: وَحَمَلْتِ الْقُدُّوسَ: وَأَنْتِ بَرْضُو عَذْرَاءُ.

+ وَرَجَعْنَا الْفِرْدَوْسَ: بِابْنِكِ دُفْعَةً أُخْرَى: وَبِكِ اطْمَأْنَيْنَا: مِنْ بَعْدِ الْخَوْفِ.

+ يَا ذُخْرَ الْمِلَا: وَأَصْحَابَ التَّرْتِيلِ: نَظَرُوكِ مُشْتَمِلَةً: بِشُمُوسٍ وَتَهْلِيلٍ.

+ وَكَوَاكِبَ جُمْلَةً: فَوْقَ رَأْسِكِ إِكْلِيلٌ: مَنْ يَقْدِرُ يَنْطِقُ: أَوْ يَسْمَعُ وَيَشُوفِ.

+ يَا رُؤْيَةً وَنُذُورٌ: أَنْذَرَكِ حَبَقُوقُ: ابْنُكِ نُورٌ مِنْ نُورٍ: خَالِقٌ غَيْرُ مَخْلُوقٍ.

+ فِي الْإِنْجِيلِ مَشْهُورٌ: بِالْقَوْلِ الْمَوْثُوقِ: مَجْدِي فِي أَبِي: وَمَجْدُ أَبِي هُوَ فِي.

+ يَا زَهْرَةَ الْأَطْيَابِ: تَاقَ الرَّبُّ لَهَا: يَا مَدِينَةً وَحِجَابٌ: وَالرَّبُّ دَاخِلَهَا.

+ مَرْكَبَةٌ لِلِابْنِ: وَالنُّورُ شَامِلَهَا: ابْنُكِ هُوَ النُّورُ: وَبِالْآبِ مُتَّحِدٌ.

+ يَا سُلَّمًا مَرْفُوعٌ: رَآهُ الْأَبُ يَعْقُوبُ: مِنْ فَوْقِهِ مَوْضُوعٌ: رُوحُ اللهِ الْمَرْهُوبُ.

+ قَالَ الرَّبُّ يَسُوعُ: فِي الْعَذْرَاءِ مَحْجُوبٌ: مُتَحَنِّنٌ عَالِمٌ: رَحِيمًا وَرَؤُوفٌ.

+ يَا شُورِيَةَ ذَهَبٍ: فِيهَا جَمْرُ النَّارِ: وَأَنْتِ هِيَ أَيْضًا: مِصْبَاحُ الْأَنْوَارِ.

+ بِكِ كُلُّ الرِّضَا: فَازُوا مِنَ الْأَضْرَارِ: وَبِكِ اطْمَأْنَيْنَا: مِنْ بَعْدِ الْخَوْفِ.

+ يَا صِهْيَوْنُ أَنْتِ: مَسْكَنٌ حَقَّانِيٌّ: بِكْرٌ وَحَمَلْتِ: مِنْ غَيْرِ إِنْسَانٍ.

+ حَقًّا وَوَضَعْتِ: كَوْكَبًا نُورَانِيًّا: صَارَ الْعَالَمُ فِي: نُورِهِ مَكْشُوفِ.

+ يَا ضِيَاءً وَبَهَاءً: يَا جَوْهَرًا مَكْنُونٌ: دَاوُدُ عَنْكِ أَنْبَأَ: فِي الْمَزْمُورِ بِفُنُونٍ.

+ إِلَهُ الْآلِهَةِ: يَظْهَرُ فِي صِهْيَوْنَ: وَقَدْ أَكْمَلَ مَا قِيلَ: مِنْ أَجْلِكِ بِوُصُوفِ.

+ يَا طُوبَانِيَّةٌ: صِرْتِ أُمَّ الْقُدُّوسِ: أَمْدَحُكِ بِعِنَايَةٍ: بِنِظَامٍ مَخْصُوصٍ.

+ أَظْهَرَكِ إِشَعْيَاءُ: وَتَنَبَّأَ عَامُوسُ: بِحُلُولِ رُوحِ اللهِ: فِي الْحَشَاءِ وَالْجَوْفِ.

+ يَا ضَوْءَ الْفِرْدَوْسِ: يَا قُوَّةَ شَمْشُونَ: رَآكِ مِيخَاؤُسُ: وَتَنَبَّأَ نَاحُومُ.

+ سِرُّ صَفُونِيُوسَ: وَأَنْذَرَنَا بِعُلُومٍ: قَالَ اللهُ يَنْزِلُ: كَمَطَرٍ فَوْقَ صُوفِ.

+ يَا عُكَّازَ هَارُونَ: مِنْ غَيْرِ مَاءٍ فَرَعَ: بِأَوْرَاقٍ وَغُصُونٍ: فِيهِ وَلَمْ تُزْرَعْ.

