| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲓ-ⲉⲣ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ | ἐλπίς | أنا قد – عملت – رجاء (رجوت) | |
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| Ⲡⲁ-ⲛⲟⲩϯ | ـي – إله (إلهي) | ||
| ⲭⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (اغفر لي) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲁ-ⲟ̅ⲥ̅ | Κύριος | ـي – رب (يا ربي) | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲁ̀ | πρεσβεία | الـ – شفاعات | |
| ⲛ̀-ϯ-ⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – والدة – إله (والدة الإله) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ | الـ – حمامة | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲉⲥⲱⲥ | التي – جميلة (الجميلة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲛ | كل | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲧ | الذي | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲉⲩ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | وهم – يعطون – مجد (يمجدون) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲕⲁⲑⲁɾⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – طاهرة (الطاهرة) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲁⲅⲙⲁ | τάγμα | الـ – طغمات | |
| ⲧⲏⲣⲟⲩ | كلهم | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲒ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲥⲉ-ϫⲱ | هم – يقولون | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ | μακαρισμός | (أداة ربط) – الـ – تطويبات | |
| ✠ | |||
| Ⲅⲉ | لأن | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ϯ-ⲙⲁⲥ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – والدة – إله (والدة الإله) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϯ-ⲡⲩⲗⲏ | πύλη | الـ – باب | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲛϣⲁⲓ | الـ – أماكن (المواضع) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – خيمة | |
| ⲙ̀-ⲙⲁϩ-ⲃ̅ϯ | (أداة ربط للإضافة) – (مقطع ترتيب عددي) – اثنان (الثانية) | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – مسيح | ||
| Ⲁ̀ⲇⲱⲛⲁⲓ | אֲדֹנָי / Ἀδωναΐ | أدوناي (سيدي) | |
| ✠ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲁϥ-ⲧⲁⲙⲟ-ⲛ | هو قد – أخبر – ـنا (أخبرنا) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط للإضافة) – هذا – نوع (بهذا النوع) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲩ-ⲥⲁϫⲓ | هم قد – تكلموا | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲧⲁⲓⲟ̀ | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – كرامة (كرامات) | ||
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | بسبب – ـي (بسببي) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲃⲁⲕⲓ | الـ – مدينة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ | التي – هي قد | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | الـ – مسيح | ||
| ϣⲁⲓ | سكن | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀ϧⲏ-ϯ | في – ـي (فيها) | ||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟ | παρθένος | الـ – عذراء (العذراء) | |
| ⲁⲩ-ⲧⲁⲥⲑⲟ | هم قد – رجعوا (رجعوا) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | إلى – الـ – فردوس (إلى الفردوس) | |
| Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | Ἀδάμ / אָדָם | آدم | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲉ̀ⲩⲁ | Εὔα / חַוָּה | حواء | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ | δίκαιος | الـ – أبرار (الأبرار) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ | ـنا – آباء (آبائنا) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲣⲭⲉⲟⲥ | ἀρχαῖος | (أداة ربط) – قدماء (القدماء) | |
| ✠ | |||
| Ⲍ̅ | سبعة | ||
| ⲛ̀-ⲧⲁⲅⲙⲁ | τάγμα | (أداة ربط) – طغمات (طغمات) | |
| ⲉⲧ-ϧⲉⲛ | التي – في | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء (السماء) | ||
| ⲉⲩ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | هم – يعطون – مجد (يمجدون) | ||
| ⲛⲉ | هم | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملكة (الملكة) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ | قد | ||
| Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | الـ – أب (الآب) | ||
| ϫⲟⲩϣⲧ | تطلع | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من – في (من) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء (السماء) | ||
| ⲙ̀ⲡⲉϥ-ϫⲉⲙ | لم – هو – يجد (لم يجد) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲟ̀ⲛⲓ | ذاك – الذي – هو – يشبه (الذي يشبهك) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ | إياك | ||
| ✠ | |||
| Ⲏ̀ⲡⲡⲉ | حقاً | ||
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحقيقة | |
| ⲁ̀ⲣⲉ-ϭⲓⲥⲓ | أنتِ – ارتفعتِ (ارتفعتِ) | ||
| ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ | أكثر من | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲒ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲁⲣⲭⲏ | ἀρχή | الـ – رئاسات (الرئاسات) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | الـ – ملوك | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلهم) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض (الأرض) | ||
| ⲥⲉ-ⲙⲟϣⲓ | هم – يمشون | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور (النور) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲁⲓ | هذه | ||
| ⲧⲉ | هي | ||
| ϯ-ϭⲓⲡⲓ | الـ – كرامة (الكرامة) | ||
| ⲉⲧ-ⲁ̀ⲥ-ⲓ̀ⲱⲟⲩ | التي – هي قد – مجدت (الممجدة) | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲁⲥ-ϥⲁⲓ | تلك – التي – هي قد – حملت | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك (الملك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد (المجد) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ | قد | ||
| Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | الـ – أب (الآب) | ||
| ⲉⲣ-ⲧⲉⲭⲛⲓⲧⲏⲥ | τεχνίτης | عمل – صانع (صنع) | |
| ⲉ̀ⲣⲟ | إليك | ||
| ⲁ̀ | قد | ||
| Ⲡⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ | الـ – روح (الروح) | ||
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | الـ – قدوس (القدوس) | ||
| Ⲓ̀ | أتى | ||
| ⲉ̀ϫⲱ | علي | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن (ابن) | ||
| ⲙ̀-ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ذاك – الذي – هو عالٍ (العلي) | ||
| ⲁϥ-ⲙⲉⲛⲣⲉ | هو قد – أحب | ||
| ⲧⲉ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀ | παρθενία | الـ – بتولية (البتولية) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲟⲩ-ϫⲟⲙ | (أداة نكرة) – قوة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | ذاك – الذي – هو عالٍ (العلي) | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲁ-ⲉⲣ-ϧⲏⲓⲩⲓ | الذي – سوف – يعمل – ظل (يظلل) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | عليها | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | γε | أيضاً | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن | |
| ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ | الذي – نرجوه (رجاؤنا) | ||
| ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ | هو قد – أرسل | ||
| ϣⲁⲣⲟ | إليكِ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من – في (من) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط للإضافة) – نعمة | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ | καθαρός | الـ – طاهرة | |
| Ⲡⲟⲥ | الرب | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
| ✠ | |||
| Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ | λοιπόν | إذاً | |
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲛⲉⲙⲁⲥ | معها | ||
| ⲁϥ-ⲥⲁϫⲓ | هو قد – تكلم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة نكرة) – صوت | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲑⲉⲗⲏⲗ | الـ – تهليل | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ϩⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲧⲉⲣⲁ-ⲉⲣ-ⲃⲟⲕⲓ | أنتِ سوف – تعملين – حبل (تحبلين) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲙⲓⲥⲓ | لكي – تلدين | ||
| ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | (أداة ربط للإضافة) – عمانوئيل | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقية) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ⲡ̀-ⲥⲱϯ | الـ – خلاص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – جنس (جنسنا) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ϯ-ⲙⲟⲩⲕⲓ | الـ – حمامة | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقية) | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ | تلك – التي | ||