+ يَا هَيْكَلَ صِهْيَوْنَ: مِنْكِ الرَّبُّ أَسْرَعَ: نَزَلَ سَيِّدُنَا: لِيُزِيلَ الْخَوْفِ.

+ يَا غُصْنَ الْعَوْسَجِ: وَمُتَوَّجًا بِالنُّورِ: رَآهُ مُوسَى تَوَهَّجَ: مِنْ فَوْقِ جَبَلِ الطُّورِ.

+ فَمَا أَحْسَنَ وَأَبْهَجَ: ذَا الْأَمْرَ الْمَشْهُورَ: شَاعَ إِسْمُكِ فِي كُلِّ: الْعَالَمِ بِوُصُوفِ.

+ يَا فَسْقِيَّةَ مَاءٍ: بِأَلْوَاحِ مَرْمَرٍ: سَمَّوْكِ الْعُلَمَاءُ: كَنْزًا مِنَ جَوْهَرٍ.

+ سِرًّا مُنْكَتِمًا: صَارَ مِنْكِ مُجْهَرٌ: بِالْجَسَدِ الْمُخْتَارِ: بِهِ الْمَيِّتُ عُوفِي.

+ يَا قُبَّةَ مُوسَى: سَمَّوْكِ الْأَحْبَارُ: كَرْمَةً مَغْرُوسَةً: حَامِلَةَ الْأَثْمَارِ.

+ بِكْرٌ وَعَرُوسٌ: مِنْ نَسْلِ الْأَطْهَارِ: خِدْرٌ بِغَيْرِ فَسَادٍ: لِلْعَرِيسِ مَوْصُوفِ.

+ يَا كُرْسِيًّا عَالٍ: فَوْقَهُ الرَّبُّ مُقِيمٌ: رَآهُ دَانِيَالُ: فَوْقَ الشَّارُوبِيمِ.

+ وَلَمَّا شَافَهُ قَالَ: لَكِ كُلُّ التَّعْظِيمِ: يَا عَذْرَاءُ مَجْدُكِ: عَالٍ مَوْصُوفِ.

+ يَا لَوْحًا مَكْتُوبٌ: وَسِمَاتِ النِّعْمَةِ: أَشْرَقَ شَمْسُ الْعَدْلِ: مِنْكِ فِي الظُّلْمَةِ.

+ وَفِي أَحْشَاكِ حَلَّ: رُوحُ اللهِ الْكَلِمَةُ: بَعْدَ أَنْ كَانَ عَنَّا: بِوَجْهِهِ مَصْرُوفِ.

+ يَا مَائِدَةً مِنْ نُورٍ: وَطَعَامًا رُوحَانِيًّا: خَلَّصَنَا بِسُرُورٍ: مِنْ بَطْنِكِ إِنْسَانِيًّا.

+ جَاءَ وَأَبْطَلَ الشُّرُورَ: وَكَيْدَ الشَّيْطَانِ: وَأَعْطَانَا جَسَدَهُ: وَدَمَهُ الْمَوْصُوفِ.

+ يَا نَجْمَةً تُضْوِي: وَقْتَ الصُّبْحِيَّةِ: قُدْسَ الْقِدِّيسِينَ: زَهْرَةً عِطْرِيَّةً.

+ وَأَنْتِ هِيَ مِصْبَاحٌ: دِينِ الْمَسِيحِيَّةِ: وَبِكِ اطْمَأْنَيْنَا: مِنْ بَعْدِ الْخَوْفِ.

+ يَا هَيْكَلًا طَاهِرًا: لِحُلُولِ اللاهُوتِ: مِنْكِ صَارَ ظَاهِرٌ: اسْمُهُ بِالنَّاسُوتِ.

+ وَهُوَ قَادِرٌ قَاهِرٌ: وَاحِدٌ مِنَ الثَّالُوثِ: تُسَبِّحُ لَهُ كُلُّ: الرَّبَوَاتِ وَالْأُلُوفِ.

+ يَا وِعَاءَ الْأَسْرَارِ: مِنْ ذَهَبٍ صَافِي: وَالْمَنُّ الْمُخْتَارُ: فِي وَسَطِهِ مُخْفِي.

+ رَجَعَ آدَمُ لِلدَّارِ: بَعْدَ أَنْ كَانَ مَنْفِيًّا: حَوَّاءُ هِيَ أَغْوَتْهُ: وَبِكِ قَدْ عُفِي.

+ يَا لَابِسَةَ الْهَيْبَاتِ: تَوَّهْتِ الْعُقَّالَ: كَمْ نَصَبُوا نُبُوَّاتٍ: كَمْ بِأَحْوَالٍ وَأَقْوَالٍ.

+ كَمْ رَأَوْا رُؤْيَاتٍ: كَمْ ضَرَبُوا أَمْثَالًا: كَمْ تَحَيَّرَ فِيكِ: مُعَلِّمٌ مَأْلُوفٌ.

+ يَا يَنْبُوعَ الشُّهَدَاءِ: أَنْبَعَ بِالْقُدْرَةِ: بَقِيتِ مِنْ بَعْدِ: مِيلَادِكِ عَذْرَاءُ.

+ وَأَحْنَا مَعَ أَبُو السَّعْدِ: أَحْوَالُنَا عِبْرَةٌ: وَفِي مَرْيَمَ هَيَّأْنَا: مَدَائِحَ مَوْصُوفَةً.

+ وَسَلَامِي إِلَى الْعَذْرَاءِ: الْبَتُولِ زَيْنِ الْأَبْكَارِ: أُمِّ إِلَهِ الْقُدْرَةِ: يَسُوعَ عَالِمِ الْأَسْرَارِ.

+ وَسَلَامِي إِلَى الْعَذْرَاءِ: فِي السِّرِّ وَالْإِجْهَارِ: مَنْ يَمْدَحُهَا شَطْرًا: تَشْفَعُ فِيهِ أُلُوفِ.

English

+ O daughter of David: how much of what was ancient: came as a human with the arrival: of Your Son into the world.

+ How many were present: wandering in Your love: how many parables: how many sayings: and prophecies described.

+ O closed door: Ezekiel saw it: in the East included: by the Most High light.

+ He said a virgin and maiden: in the succession of generations: will bear Him to whom bowed: ten thousands and thousands.

+ O Ark of the Covenant: plated with gold: Your praise is like honey: and varieties of nectar.

+ And by Your Son the devil was crushed: after his tricks: and by You we were reassured: after the fear.

+ O mountain of God who rejoiced: in Jesus our Lord: and You bore Him and He appeared: from the devil He freed us.

+ Without human seed: until He saved us: and our Lord suffered: for His people He fulfills.

+ O true amber: the scent of His fragrance spread: our Lord ordained: and You bore Him with joys.

+ And You bore Him and He appeared: His star in the morning: and He was placed in a manger: wrapped in swaddling clothes.

+ O wood that does not rot: and You accepted the annunciation: and You bore the Holy One: and You are also a virgin.

+ And we returned to Paradise: by Your Son once again: and by You we were reassured: after the fear.

+ O treasure of the multitude: and masters of chanting: they saw You encompassed: with suns and rejoicing.

+ And stars altogether: upon Your head a crown: who can speak: or hear and see.

+ O vision and vows: Habakkuk vowed You: Your Son is light from light: Creator not created.

+ In the Gospel famous: with the trusted word: My glory is in My Father: and the glory of My Father is in Me.

+ O flower of spices: the Lord longed for her: O city and veil: and the Lord is inside her.

+ A chariot for the Son: and the light encompasses her: Your Son is the light: and with the Father He is united.

+ O raised ladder: the father Jacob saw it: from above it placed: the Spirit of God the feared.

+ The Lord Jesus said: in the Virgin He is veiled: compassionate and knowing: merciful and kind.

+ O censer of gold: in it the coal of fire: and You are also: the lamp of lights.

+ In You is all satisfaction: they won from the harms: and by You we were reassured: after the fear.

+ O Zion You are: a true dwelling: a virgin and You bore: without a man.

+ Truly and You brought forth: a luminous star: the world became in: His light revealed.

+ O radiance and splendor: O hidden jewel: David prophesied about You: in the Psalm with arts.

+ The God of gods: appears in Zion: and He has completed what was said: for Your sake with descriptions.

+ O blessed one: You became the mother of the Holy One: I praise You with care: with a special order.

+ Isaiah revealed You: and Amos prophesied: by the indwelling of the Spirit of God: in the womb and the belly.

+ O light of Paradise: O strength of Samson: Micah saw You: and Nahum prophesied.

+ The mystery of Zephaniah: and he warned us with knowledge: he said God descends: like rain upon fleece.

+ O staff of Aaron: without water it sprouted: with leaves and branches: in it and it was not planted.

+ O temple of Zion: from You the Lord hastened: our Lord descended: to remove the fear.

+ O branch of the burning bush: and crowned with light: Moses saw it glow: from above Mount Sinai.

+ How beautiful and joyful: is this famous matter: Your name spread in all: the world with descriptions.

+ O water basin: with marble slabs: the scholars called You: a treasure of jewel.

+ A hidden mystery: became from You manifest: by the chosen body: by Him the dead was healed.

+ O tent of Moses: the doctors called You: a planted vine: bearing fruits.

+ A virgin and bride: from the lineage of the pure: a chamber without corruption: for the Bridegroom described.

+ O high throne: upon it the Lord resides: Daniel saw it: above the Cherubim.

+ And when he saw Him he said: to You all the glorification: O Virgin Your glory: is high and described.