| Ⲓⲁⲕⲱⲃ | يعقوب | ||
| ⲛⲁⲩ | رأى | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إياها | ||
| Ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | الـ – فردوس | |
| ⲛ̀-ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ | λογικόν | (أداة ربط) – ناطق (الناطق) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲑ̀-ⲛⲟⲩⲛⲓ | νοῦς | الـ – عقل | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ | δίκαιος | (أداة ربط) – الـ – عادل (الأبرار) | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | Θεός | (أداة ربط) – الله | |
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ✠ | |||
| Ⲝⲁⲣⲓⲧⲟⲥ | χάριτος | نعمة | |
| ⲛ̀-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ | ὀρθόδοξος | (أداة ربط) – مستقيم الرأي (الأرثوذكسية) | |
| ⲉⲩ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | وهم – يعطون – مجد (يمجدون) | ||
| ⲛⲉ | هم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϩⲁⲛ-ϩⲩⲙⲛⲟⲥ | ὕμνος | (أداة نكرة للجمع) – تسبحة (تسبيح) | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲡⲓ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | θρόνος | الـ – عرش | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲉⲛ-ⲛⲏⲃ | ـنا – سيد (سيدنا) | ||
| Ⲡ̀-ⲥⲱⲧⲏⲣ | σωτήρ | الـ – مخلص | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | (أداة ربط) – الـ – عالم | |
| ✠ | |||
| Ⲟⲩ-ϣⲁⲓ | (أداة نكرة) – فرح | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲟⲛ | παρθενικόν | (أداة ربط) – بتولي (بتولي) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲁⲕϩⲓ | (أداة نكرة) – تعب | ||
| ⲙ̀-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ⲧⲓⲕⲟⲛ | πνευματικόν | (أداة ربط) – روحي (روحي) | |
| ⲟⲩ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة نكرة) – عجب | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – غير معقول (عجيب) | |
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲛⲓ-ⲟ̀ⲙⲏ | ᾠδή | الـ – تسبحة | |
| ⲙ̀-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ | προφητικόν | (أداة ربط) – نبوي (النبوية) | |
| ✠ | |||
| Ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ϫⲓⲛ-ⲙⲓⲥⲓ | الـ – عملية – ولادة (الميلاد) | ||
| ⲉⲧ-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | الذي – مبارك | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ϯ-ⲁ̀ⲗⲟⲩ | الـ – صبية | ||
| ⲛ̀-ⲥⲁⲃⲏ | (أداة ربط) – حكيمة | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ | التي – نحن – نخافها (التي نرهبها) | ||
| ϯ-ϣⲟⲩⲣⲏ | الـ – شجرة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ | (أداة ربط) – ذهب | ||
| ⲛ̀-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ | καθαρός | (أداة ربط) – طاهر (الطاهرة) | |
| Ⲣⲁϣⲓ | افرحي | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حقيقية (الحقيقية) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡⲟⲗⲓⲥ | πόλις | الـ – مدينة | |
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حقيقية (الحقيقية) | ||
| Ⲥⲓⲱⲛ | צִיּוֹן / Σιών | صهيون | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία | مريم | |
| ϯ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملكة | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حقيقية (الحقيقية) | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ملك | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – دهور | ||
| ✠ | |||
| Ⲥⲱⲧⲉⲙ | اسمعي | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ | θλῖψις | ـنا – ضيقات | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁϩⲙⲉⲛ | خلصنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲉⲛ-ϫⲁϫⲓ | ـنا – أعداء | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲡⲓ-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ | μονογενής | الـ – وحيد | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϫⲱⲣ | اطرد | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲟⲩ-ⲥⲟϭⲛⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـكم – مشورة | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉ-ϭⲟⲥⲓ | أنتِ – مرتفعة | ||
| ⲉ̀-ⲛⲓ-Ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | عن – الـ – كاروبيم | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ – قوات | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | θρόνος | الـ – عروش | |
| ⲧⲉ-ⲧⲁⲓ-ⲏⲟⲩⲧ | أنتِ – هذه – مكرمة | ||
| ⲉ̀-ⲛⲓ-Ⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ | عن – الـ – سيرافيم | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία | مريم | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | (أداة ربط للإضافة) – المسيح | ||
| ✠ | |||
| Ⲩ̀ⲡⲡⲉ | ὑπέρ | بخصوص | |
| Ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ | Ἰεζεκιήλ | حزقيال | |
| ⲁϥ-ⲥⲁϫⲓ | هو قد – تكلم | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲁⲓ-ⲛⲁⲩ | أنا قد – رأيت | ||
| ⲉ̀-ⲟⲩ-ⲡⲩⲗⲏ | إلى – أداة نكرة – باب | ||
| ⲛ̀-ⲥⲁ | في – جهة | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲛ̀ϣⲁⲓ | الـ – مشارق | ||
| ⲉⲥ-ⲧⲟⲃ | وهي – مغلقة | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲧⲉⲃⲥ | أداة نكرة – ختم | ||
| ⲛ̀-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – عجيب | ||
| ⲛ̀-ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ϯ-ⲡⲩⲗⲏ | الـ – باب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲉⲣⲫⲉⲓ | الـ – هيكل | ||
| Ⲫ-ϯ | الـ – الله (الله) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲧⲉⲛ | ذاك – الذي – يثبتكم | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ | إياكم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | اولئك – القديسين | ||
| ⲛ̀ⲧⲁϥ | الخاص به | ||
| ⲁϥ-ϣⲁⲓ | هو قد – صعد | ||
| ⲛ̀ϧⲏϯ | في داخلي | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲙⲓⲥⲓ | أنتِ قد – ولدتِ | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | إياه | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ – (كـ) | |
| Ⲛⲟⲩϯ | الله | ||
| ⲁⲛ-ⲛⲁⲩ | نحن قد – رأينا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲡⲓ-ⲉⲣⲫⲉⲓ | الـ – هيكل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲫ-ϯ | الـ – الله (الله) | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | (أداة ربط للإضافة) – المسيح | ||
| Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ | Μεσσίας / מָשִׁיחַ | المسيح | |
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲭⲱⲣⲏⲧⲟⲥ | ἀχώρητος | الـ – غير المحوي | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫ-ϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲁⲓ | الـ – واحد | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من – في (من) | ||
| ϯ-ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ | τριάς | الـ – ثالوث | |
| ✠ | |||
| Ⲯⲩⲭⲏ | ψυχή | نفس | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲙⲁ-ⲉⲙⲧⲟⲛ | اجعلي – تستريح (أريحي) | ||
| ⲛⲱⲟⲩ | لهم | ||
| ϧⲉⲛ-ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | في – الـ – فردوس | |
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | يسوع | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | المسيح | ||
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ✠ | |||
| Ⲱ̀ | يا | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲥ-ⲙⲁⲥ-ϥ | ذاك – الذي هي قد – ولدت – ـه | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ – (كـ) | |
| Ⲛⲟⲩϯ | الله | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقي) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط صفة) – صالح | |
| ⲛⲟϩⲉⲙ | خلص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ | (أداة مفعول به) – ـك – عبد | ||
| Ⲛⲓⲕⲟⲩⲇⲏⲙⲟⲥ | Νικόδημος | نيقوديموس | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡ̀-ⲥⲉⲡⲓ | الـ – بقية | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ⲛⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – مسيحيين | ||
+ تَوَكَّلْتُ عَلَيْكَ يَا إِلَهِي: اغْفِرْ لِي يَا رَبِّي يَسُوعَ: بِشَفَاعَاتِ الْإِلَهِيَّةِ: مَرْيَمَ الصَّبِيَّةِ الْحُلْوَةِ.