+ O written tablet: and signs of grace: the Sun of Righteousness shone: from You in the darkness.

+ And in Your womb dwelt: the Spirit of God the Word: after He was from us: by His face turned away.

+ O table of light: and spiritual food: He saved us with joy: from Your womb as a human.

+ He came and abolished the evils: and the plot of the devil: and gave us His Body: and His described Blood.

+ O star that shines: at the time of the morning: Holy of Holies: fragrant flower.

+ And You are the lamp: of the Christian religion: and by You we were reassured: after the fear.

+ O pure temple: for the indwelling of the Divinity: from You became manifest: His name in the Humanity.

+ And He is powerful and conquering: one of the Trinity: all the ten thousands: and thousands praise Him.

+ O vessel of mysteries: of pure gold: and the chosen manna: in its midst hidden.

+ Adam returned to the house: after he was exiled: Eve is the one who seduced him: and by You he was forgiven.

+ O wearer of the awe: You bewildered the wise: how many they set prophecies: how many with conditions and sayings.

+ How many they saw visions: how many they struck parables: how many were confused about You: a familiar teacher.

+ O fountain of the martyrs: He gushed with power: You remained after: Your birth a virgin.

+ And we with Abu al-Saad: our conditions are a lesson: and in Mary we prepared: described praises.

+ And my peace to the Virgin: the maiden the ornament of virgins: Mother of the God of power: Jesus the knower of mysteries.

+ And my peace to the Virgin: in secret and in public: whoever praises her a part: she intercedes for him by thousands.

Deutsch

+ O Tochter Davids: wie viel von dem Alten: kam als Mensch mit der Ankunft: Deines Sohnes in die Welt.

+ Wie viele waren gegenwärtig: in Deiner Liebe schwebend: wie viele Gleichnisse: wie viele Aussprüche: und Prophezeiungen beschrieben.

+ O verschlossene Tür: Hesekiel sah sie: im Osten eingeschlossen: vom Licht des Allerhöchsten.

+ Er sagte eine Jungfrau und Magd: in der Abfolge der Generationen: wird Ihn gebären: dem sich Zehntausende und Tausende beugten.

+ O Bundeslade: mit Gold überzogen: Dein Lob ist wie Honig: und Arten von Nektar.

+ Und durch Deinen Sohn wurde der Teufel zerschmettert: nach seinen Listen: und durch Dich wurden wir beruhigt: nach der Furcht.

+ O Berg Gottes der sich freute: in Jesus unserem Herrn: und Du gebarst Ihn und Er erschien: vom Teufel hat Er uns befreit.

+ Ohne menschlichen Samen: bis Er uns rettete: und unser Herr litt: für Sein Volk erfüllt Er.

+ O wahrer Bernstein: der Duft Seines Wohlgeruchs verbreitete sich: unser Herr ordnete an: und Du trugst Ihn mit Freuden.

+ Und Du gebarst Ihn und Er erschien: Sein Stern am Morgen: und Er wurde in eine Krippe gelegt: in Windeln gewickelt.

+ O Holz das nicht verwest: und Du nahmst die Verkündigung an: und Du trugst den Heiligen: und Du bist auch Jungfrau.

+ Und wir kehrten ins Paradies zurück: durch Deinen Sohn ein weiteres Mal: und durch Dich wurden wir beruhigt: nach der Furcht.

+ O Schatz der Menge: und Meister des Gesangs: sie sahen Dich umfasst: mit Sonnen und Jubel.

+ Und Sterne insgesamt: auf Deinem Haupt eine Krone: wer kann sprechen: oder hören und sehen.

+ O Vision und Gelübde: Habakuk gelobte Dich: Dein Sohn ist Licht vom Licht: Schöpfer nicht geschaffen.

+ Im Evangelium berühmt: mit dem vertrauenswürdigen Wort: Meine Herrlichkeit ist in Meinem Vater: und die Herrlichkeit Meines Vaters ist in Mir.

+ O Blume der Gewürze: der Herr sehnte sich nach ihr: O Stadt und Schleier: und der Herr ist in ihr.

+ Ein Wagen für den Sohn: und das Licht umfasst sie: Dein Sohn ist das Licht: und mit dem Vater ist Er vereint.

+ O erhobene Leiter: der Vater Jakob sah sie: von oben darauf platziert: der Geist Gottes der gefürchtete.

+ Der Herr Jesus sagte: in der Jungfrau ist Er verhüllt: mitleidig und wissend: barmherzig und gütig.

+ O goldenes Weihrauchfass: darin die Glut des Feuers: und Du bist auch: die Lampe der Lichter.

+ In Dir ist alle Zufriedenheit: sie siegten über die Schäden: und durch Dich wurden wir beruhigt: nach der Furcht.

+ O Zion Du bist: eine wahre Wohnstätte: eine Jungfrau und Du trugst: ohne einen Mann.

+ Wahrlich und Du brachtest hervor: einen leuchtenden Stern: die Welt wurde in: Seinem Licht enthüllt.

+ O Glanz und Pracht: O verborgenes Juwel: David prophezeite über Dich: im Psalm mit Künsten.

+ Der Gott der Götter: erscheint in Zion: und Er hat vollendet was gesagt wurde: um Deinetwillen mit Beschreibungen.

+ O Gesegnete: Du wurdest die Mutter des Heiligen: ich preise Dich mit Sorgfalt: mit einer besonderen Ordnung.

+ Jesaja offenbarte Dich: und Amos prophezeite: durch das Wohnen des Geistes Gottes: im Mutterleib und im Bauch.

+ O Licht des Paradieses: O Stärke Simsons: Micha sah Dich: und Nahum prophezeite.

+ Das Geheimnis des Zephanja: und er warnte uns mit Wissen: er sagte Gott steigt herab: wie Regen auf Wolle.

+ O Stab Aarons: ohne Wasser spross er: mit Blättern und Zweigen: darin und er wurde nicht gepflanzt.

+ O Tempel Zions: von Dir eilte der Herr: unser Herr stieg herab: um die Furcht zu beseitigen.

+ O Zweig des brennenden Dornbuschs: und gekrönt mit Licht: Mose sah ihn leuchten: von oben auf dem Berg Sinai.

+ Wie schön und freudig: ist diese berühmte Angelegenheit: Dein Name verbreitete sich in der ganzen: Welt mit Beschreibungen.

+ O Wasserbecken: mit Marmorplatten: die Gelehrten nannten Dich: einen Schatz aus Juwelen.

+ Ein verborgenes Geheimnis: wurde durch Dich offenbar: durch den erwählten Leib: durch Ihn wurde der Tote geheilt.

+ O Zelt des Mose: die Gelehrten nannten Dich: einen gepflanzten Weinstock: der Früchte trägt.

+ Eine Jungfrau und Braut: aus dem Geschlecht der Reinen: eine Kammer ohne Verderbnis: für den Bräutigam beschrieben.

+ O hoher Thron: darauf wohnt der Herr: Daniel sah ihn: über den Cherubim.

+ Und als er Ihn sah sagte er: Dir alle Verherrlichung: O Jungfrau Deine Herrlichkeit: ist hoch und beschrieben.

+ O geschriebene Tafel: und Zeichen der Gnade: die Sonne der Gerechtigkeit strahlte: von Dir in der Dunkelheit.

+ Und in Deinem Schoß wohnte: der Geist Gottes das Wort: nachdem Er von uns war: durch Sein Gesicht abgewandt.

+ O Tisch des Lichts: und geistliche Speise: Er rettete uns mit Freude: aus Deinem Schoß als Mensch.

+ Er kam und hob die Übel auf: und die List des Teufels: und gab uns Seinen Leib: und Sein beschriebenes Blut.

+ O Stern der leuchtet: zur Zeit des Morgens: Allerheiligstes: duftende Blume.

+ Und Du bist die Lampe: der christlichen Religion: und durch Dich wurden wir beruhigt: nach der Furcht.

+ O reiner Tempel: für das Wohnen der Gottheit: von Dir wurde offenbar: Sein Name in der Menschheit.

+ Und Er ist mächtig und siegreich: einer der Dreifaltigkeit: alle Zehntausende: und Tausende preisen Ihn.

+ O Gefäß der Geheimnisse: aus reinem Gold: und das erwählte Manna: in seiner Mitte verborgen.

+ Adam kehrte zum Haus zurück: nachdem er verbannt war: Eva ist diejenige die ihn verführte: und durch Dich wurde ihm vergeben.

+ O Trägerin der Ehrfurcht: Du verwirrtest die Weisen: wie viele setzten sie Prophezeiungen: wie viele mit Bedingungen und Aussprüchen.

+ Wie viele sahen sie Visionen: wie viele schlugen sie Gleichnisse: wie viele waren verwirrt über Dich: ein vertrauter Lehrer.

+ O Quelle der Märtyrer: Er sprudelte mit Kraft: Du bliebst nach: Deiner Geburt eine Jungfrau.

+ Und wir mit Abu al-Saad: unsere Zustände sind eine Lektion: und in Maria bereiteten wir: beschriebene Lobpreisungen.

+ Und mein Friede der Jungfrau: der Magd dem Schmuck der Jungfrauen: Mutter des Gottes der Kraft: Jesus der Kenner der Geheimnisse.

+ Und mein Friede der Jungfrau: im Geheimen und in der Öffentlichkeit: wer sie einen Teil preist: sie tritt für ihn bei Tausenden ein.

Français

+ Ô fille de David: combien de ce qui était ancien: est venu comme un humain avec l’arrivée: de Ton Fils dans le monde.