+ كُلُّ الْأَجْنَاسِ الَّتِي عَلَى الْأَرْضِ: يُمَجِّدُونَ الطَّاهِرَةَ: لِأَنَّ جَمِيعَ طُغَمَاتِ السَّمَائِيِّينَ: يَنْطِقُونَ بِالتَّطْوِيبَاتِ.
+ لِأَنَّهَا هِيَ الْإِلَهِيَّةُ: وَبَابُ الْمَسَاكِنِ: وَالْقُبَّةُ الْمَصْنُوعَةُ: أُمُّ الْمَسِيحِ أَدُونَاى.
+ دَاوُدُ أَخْبَرَنَا هَكَذَا: إِنَّهُمْ تَكَلَّمُوا بِكَرَامَاتٍ عَنْكِ: يَا مَدِينَةَ اللهِ: الَّتِي وُلِدَ الْمَسِيحُ لَنَا مِنْهَا.
+ مِنْ أَجْلِ مَرْيَمَ الْعَذْرَاءِ: أُعِيدُوا إِلَى الْفِرْدَوْسِ: آدَمُ وَحَوَّاءُ وَالْأَبْرَارُ: وَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ.
+ سَبْعُ طُغَمَاتٍ فِي السَّمَاءِ: يُمَجِّدُونَ نَعَمْ أَيَّتُهَا الْمَلِكَةُ: لِأَنَّ الْآبَ نَظَرَ مِنَ السَّمَاءِ: وَوَجَدَ مَنْ يُشْبِهُهُ.
+ حَقًّا بِالْحَقِيقَةِ أَنْتِ أَسْمَى: مِنَ السَّمَائِيِّينَ وَالرُّؤَسَاءِ: لِأَنَّ جَمِيعَ مُلُوكِ الْأَرْضِ: يَسِيرُونَ فِي نُورِهَا.
+ هَذِهِ هِيَ النَّاحِيَةُ الْمَجِيدَةُ: الَّتِي رَفَعَتْ مَلِكَ الْمَجْدِ: لِأَنَّ الْآبَ صَنَعَهَا: وَالرُّوحَ الْقُدُسَ جَاءَ عَلَيْهَا.
+ يَسُوعُ ابْنُ الْعَلِيِّ: أَحَبَّ الْبَتُولِيَّةَ: وَقُوَّةُ الْعَلِيِّ: سَتُظَلِّلُ عَلَيْكِ يَا مَرْيَمُ.
+ لِأَنَّكِ أَنْتِ الْمُخِيفَةُ: أَرْسَلَ إِلَيْكِ مِنَ السَّمَاءِ: قَائِلًا اَلسَّلَامُ لِلْمُمْتَلِئَةِ نِعْمَةً: أَيَّتُهَا الطَّاهِرَةُ الرَّبُّ مَعَكِ.
+ فَتَكَلَّمَ مَعَهَا: بِصَوْتِ التَّهْلِيلِ: قَائِلًا هَا أَنْتِ سَتَحْبَلِينَ: وَتَلِدِينَ عَمَّانُوئِيلَ.
+ مَرْيَمُ الْمُخْتَارَةُ الْحَقِيقِيَّةُ: مَرْيَمُ خَلَاصُ جِنْسِنَا: مَرْيَمُ الدَّاهِيَةُ الْحَقِيقِيَّةُ: الَّتِي رَآهَا يَعْقُوبُ.
+ أَنْتِ هِيَ الْفِرْدَوْسُ: الْعَقْلِيُّ لِلْمَسِيحِ: وَكَنْزُ الْأَبْرَارِ: أُمُّ اللهِ الْكَلِمَةِ.
+ جَمَاعَاتُ الْأُرْثُوذُكْسِ: يُمَجِّدُونَ بِالتَّسَابِيحِ: قَائِلِينَ اَلسَّلَامُ لِعَرْشِ الْمَسِيحِ: رَبِّنَا مُخَلِّصِ الْعَالَمِ.
+ وِلَادَةٌ بَتُولِيَّةٌ: وَحَبَلٌ رُوحَانِيٌّ: أَمْرٌ عَجِيبٌ: حَسَبَ الْأَقْوَالِ النَّبَوِيَّةِ.
+ هُوَ الْمِيلَادُ الْمُبَارَكُ: مِنْ مَرْيَمَ الْعَذْرَاءِ: فَتَاةُ الْحِكْمَةِ الْمُخِيفَةِ: اَلصَّبِيَّةُ الذَّهَبُ النَّقِيُّ.
+ اِفْرَحِي أَيَّتُهَا الْمُخْتَارَةُ الْحَقِيقِيَّةُ: أَيَّتُهَا الْمَدِينَةُ الْحَقِيقِيَّةُ صِهْيَوْنُ: مَرْيَمُ الْمَلِكَةُ الْحَقِيقِيَّةُ: أُمُّ مَلِكِ الدُّهُورِ.
+ اِسْمَعَنَا فِي أَحْزَانِنَا: وَخَلِّصْنَا مِنْ شَدَائِدِنَا: يَا يَسُوعَ الْمَسِيحَ الْوَحِيدَ: وَاحْلُلْ عَنْهُمْ خَطَايَاهُمْ.
+ أَنْتِ أَعْلَى مِنَ الشَّارُوبِيمِ: وَالْقُوَّاتِ وَالْكَرَاسِيِّ: أَنْتِ أَكْرَمُ مِنَ السَّارَافِيمِ: يَا مَرْيَمُ أُمَّ الْمَسِيحِ.
+ حَقًّا حِزْقِيَالُ تَكَلَّمَ: قَائِلًا رَأَيْتُ بَابًا نَحْوَ الْمَشَارِقِ: مُغْلَقًا بِإِحْكَامٍ عَجِيبٍ: أَنْتِ هِيَ الْبَابُ وَالْحِجَابُ.
+ اللهُ الَّذِي يُدْعَى: فِي الْقُدُسَاتِ الْخَاصَّةِ بِهِ: وُلِدَ مِنْكِ وَوَلَدْتِيهِ: كَإِلَهٍ رَأَيْنَاهُ.
+ اَلسَّلَامُ لِلْحِجَابِ الْإِلَهِيِّ: أُمِّ الْمَسِيحِ مَاسِيَاسَ: غَيْرِ الْمَحْوِيِّ ابْنِ اللهِ: الْوَاحِدِ مِنَ الثَّالُوثِ.
+ جَمِيعَ النُّفُوسِ اجْعَلِيهَا تَسْتَرِيحُ: فِي الْفِرْدَوْسِ مِنْ أَجْلِ الْعَذْرَاءِ: مَرْيَمَ أُمِّ مَلِكِ الْمَجْدِ: يَسُوعَ الْمَسِيحِ الْكَلِمَةِ.
+ يَا مَنْ وَلَدَتْهُ الْعَذْرَاءُ: كَإِلَهٍ حَقِيقِيٍّ صَالِحٍ: خَلِّصْ عَبْدَكَ نِيقُودِيمُوسَ: وَبَقِيَّةَ الْمَسِيحِيِّينَ.
+ Ⲁⲓⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ: ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲱ̀ Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲁ̀ ⲛ̀ϯⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ.
+ Ⲃⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲉⲩϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϯⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲒ̀: ⲥⲉϫⲱ ⲛ̀ⲛⲉⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ.
+ Ⲅⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ϯⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: ⲛⲉⲙ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ: ⲛⲉⲙ ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲙ̀ⲙⲁϩⲃ̅ϯ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲁ̀ⲇⲱⲛⲁⲓ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲁϥⲧⲁⲙⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ: ϫⲉ ⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲧⲁⲓⲟ̀ ⲉⲑⲃⲏϯ: ⲱ̀ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ϧⲏϯ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟ: ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉ̀ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ: Ⲁ̀ⲇⲁⲙ ⲛⲉⲙ Ⲉ̀ⲩⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲉⲟⲥ.
+ Ⲍ̅ ⲛ̀ⲧⲁⲅⲙⲁ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲉⲩϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ϯⲟⲩⲣⲟ: ϫⲉ ⲁ̀ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲙ̀ⲡⲉϥϫⲉⲙ ⲫⲏⲉⲧⲟ̀ⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟ.
+ Ⲏ̀ⲡⲡⲉ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ⲁ̀ⲣⲉϭⲓⲥⲓ: ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲒ̀ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲣⲭⲏ: ϫⲉ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ⲥⲉⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲟⲩⲱⲓⲛⲓ.
+ Ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ϯϭⲓⲡⲓ ⲉⲧⲁ̀ⲥⲓ̀ⲱⲟⲩ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥϥⲁⲓ ϧⲁ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ϫⲉ ⲁ̀ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲉⲣⲧⲉⲭⲛⲓⲧⲏⲥ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲁ̀ Ⲡⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ Ⲓ̀ ⲉ̀ϫⲱ.
+ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲁϥⲙⲉⲛⲣⲉ ⲧⲉⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀: ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲉⲑⲛⲁⲉⲣϧⲏⲓⲩⲓ ⲉ̀ⲣⲟ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.
+ Ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ϣⲁⲣⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲱ̀ ϯⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲉⲙⲉ.
+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲁϥⲥⲁϫⲓ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲑⲉⲗⲏⲗ: ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲧⲉⲣⲁⲉⲣⲃⲟⲕⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.
+ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ⲡ̀ⲥⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲅⲉⲛⲟⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲙⲟⲩⲕⲓ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ.
+ Ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ: ⲛ̀ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲛⲉⲙ ⲑ̀ⲛⲟⲩⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲫϯ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ.
+ Ⲝⲁⲣⲓⲧⲟⲥ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ: ⲉⲩϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϩⲩⲙⲛⲟⲥ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲡⲉⲛⲛⲏⲃ Ⲡ̀ⲥⲱⲧⲏⲣ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
+ Ⲟⲩϣⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲁⲕϩⲓ ⲙ̀ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ⲧⲓⲕⲟⲛ: ⲟⲩϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ: ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲟ̀ⲙⲏ ⲙ̀ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ.
+ Ⲡⲉ ⲡⲓϫⲓⲛⲙⲓⲥⲓ ⲉⲧⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ϯϣⲟⲩⲣⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ.
+ Ⲣⲁϣⲓ ⲱ̀ ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲱ̀ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙ̀ⲙⲏⲓ Ⲥⲓⲱⲛ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ϯⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ.
+ Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ: ⲱ̀ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: ⲟⲩⲟϩ ϫⲱⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ.
+ Ⲧⲉϭⲟⲥⲓ ⲉ̀ⲛⲓⲬⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ⲧⲉⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲛⲓⲤⲉⲣⲁⲫⲓⲙ: ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
+ Ⲩ̀ⲡⲡⲉ Ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ ⲁϥⲥⲁϫⲓ: ϫⲉ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲥⲁ ⲛⲓⲙⲁⲛ̀ϣⲁⲓ: ⲉⲥⲧⲟⲃ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲉⲃⲥ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ.
+ Ⲫϯ ⲫⲏⲉⲑⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲙⲟ: ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲛ̀ⲧⲁϥ: ⲁϥϣⲁⲓ ⲛ̀ϧⲏϯ ⲁ̀ⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ϩⲱⲥ Ⲛⲟⲩϯ ⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ.
+ Ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ: ⲡⲓⲁ̀ⲭⲱⲣⲏⲧⲟⲥ ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ.
+ Ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲙⲁⲉⲙⲧⲟⲛ ⲛⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ.
+ Ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲁⲥϥ ⲛ̀ϫⲉ Ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϩⲱⲥ Ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲙⲏⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ Ⲛⲓⲕⲟⲩⲇⲏⲙⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲥⲉⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ⲛⲟⲥ.
+ آي إير هيلبيس إيروك بانوتي: خو نيي إيفول أو باتشويس إيسوس: هيتين ني إبريسڤيا إن تي ماس نوتي: ماريا تي إتشروم بي إثنيسوس.
+ ڤون نيڤين إت هيجين بي كاهي: إف تي أوؤو إن تي كاثاروس: جي ني تاغما تيرو إنتي ني فيؤوإي: سي جو إن ني ماكاريسموس.
+ غي غار إنثو بي تي ماس نوتي: نيم تي بيلي إنتي ني مان شاي: نيم تي إسكيني إم ماه سوب تي: إثماڤو إم بخس آذوناي.
+ ذاڤيذ آف تامون إم باي ريتي: جي آڤ ساجي إن هان تايو إثڤيتي: أو تي ڤاكي إنتي إفت: ثي إيتا بخس شاي نان إن خيتي.
+ إثڤي ماريا تي بارثينوس: آڤ تاسثو إي بي باراذيسوس: آذام نيم إيڤا نيم ني ذيكيئوس: نيم نين يوتي إن أرخيئوس.
+ زيتا إن تاغما إت خين إتفي: إف تي أوؤو ني أو تي أورو: جي إ إفيوت جوشت إيڤول خين إتفي: إم بيف جيم في إيت أوني إممو.
+ إيبي آليثوس آري تشي سي: إيهوتي ني فيؤوإي نيم ني أرشي: جي ني أوروؤو تيرو إنتي إبكاهي: سي موشي خين بي أو أويني.
+ ثاي تي تي تشي بي إيتا إس إي أووو: ثي إيتا إس فاي خا إب أورو إنتي إب أوؤو: جي إ إفيوت إير تيخنيتيس إيرو: إ إبنفما إثؤاڤ إي إي جو.
+ إيسوس إبشيري إم في إيت تشوسي: آف مين ري تي بارثينيا: أووه أو جوم إنتي في إيت تشوسي: إثنا إير خي إيڤي إيرو ماريا.
+ كي غار إنثو بي إيتين هوت: آف أو أورب شارو إيڤول خين إتف: جي شيري ثي إثميه إن إهموت: أو تي كاثاروس بتشويس نيمي.
+ لويبون إنثوف نيماس آف ساجي: خين أو إسمي إنتي إبثيليل: جي هيبي تير آير ڤوكي: أووه إنتي ميسي إن إممانوإيل.
+ ماريا تي شيليت إمميي: ماريا إبسوتي إم بين غينوس: ماريا تي موكي إمميي: ثي إيتا ياكوڤ ناڤ إيروس.
+ إنثو بي بي باراذيسوس: إن لوغيكون إنتي بخس: نيم إثنوني إن ني ذيكيئوس: إثماڤو إم إفتي بي لوغوس.
+ كساريتوس إن أورثوذوكسوس: إف تي أوؤو ني خين هان هيمنوس: جي شيري بي ثرونوس إنتي بخس: بين نيڤ إبسوتير إم بي كوسموس.
+ أو شاي إم بارثينيكون: نيم أو ناكهي إم إبنفماتيكون: أو إشفيري إم باراذوكسون: كاتا ني أومي إم إبروفيتيكون.