+ Combien étaient présents: errant dans Ton amour: combien de paraboles: combien de paroles: et de prophéties décrites.

+ Ô porte fermée: Ézéchiel l’a vue: à l’Orient incluse: par la lumière du Très-Haut.

+ Il a dit une vierge et jeune fille: dans la succession des générations: portera Celui à qui se sont inclinés: des dizaines de milliers et des milliers.

+ Ô Arche de l’Alliance: plaquée d’or: Ta louange est comme le miel: et des variétés de nectar.

+ Et par Ton Fils le diable fut écrasé: après ses ruses: et par Toi nous avons été rassurés: après la peur.

+ Ô montagne de Dieu qui s’est réjouie: en Jésus notre Seigneur: et Tu L’as porté et Il est apparu: du diable Il nous a libérés.

+ Sans semence humaine: jusqu’à ce qu’Il nous sauve: et notre Seigneur a souffert: pour Son peuple Il accomplit.

+ Ô véritable ambre: le parfum de Sa fragrance s’est répandu: notre Seigneur a ordonné: et Tu L’as porté avec joie.

+ Et Tu L’as porté et Il est apparu: Son étoile au matin: et Il fut placé dans une mangeoire: enveloppé dans des langes.

+ Ô bois qui ne pourrit pas: et Tu as accepté l’Annonciation: et Tu as porté le Saint: et Tu es aussi vierge.

+ Et nous sommes retournés au Paradis: par Ton Fils une fois de plus: et par Toi nous avons été rassurés: après la peur.

+ Ô trésor de la multitude: et maîtres du chant: ils T’ont vue entourée: avec des soleils et de la joie.

+ Et des étoiles au total: sur Ta tête une couronne: qui peut parler: ou entendre et voir.

+ Ô vision et vœux: Habacuc T’a vouée: Ton Fils est lumière de lumière: Créateur non créé.

+ Dans l’Évangile célèbre: avec la parole de confiance: Ma gloire est dans Mon Père: et la gloire de Mon Père est en Moi.

+ Ô fleur des épices: le Seigneur l’a désirée: Ô cité et voile: et le Seigneur est en elle.

+ Un char pour le Fils: et la lumière l’entoure: Ton Fils est la lumière: et avec le Père Il est uni.

+ Ô échelle élevée: le père Jacob l’a vue: au-dessus d’elle placée: l’Esprit de Dieu le redouté.

+ Le Seigneur Jésus a dit: dans la Vierge Il est voilé: compatissant et connaissant: miséricordieux et bon.

+ Ô encensoir d’or: en lui la braise du feu: et Tu es aussi: la lampe des lumières.

+ En Toi est toute satisfaction: ils ont vaincu les maux: et par Toi nous avons été rassurés: après la peur.

+ Ô Sion Tu es: une demeure véritable: une vierge et Tu as porté: sans un homme.

+ Vraiment et Tu as fait naître: une étoile lumineuse: le monde est devenu dans: Sa lumière révélé.

+ Ô éclat et splendeur: Ô joyau caché: David a prophétisé à Ton sujet: dans le Psaume avec des arts.

+ Le Dieu des dieux: apparaît en Sion: et Il a accompli ce qui a été dit: pour Toi avec des descriptions.

+ Ô bienheureuse: Tu es devenue la mère du Saint: je Te loue avec soin: avec un ordre spécial.

+ Ésaïe T’a révélée: et Amos a prophétisé: par l’habitation de l’Esprit de Dieu: dans le sein et le ventre.

+ Ô lumière du Paradis: Ô force de Samson: Michée T’a vue: et Nahum a prophétisé.

+ Le mystère de Sophonie: et il nous a avertis avec connaissance: il a dit Dieu descend: comme la pluie sur la toison.

+ Ô bâton d’Aaron: sans eau il a germé: avec des feuilles et des branches: en lui et il n’a pas été planté.

+ Ô temple de Sion: de Toi le Seigneur s’est hâté: notre Seigneur est descendu: pour enlever la peur.

+ Ô branche du buisson ardent: et couronnée de lumière: Moïse l’a vu briller: au-dessus du mont Sinaï.

+ Combien beau et joyeux: est ce sujet célèbre: Ton nom s’est répandu dans tout: le monde avec des descriptions.

+ Ô bassin d’eau: avec des dalles de marbre: les savants T’ont appelée: un trésor de joyau.

+ Un mystère caché: est devenu de Toi manifeste: par le corps choisi: par Lui le mort fut guéri.

+ Ô tente de Moïse: les docteurs T’ont appelée: une vigne plantée: portant des fruits.

+ Une vierge et épouse: de la lignée des purs: une chambre sans corruption: pour l’Époux décrit.

+ Ô trône élevé: sur lui réside le Seigneur: Daniel l’a vu: au-dessus des Chérubins.