+ بي بي جين ميسي إت إسماروؤوت: إيڤول خين ماريا تي بارثينوس: تي آلو إن ساڤي ثي إيتين هوت: تي شوري إن نوڤ إن كاثاروس.
+ راشي أو تي شيليت إمميي: أو تي بوليس إمميي سيون: ماريا تي أورو إمميي: إثماڤو إم إب أورو إن ني إيئون.
+ سوتيم إيرون خين نين إثليپسيس: أووه ناهمين إيڤول خين نين جاجي: أو إيسوس بخس بي مونوغينيس: أووه جور إيڤول إم بو سوتشني.
+ تي تشوسي إي ني شيروڤيم: نيم ني جوم نيم ني ثرونوس: تي تايوت إي ني سيرافيم: أو ماريا إثماڤو إم بخس.
+ إيبي إيزيكيإيل آف ساجي: جي آي ناڤ إي أو بيلي إنسا ني مان شاي: إس توڤ خين أو تيفس إن إشفيري: إنثو بي تي بيلي نيم بي إير في.
+ إفتي في إيثموتين إمموف: خين ني إثؤاڤ إنتاف: آف شاي إن خيتي آري ميسي إمموف: هوس نوتي آن ناڤ إيروف.
+ شيري بي إير في إنتي إفتي: إثماڤو إم بخس ماسياس: بي آخوريتوس إبشيري إم إفتي: بي أو آي إيڤول خين تي إترياس.
+ إپسيشي نيڤين ما إمتون نوؤ : خين بي باراذيسوس إثڤي تي بارثينوس: ماريا إثماڤو إم إب أورو إنتي إب أوؤو: إيسوس بخس بي لوغوس.
+ أو في إيتا إس ماسف إنجي تي بارثينوس: هوس نوتي إمميي إن آغاثوس: نوهيم إم بيك ڤوك نيكوذيموس: نيم إبسيبي إن ني خريستيانوس.
+ I have trusted in You my God: forgive me my Lord Jesus: through the intercessions of the Divine: Mary the sweet young maiden.
+ All the nations that are on the earth: glorify the Pure One: for all the ranks of the heavenly ones: speak with praises.
+ For she is the Divine: and the gate of the dwellings: and the tabernacle made: the mother of Christ Adonai.
+ David told us thus: that they spoke glorious things about You: O city of God: from which Christ was born for us.
+ For the sake of Mary the Virgin: they were returned to Paradise: Adam and Eve and the righteous: and our first fathers.
+ Seven ranks in heaven: glorify: yes O Queen: for the Father looked from heaven: and found one who resembles Him.
+ Truly in truth You are higher: than the heavenly ones and the princes: for all the kings of the earth: walk in Her light.
+ This is the glorious side: which raised the King of Glory: for the Father made Her: and the Holy Spirit came upon Her.
+ Jesus the Son of the Most High: loved virginity: and the power of the Most High: shall overshadow You O Mary.
+ Because You are the awesome one: He sent to You from heaven: saying peace to the full of grace: O Pure One the Lord is with You.
+ So He spoke with Her: with a voice of rejoicing: saying behold You shall conceive: and bear Emmanuel.
+ Mary the true chosen one: Mary the salvation of our race: Mary the true wise one: whom Jacob saw.
+ You are the Paradise: the rational of Christ: and the treasure of the righteous: the mother of God the Word.
+ The congregations of the Orthodox: glorify with hymns: saying peace to the throne of Christ: our Lord the Savior of the world.
+ A virginal birth: and a spiritual conception: a wondrous matter: according to the prophetic sayings.
+ It is the blessed birth: from Mary the Virgin: the maiden of the awesome wisdom: the pure gold young maiden.
+ Rejoice O true chosen one: O true city Zion: Mary the true Queen: the mother of the King of ages.
+ Hear us in our sorrows: and save us from our tribulations: O Jesus Christ the Only-Begotten: and loose their sins from them.
+ You are higher than the Cherubim: and the Powers and the Thrones: You are more honorable than the Seraphim: O Mary mother of Christ.
+ Truly Ezekiel spoke: saying I saw a gate towards the East: closed with wondrous firmness: You are the gate and the veil.
+ God who is called: in His special holies: was born of You and You bore Him: as God we saw Him.
+ Peace to the Divine veil: the mother of Christ Messias: the uncircumscribed Son of God: the One of the Trinity.
+ Make all the souls rest: in Paradise for the sake of the Virgin: Mary the mother of the King of Glory: Jesus Christ the Word.
+ O You whom the Virgin bore: as a true good God: save Your servant Nicodemus: and the rest of the Christians.
+ Ich habe auf Dich vertraut mein Gott: vergib mir mein Herr Jesus: durch die Fürbitten der Göttlichen: Maria die süße junge Jungfrau.
+ Alle Völker die auf Erden sind: verherrlichen die Reine: denn alle Ränge der Himmlischen: sprechen Lobpreisungen aus.
+ Denn sie ist die Göttliche: und das Tor der Wohnungen: und das gemachte Zelt: die Mutter Christi Adonai.
+ David hat uns so berichtet: dass sie glorreiche Dinge über Dich sprachen: o Stadt Gottes: aus der Christus für uns geboren wurde.
+ Um Marias der Jungfrau willen: wurden sie in das Paradies zurückgebracht: Adam und Eva und die Gerechten: und unsere ersten Väter.
+ Sieben Ränge im Himmel: verherrlichen: ja o Königin: denn der Vater schaute vom Himmel: und fand eine die Ihm gleicht.
+ Wahrlich in Wahrheit bist Du höher: als die Himmlischen und die Fürsten: denn alle Könige der Erde: wandeln in ihrem Licht.
+ Dies ist die glorreiche Seite: die den König der Herrlichkeit erhob: denn der Vater machte sie: und der Heilige Geist kam über sie.
+ Jesus der Sohn des Höchsten: liebte die Jungfräulichkeit: und die Kraft des Höchsten: wird Dich überschatten o Maria.
+ Weil Du die Ehrfurchtgebietende bist: sandte Er zu Dir vom Himmel: sagend Friede der Gnadenreichen: o Reine der Herr ist mit Dir.
+ So sprach Er mit ihr: mit einer Stimme des Jubels: sagend siehe Du wirst empfangen: und Immanuel gebären.
+ Maria die wahre Auserwählte: Maria das Heil unseres Geschlechts: Maria die wahre Weise: die Jakob sah.
+ Du bist das Paradies: das geistige Christi: und der Schatz der Gerechten: die Mutter Gottes des Wortes.
+ Die Versammlungen der Orthodoxen: verherrlichen mit Hymnen: sagend Friede dem Thron Christi: unserem Herrn dem Retter der Welt.
+ Eine jungfräuliche Geburt: und eine geistige Empfängnis: eine wunderbare Sache: gemäß den prophetischen Aussprüchen.
+ Es ist die gesegnete Geburt: von Maria der Jungfrau: das Mädchen der ehrfurchtgebietenden Weisheit: das reine goldene junge Mädchen.
+ Freue Dich o wahre Auserwählte: o wahre Stadt Zion: Maria die wahre Königin: die Mutter des Königs der Zeitalter.
+ Erhöre uns in unseren Sorgen: und rette uns aus unseren Bedrängnissen: o Jesus Christus der Eingeborene: und löse ihre Sünden von ihnen.
+ Du bist höher als die Cherubim: und die Mächte und die Throne: Du bist ehrenvoller als die Seraphim: o Maria Mutter Christi.
+ Wahrlich Ezechiel sprach: sagend ich sah ein Tor gegen Osten: verschlossen mit wunderbarer Festigkeit: Du bist das Tor und der Schleier.
+ Gott der genannt wird: in Seinen besonderen Heiligtümern: wurde von Dir geboren und Du gebarst Ihn: als Gott sahen wir Ihn.
+ Friede dem göttlichen Schleier: der Mutter Christi Messias: dem unumschriebenen Sohn Gottes: dem Einen der Dreifaltigkeit.
+ Lass alle Seelen ruhen: im Paradies um der Jungfrau willen: Maria der Mutter des Königs der Herrlichkeit: Jesus Christus dem Wort.
+ O Du den die Jungfrau gebar: als ein wahrer guter Gott: rette Deinen Diener Nikodemus: und den Rest der Christen.
+ J’ai mis ma confiance en Toi mon Dieu: pardonne-moi mon Seigneur Jésus: par les intercessions de la Divine: Marie la douce jeune vierge.
+ Toutes les nations qui sont sur la terre: glorifient la Pure: car tous les rangs des célestes: prononcent des louanges.
+ Car elle est la Divine: et la porte des demeures: et le tabernacle fait: la mère du Christ Adonai.
+ David nous a raconté ainsi: qu’ils ont parlé de choses glorieuses à Ton sujet: ô cité de Dieu: de laquelle le Christ est né pour nous.
+ Pour l’amour de Marie la Vierge: ils furent ramenés au Paradis: Adam et Ève et les justes: et nos premiers pères.
+ Sept rangs dans le ciel: glorifient: oui ô Reine: car le Père a regardé du ciel: et a trouvé celle qui Lui ressemble.
+ En vérité en vérité Tu es plus élevée: que les célestes et les princes: car tous les rois de la terre: marchent dans sa lumière.
+ Ceci est le côté glorieux: qui a élevé le Roi de Gloire: car le Père l’a faite: et le Saint-Esprit est venu sur elle.
+ Jésus le Fils du Très-Haut: a aimé la virginité: et la puissance du Très-Haut: T’ombragera ô Marie.
+ Parce que Tu es la redoutable: Il a envoyé vers Toi du ciel: disant paix à la pleine de grâce: ô Pure le Seigneur est avec Toi.
+ Alors Il a parlé avec elle: d’une voix de réjouissance: disant voici Tu concevras: et enfanteras Emmanuel.
+ Marie la vraie élue: Marie le salut de notre race: Marie la vraie sage: que Jacob a vue.
+ Tu es le Paradis: le rationnel du Christ: et le trésor des justes: la mère de Dieu le Verbe.
+ Les assemblées des Orthodoxes: glorifient par des hymnes: disant paix au trône du Christ: notre Seigneur le Sauveur du monde.
+ Une naissance virginale: et une conception spirituelle: une chose merveilleuse: selon les paroles prophétiques.
+ C’est la naissance bénie: de Marie la Vierge: la jeune fille de la sagesse redoutable: la jeune fille d’or pur.
+ Réjouis-Toi ô vraie élue: ô vraie cité Sion: Marie la vraie Reine: la mère du Roi des siècles.
+ Exauce-nous dans nos peines: et sauve-nous de nos tribulations: ô Jésus Christ l’Unique: et délie leurs péchés d’eux.
+ Tu es plus élevée que les Chérubins: et les Puissances et les Trônes: Tu es plus honorable que les Séraphins: ô Marie mère du Christ.
+ En vérité Ézéchiel a parlé: disant j’ai vu une porte vers l’Orient: fermée avec une fermeté merveilleuse: Tu es la porte et le voile.
+ Dieu qui est appelé: dans Ses saints particuliers: est né de Toi et Tu L’as enfanté: comme Dieu nous L’avons vu.
+ Paix au voile divin: la mère du Christ Messie: le Fils de Dieu incirconscrit: l’Un de la Trinité.
+ Fais reposer toutes les âmes: dans le Paradis pour l’amour de la Vierge: Marie la mère du Roi de Gloire: Jésus Christ le Verbe.
+ Ô Toi que la Vierge a enfanté: comme un vrai bon Dieu: sauve Ton serviteur Nicodème: et le reste des chrétiens.
+ He confiado en Ti mi Dios: perdóname mi Señor Jesús: por las intercesiones de la Divina: María la dulce joven doncella.
+ Todas las naciones que están sobre la tierra: glorifican a la Pura: pues todos los rangos de los celestiales: pronuncian alabanzas.
+ Porque ella es la Divina: y la puerta de las moradas: y el tabernáculo hecho: la madre de Cristo Adonai.
+ David nos contó así: que hablaron cosas gloriosas sobre Ti: oh ciudad de Dios: de la cual Cristo nació para nosotros.
+ Por amor a María la Virgen: fueron devueltos al Paraíso: Adán y Eva y los justos: y nuestros primeros padres.
+ Siete rangos en el cielo: glorifican: sí oh Reina: pues el Padre miró desde el cielo: y encontró a quien se Le parece.
+ En verdad en verdad Tú eres más alta: que los celestiales y los príncipes: pues todos los reyes de la tierra: caminan en su luz.
+ Este es el lado glorioso: que elevó al Rey de Gloria: pues el Padre la hizo: y el Espíritu Santo vino sobre ella.
+ Jesús el Hijo del Altísimo: amó la virginidad: y el poder del Altísimo: Te cubrirá con Su sombra oh María.
+ Porque Tú eres la temible: Él envió hacia Ti desde el cielo: diciendo paz a la llena de gracia: oh Pura el Señor está contigo.
+ Entonces Él habló con ella: con voz de regocijo: diciendo he aquí Tú concebirás: y darás a luz a Emmanuel.
+ María la verdadera elegida: María la salvación de nuestra raza: María la verdadera sabia: a quien Jacob vio.
+ Tú eres el Paraíso: el racional de Cristo: y el tesoro de los justos: la madre de Dios el Verbo.
+ Las congregaciones de los Ortodoxos: glorifican con himnos: diciendo paz al trono de Cristo: nuestro Señor el Salvador del mundo.
+ Un nacimiento virginal: y una concepción espiritual: un asunto maravilloso: según los dichos proféticos.
+ Es el nacimiento bendito: de María la Virgen: la joven de la sabiduría temible: la joven de oro puro.
+ Alégrate oh verdadera elegida: oh verdadera ciudad Sión: María la verdadera Reina: la madre del Rey de los siglos.
+ Escúchanos en nuestras penas: y sálvanos de nuestras tribulaciones: oh Jesucristo el Unigénito: y desata sus pecados de ellos.
+ Tú eres más alta que los Querubines: y las Potestades y los Tronos: Tú eres más honorable que los Serafines: oh María madre de Cristo.
+ En verdad Ezequiel habló: diciendo vi una puerta hacia el Oriente: cerrada con firmeza maravillosa: Tú eres la puerta y el velo.
+ Dios que es llamado: en Sus santos especiales: nació de Ti y Tú Lo diste a luz: como Dios Lo vimos.
+ Paz al velo divino: la madre de Cristo Mesías: el Hijo de Dios incircunscrito: el Uno de la Trinidad.
+ Haz descansar a todas las almas: en el Paraíso por amor a la Virgen: María la madre del Rey de Gloria: Jesucristo el Verbo.