+ Et quand il L’a vu il a dit: à Toi toute la glorification: Ô Vierge Ta gloire: est haute et décrite.

+ Ô tablette écrite: et signes de grâce: le Soleil de Justice a brillé: de Toi dans les ténèbres.

+ Et dans Ton sein a habité: l’Esprit de Dieu le Verbe: après qu’Il fut de nous: par Son visage détourné.

+ Ô table de lumière: et nourriture spirituelle: Il nous a sauvés avec joie: de Ton sein comme un humain.

+ Il est venu et a aboli les maux: et le complot du diable: et nous a donné Son Corps: et Son Sang décrit.

+ Ô étoile qui brille: au moment du matin: Saint des Saints: fleur parfumée.

+ Et Tu es la lampe: de la religion chrétienne: et par Toi nous avons été rassurés: après la peur.

+ Ô temple pur: pour l’habitation de la Divinité: de Toi est devenu manifeste: Son nom dans l’Humanité.

+ Et Il est puissant et conquérant: un de la Trinité: toutes les dizaines de milliers: et les milliers Le louent.

+ Ô vase des mystères: d’or pur: et la manne choisie: en son milieu cachée.

+ Adam est retourné à la maison: après avoir été exilé: Ève est celle qui l’a séduit: et par Toi il fut pardonné.

+ Ô porteuse de la crainte: Tu as déconcerté les sages: combien ils ont établi de prophéties: combien avec des conditions et des paroles.

+ Combien ils ont vu de visions: combien ils ont frappé de paraboles: combien ont été confus à Ton sujet: un enseignant familier.

+ Ô fontaine des martyrs: Il a jailli avec puissance: Tu es restée après: Ta naissance vierge.

+ Et nous avec Abu al-Saad: nos conditions sont une leçon: et en Marie nous avons préparé: des louanges décrites.

+ Et ma paix à la Vierge: la jeune fille l’ornement des vierges: Mère du Dieu de puissance: Jésus le connaisseur des mystères.

+ Et ma paix à la Vierge: en secret et en public: quiconque la loue une partie: elle intercède pour lui par milliers.

Español

+ Oh hija de David: cuánto de lo que era antiguo: vino como humano con la llegada: de Tu Hijo al mundo.

+ Cuántos estuvieron presentes: vagando en Tu amor: cuántas parábolas: cuántos dichos: y profecías descritas.

+ Oh puerta cerrada: Ezequiel la vio: en el Oriente incluida: por la luz del Altísimo.

+ Él dijo una virgen y doncella: en la sucesión de las generaciones: dará a luz a Aquel ante quien se inclinaron: decenas de miles y miles.

+ Oh Arca de la Alianza: chapada en oro: Tu alabanza es como la miel: y variedades de néctar.

+ Y por Tu Hijo el diablo fue aplastado: después de sus trucos: y por Ti fuimos tranquilizados: después del miedo.

+ Oh montaña de Dios que se regocijó: en Jesús nuestro Señor: y Tú Lo diste a luz y Él apareció: del diablo Él nos liberó.

+ Sin semilla humana: hasta que Él nos salvó: y nuestro Señor sufrió: por Su pueblo Él cumple.

+ Oh verdadero ámbar: el aroma de Su fragancia se extendió: nuestro Señor ordenó: y Tú Lo llevaste con alegrías.

+ Y Tú Lo diste a luz y Él apareció: Su estrella en la mañana: y Él fue puesto en un pesebre: envuelto en pañales.

+ Oh madera que no se pudre: y Tú aceptaste la Anunciación: y Tú llevaste al Santo: y Tú eres también virgen.

+ Y regresamos al Paraíso: por Tu Hijo una vez más: y por Ti fuimos tranquilizados: después del miedo.

+ Oh tesoro de la multitud: y maestros del canto: ellos Te vieron rodeada: con soles y regocijo.

+ Y estrellas en total: sobre Tu cabeza una corona: quién puede hablar: o escuchar y ver.

+ Oh visión y votos: Habacuc Te prometió: Tu Hijo es luz de luz: Creador no creado.

+ En el Evangelio famoso: con la palabra de confianza: Mi gloria está en Mi Padre: y la gloria de Mi Padre está en Mí.

+ Oh flor de especias: el Señor la anhelaba: Oh ciudad y velo: y el Señor está dentro de ella.

+ Un carro para el Hijo: y la luz la rodea: Tu Hijo es la luz: y con el Padre Él está unido.

+ Oh escalera elevada: el padre Jacob la vio: sobre ella colocada: el Espíritu de Dios el temido.

+ El Señor Jesús dijo: en la Virgen Él está velado: compasivo y conocedor: misericordioso y bondadoso.

+ Oh incensario de oro: en él la brasa del fuego: y Tú eres también: la lámpara de las luces.

+ En Ti está toda satisfacción: ellos vencieron los daños: y por Ti fuimos tranquilizados: después del miedo.

+ Oh Sión Tú eres: una morada verdadera: una virgen y Tú llevaste: sin un hombre.

+ Verdaderamente y Tú diste a luz: una estrella luminosa: el mundo se convirtió en: Su luz revelada.

+ Oh resplandor y esplendor: Oh joya oculta: David profetizó sobre Ti: en el Salmo con artes.

+ El Dios de dioses: aparece en Sión: y Él ha completado lo que se dijo: por Tu causa con descripciones.

+ Oh bienaventurada: Tú te convertiste en la madre del Santo: yo Te alabo con cuidado: con un orden especial.

+ Isaías Te reveló: y Amós profetizó: por la morada del Espíritu de Dios: en el seno y el vientre.

+ Oh luz del Paraíso: Oh fuerza de Sansón: Miqueas Te vio: y Nahum profetizó.

+ El misterio de Sofonías: y él nos advirtió con conocimiento: él dijo Dios desciende: como la lluvia sobre el vellón.

+ Oh vara de Aarón: sin agua brotó: con hojas y ramas: en ella y no fue plantada.

+ Oh templo de Sión: de Ti el Señor se apresuró: nuestro Señor descendió: para quitar el miedo.

+ Oh rama de la zarza ardiente: y coronada con luz: Moisés la vio brillar: sobre el monte Sinaí.

+ Qué hermoso y alegre: es este asunto famoso: Tu nombre se extendió en todo: el mundo con descripciones.

+ Oh cuenca de agua: con losas de mármol: los eruditos Te llamaron: un tesoro de joya.

+ Un misterio oculto: se hizo de Ti manifiesto: por el cuerpo elegido: por Él el muerto fue sanado.

+ Oh tienda de Moisés: los doctores Te llamaron: una vid plantada: que lleva frutos.

+ Una virgen y esposa: del linaje de los puros: una cámara sin corrupción: para el Esposo descrito.

+ Oh trono elevado: sobre él reside el Señor: Daniel lo vio: sobre los Querubines.

+ Y cuando él Lo vio dijo: a Ti toda la glorificación: Oh Virgen Tu gloria: es alta y descrita.

+ Oh tabla escrita: y signos de gracia: el Sol de Justicia brilló: de Ti en la oscuridad.

+ Y en Tu seno habitó: el Espíritu de Dios el Verbo: después de que Él fue de nosotros: por Su rostro apartado.

+ Oh mesa de luz: y alimento espiritual: Él nos salvó con alegría: de Tu seno como humano.

+ Él vino y abolió los males: y la trama del diablo: y nos dio Su Cuerpo: y Su Sangre descrita.

+ Oh estrella que brilla: en el momento de la mañana: Santo de los Santos: flor fragante.

+ Y Tú eres la lámpara: de la religión cristiana: y por Ti fuimos tranquilizados: después del miedo.

+ Oh templo puro: para la morada de la Divinidad: de Ti se hizo manifiesto: Su nombre en la Humanidad.

+ Y Él es poderoso y conquistador: uno de la Trinidad: todas las decenas de miles: y los miles Lo alaban.

+ Oh vaso de misterios: de oro puro: y el maná elegido: en su medio oculto.

+ Adán regresó a la casa: después de haber sido exiliado: Eva es quien lo sedujo: y por Ti él fue perdonado.

+ Oh portadora del temor: Tú desconcertaste a los sabios: cuántas profecías establecieron: cuántas con condiciones y dichos.

+ Cuántas visiones vieron: cuántas parábolas golpearon: cuántos estuvieron confundidos sobre Ti: un maestro familiar.

+ Oh fuente de los mártires: Él brotó con poder: Tú permaneciste después: de Tu nacimiento virgen.

+ Y nosotros con Abu al-Saad: nuestras condiciones son una lección: y en María preparamos: alabanzas descritas.

+ Y mi paz a la Virgen: la doncella el adorno de las vírgenes: Madre del Dios de poder: Jesús el conocedor de los misterios.

+ Y mi paz a la Virgen: en secreto y en público: quien la alaba una parte: ella intercede por él por miles.

جارٍ تحميل اللحن...
00:00 / 00:00

عن التسجيل

عن اللحن
تحليل النص
تحليل النص القبطي للحن
اللحن بالهزات (قبطي)
اللحن بالهزات (عربي)
ألحان ذات صلة
شارك
Facebook
WhatsApp
Telegram
X
Pinterest
Email
تغيير التاريخ
التاريخ الميلادي: -- / -- / ----
التاريخ القبطي: -- ----- ---- ش

رأيك يهمنا! ❤️

هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع

✅ تم الإرسال بنجاح! شكراً لمساعدتنا في تطوير الموقع.