+ Oh Tú a quien la Virgen dio a luz: como un verdadero buen Dios: salva a Tu siervo Nicodemo: y al resto de los cristianos.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲓ-ⲉⲣ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ | ἐλπίς | أنا قد – عملت – رجاء (رجوت) | |
| ⲉ̀ⲣⲟⲕ | إليك | ||
| Ⲡⲁ-ⲛⲟⲩϯ | ـي – إله (إلهي) | ||
| ⲭⲱ | اغفر | ||
| ⲛⲏⲓ | لي | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (اغفر لي) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲡⲁ-ⲟ̅ⲥ̅ | Κύριος | ـي – رب (يا ربي) | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς / יֵשׁוּעַ | يسوع | |
| ϩⲓⲧⲉⲛ | بواسطة | ||
| ⲛⲓ-ⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲁ̀ | πρεσβεία | الـ – شفاعات | |
| ⲛ̀-ϯ-ⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – والدة – إله (والدة الإله) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ | الـ – حمامة | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲉⲥⲱⲥ | التي – جميلة (الجميلة) | ||
| ✠ | |||
| Ⲃⲟⲛ | كل | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲉⲧ | الذي | ||
| ϩⲓϫⲉⲛ | على | ||
| ⲡⲓ-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض | ||
| ⲉⲩ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | وهم – يعطون – مجد (يمجدون) | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲕⲁⲑⲁɾⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – طاهرة (الطاهرة) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛⲓ-ⲧⲁⲅⲙⲁ | τάγμα | الـ – طغمات | |
| ⲧⲏⲣⲟⲩ | كلهم | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲒ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲥⲉ-ϫⲱ | هم – يقولون | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ | μακαρισμός | (أداة ربط) – الـ – تطويبات | |
| ✠ | |||
| Ⲅⲉ | لأن | ||
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ϯ-ⲙⲁⲥ-ⲛⲟⲩϯ | الـ – والدة – إله (والدة الإله) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϯ-ⲡⲩⲗⲏ | πύλη | الـ – باب | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲛϣⲁⲓ | الـ – أماكن (المواضع) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϯ-ⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ | σκηνή | الـ – خيمة | |
| ⲙ̀-ⲙⲁϩ-ⲃ̅ϯ | (أداة ربط للإضافة) – (مقطع ترتيب عددي) – اثنان (الثانية) | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – مسيح | ||
| Ⲁ̀ⲇⲱⲛⲁⲓ | אֲדֹנָי / Ἀδωναΐ | أدوناي (سيدي) | |
| ✠ | |||
| Ⲇⲁⲩⲓⲇ | Δαυίδ / דָּוִיד | داود | |
| ⲁϥ-ⲧⲁⲙⲟ-ⲛ | هو قد – أخبر – ـنا (أخبرنا) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲣⲏϯ | (أداة ربط للإضافة) – هذا – نوع (بهذا النوع) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁⲩ-ⲥⲁϫⲓ | هم قد – تكلموا | ||
| ⲛ̀-ϩⲁⲛ-ⲧⲁⲓⲟ̀ | (أداة ربط) – (أداة نكرة للجمع) – كرامة (كرامات) | ||
| ⲉⲑⲃⲏ-ϯ | بسبب – ـي (بسببي) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲃⲁⲕⲓ | الـ – مدينة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲫϯ | الله | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ | التي – هي قد | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | الـ – مسيح | ||
| ϣⲁⲓ | سكن | ||
| ⲛⲁⲛ | لنا | ||
| ⲛ̀ϧⲏ-ϯ | في – ـي (فيها) | ||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟ | παρθένος | الـ – عذراء (العذراء) | |
| ⲁⲩ-ⲧⲁⲥⲑⲟ | هم قد – رجعوا (رجعوا) | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | إلى – الـ – فردوس (إلى الفردوس) | |
| Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | Ἀδάμ / אָדָם | آدم | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| Ⲉ̀ⲩⲁ | Εὔα / חַוָּה | حواء | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ | δίκαιος | الـ – أبرار (الأبرار) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ | ـنا – آباء (آبائنا) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲣⲭⲉⲟⲥ | ἀρχαῖος | (أداة ربط) – قدماء (القدماء) | |
| ✠ | |||
| Ⲍ̅ | سبعة | ||
| ⲛ̀-ⲧⲁⲅⲙⲁ | τάγμα | (أداة ربط) – طغمات (طغمات) | |
| ⲉⲧ-ϧⲉⲛ | التي – في | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء (السماء) | ||
| ⲉⲩ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | هم – يعطون – مجد (يمجدون) | ||
| ⲛⲉ | هم | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملكة (الملكة) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ | قد | ||
| Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | الـ – أب (الآب) | ||
| ϫⲟⲩϣⲧ | تطلع | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من – في (من) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء (السماء) | ||
| ⲙ̀ⲡⲉϥ-ϫⲉⲙ | لم – هو – يجد (لم يجد) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ⲟ̀ⲛⲓ | ذاك – الذي – هو – يشبه (الذي يشبهك) | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ | إياك | ||
| ✠ | |||
| Ⲏ̀ⲡⲡⲉ | حقاً | ||
| ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | ἀληθῶς | بالحقيقة | |
| ⲁ̀ⲣⲉ-ϭⲓⲥⲓ | أنتِ – ارتفعتِ (ارتفعتِ) | ||
| ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ | أكثر من | ||
| ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲒ̀ | الـ – سماوات | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲓ-ⲁⲣⲭⲏ | ἀρχή | الـ – رئاسات (الرئاسات) | |
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲛⲓ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | الـ – ملوك | ||
| ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ | كل – هم (كلهم) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲕⲁϩⲓ | الـ – أرض (الأرض) | ||
| ⲥⲉ-ⲙⲟϣⲓ | هم – يمشون | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲉ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ | الـ – نور (النور) | ||
| ✠ | |||
| Ⲑⲁⲓ | هذه | ||
| ⲧⲉ | هي | ||
| ϯ-ϭⲓⲡⲓ | الـ – كرامة (الكرامة) | ||
| ⲉⲧ-ⲁ̀ⲥ-ⲓ̀ⲱⲟⲩ | التي – هي قد – مجدت (الممجدة) | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧ-ⲁⲥ-ϥⲁⲓ | تلك – التي – هي قد – حملت | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك (الملك) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد (المجد) | ||
| ϫⲉ | لأن | ||
| ⲁ̀ | قد | ||
| Ⲫ̀-ⲓⲱⲧ | الـ – أب (الآب) | ||
| ⲉⲣ-ⲧⲉⲭⲛⲓⲧⲏⲥ | τεχνίτης | عمل – صانع (صنع) | |
| ⲉ̀ⲣⲟ | إليك | ||
| ⲁ̀ | قد | ||
| Ⲡⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ | الـ – روح (الروح) | ||
| ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | الـ – قدوس (القدوس) | ||
| Ⲓ̀ | أتى | ||
| ⲉ̀ϫⲱ | علي | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن (ابن) | ||
| ⲙ̀-ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ذاك – الذي – هو عالٍ (العلي) | ||
| ⲁϥ-ⲙⲉⲛⲣⲉ | هو قد – أحب | ||
| ⲧⲉ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀ | παρθενία | الـ – بتولية (البتولية) | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲟⲩ-ϫⲟⲙ | (أداة نكرة) – قوة | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲧ-ϭⲟⲥⲓ | ذاك – الذي – هو عالٍ (العلي) | ||
| ⲉⲑ-ⲛⲁ-ⲉⲣ-ϧⲏⲓⲩⲓ | الذي – سوف – يعمل – ظل (يظلل) | ||
| ⲉ̀ⲣⲟ | عليها | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ | مريم | ||
| ✠ | |||
| Ⲕⲉ | γε | أيضاً | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | لأن | |
| ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ | الذي – نرجوه (رجاؤنا) | ||
| ⲁϥ-ⲟⲩⲱⲣⲡ | هو قد – أرسل | ||
| ϣⲁⲣⲟ | إليكِ | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من – في (من) | ||
| ⲧ̀-ⲫⲉ | الـ – سماء | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲑⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | تلك – التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϩ̀ⲙⲟⲧ | (أداة ربط للإضافة) – نعمة | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ | καθαρός | الـ – طاهرة | |
| Ⲡⲟⲥ | الرب | ||
| ⲛⲉⲙⲉ | معكِ | ||
| ✠ | |||
| Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ | λοιπόν | إذاً | |
| ⲛ̀ⲑⲟϥ | هو | ||
| ⲛⲉⲙⲁⲥ | معها | ||
| ⲁϥ-ⲥⲁϫⲓ | هو قد – تكلم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲥ̀ⲙⲏ | (أداة نكرة) – صوت | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲑⲉⲗⲏⲗ | الـ – تهليل | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ϩⲏⲡⲡⲉ | هوذا | ||
| ⲧⲉⲣⲁ-ⲉⲣ-ⲃⲟⲕⲓ | أنتِ سوف – تعملين – حبل (تحبلين) | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲙⲓⲥⲓ | لكي – تلدين | ||
| ⲛ̀-Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ | (أداة ربط للإضافة) – عمانوئيل | ||
| ✠ | |||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقية) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ⲡ̀-ⲥⲱϯ | الـ – خلاص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ⲅⲉⲛⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـنا – جنس (جنسنا) | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | مريم | ||
| ϯ-ⲙⲟⲩⲕⲓ | الـ – حمامة | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقية) | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲁ | تلك – التي | ||
| Ⲓⲁⲕⲱⲃ | يعقوب | ||
| ⲛⲁⲩ | رأى | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲥ | إياها | ||
| Ⲛ̀ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | الـ – فردوس | |
| ⲛ̀-ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ | λογικόν | (أداة ربط) – ناطق (الناطق) | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲑ̀-ⲛⲟⲩⲛⲓ | νοῦς | الـ – عقل | |
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ | δίκαιος | (أداة ربط) – الـ – عادل (الأبرار) | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲫϯ | Θεός | (أداة ربط) – الله | |
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ✠ | |||
| Ⲝⲁⲣⲓⲧⲟⲥ | χάριτος | نعمة | |
| ⲛ̀-ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ | ὀρθόδοξος | (أداة ربط) – مستقيم الرأي (الأرثوذكسية) | |
| ⲉⲩ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | وهم – يعطون – مجد (يمجدون) | ||
| ⲛⲉ | هم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ϩⲁⲛ-ϩⲩⲙⲛⲟⲥ | ὕμνος | (أداة نكرة للجمع) – تسبحة (تسبيح) | |
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي | |
| ⲡⲓ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | θρόνος | الـ – عرش | |
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲡⲉⲛ-ⲛⲏⲃ | ـنا – سيد (سيدنا) | ||
| Ⲡ̀-ⲥⲱⲧⲏⲣ | σωτήρ | الـ – مخلص | |
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ | κόσμος | (أداة ربط) – الـ – عالم | |
| ✠ | |||
| Ⲟⲩ-ϣⲁⲓ | (أداة نكرة) – فرح | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲟⲛ | παρθενικόν | (أداة ربط) – بتولي (بتولي) | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲟⲩ-ⲛⲁⲕϩⲓ | (أداة نكرة) – تعب | ||
| ⲙ̀-ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ⲧⲓⲕⲟⲛ | πνευματικόν | (أداة ربط) – روحي (روحي) | |
| ⲟⲩ-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة نكرة) – عجب | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ | παράδοξον | (أداة ربط) – غير معقول (عجيب) | |
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب | |
| ⲛⲓ-ⲟ̀ⲙⲏ | ᾠδή | الـ – تسبحة | |
| ⲙ̀-ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ | προφητικόν | (أداة ربط) – نبوي (النبوية) | |
| ✠ | |||
| Ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ϫⲓⲛ-ⲙⲓⲥⲓ | الـ – عملية – ولادة (الميلاد) | ||
| ⲉⲧ-ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ | الذي – مبارك | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ϯ-ⲁ̀ⲗⲟⲩ | الـ – صبية | ||
| ⲛ̀-ⲥⲁⲃⲏ | (أداة ربط) – حكيمة | ||
| ⲑⲏ-ⲉ̀ⲧⲉⲛ-ϩⲟⲧ | التي – نحن – نخافها (التي نرهبها) | ||
| ϯ-ϣⲟⲩⲣⲏ | الـ – شجرة | ||
| ⲛ̀-ⲛⲟⲩⲃ | (أداة ربط) – ذهب | ||
| ⲛ̀-ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ | καθαρός | (أداة ربط) – طاهر (الطاهرة) | |
| Ⲣⲁϣⲓ | افرحي | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ϣⲉⲗⲉⲧ | الـ – عروس | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حقيقية (الحقيقية) | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| ϯ-ⲡⲟⲗⲓⲥ | πόλις | الـ – مدينة | |
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حقيقية (الحقيقية) | ||
| Ⲥⲓⲱⲛ | צִיּוֹן / Σιών | صهيون | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία | مريم | |
| ϯ-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملكة | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حقيقية (الحقيقية) | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ملك | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – دهور | ||
| ✠ | |||
| Ⲥⲱⲧⲉⲙ | اسمعي | ||
| ⲉ̀ⲣⲟⲛ | إلينا | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲉⲛ-ⲑ̀ⲗⲩⲯⲓⲥ | θλῖψις | ـنا – ضيقات | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛⲁϩⲙⲉⲛ | خلصنا | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲉⲛ-ϫⲁϫⲓ | ـنا – أعداء | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | Χριστός | المسيح | |
| ⲡⲓ-ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ | μονογενής | الـ – وحيد | |
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ϫⲱⲣ | اطرد | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲙ̀-ⲡⲟⲩ-ⲥⲟϭⲛⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـكم – مشورة | ||
| ✠ | |||
| Ⲧⲉ-ϭⲟⲥⲓ | أنتِ – مرتفعة | ||
| ⲉ̀-ⲛⲓ-Ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | عن – الـ – كاروبيم | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ – قوات | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | θρόνος | الـ – عروش | |
| ⲧⲉ-ⲧⲁⲓ-ⲏⲟⲩⲧ | أنتِ – هذه – مكرمة | ||
| ⲉ̀-ⲛⲓ-Ⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ | عن – الـ – سيرافيم | ||
| ⲱ̀ | يا | ||
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία | مريم | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | (أداة ربط للإضافة) – المسيح | ||
| ✠ | |||
| Ⲩ̀ⲡⲡⲉ | ὑπέρ | بخصوص | |
| Ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ | Ἰεζεκιήλ | حزقيال | |
| ⲁϥ-ⲥⲁϫⲓ | هو قد – تكلم | ||
| ϫⲉ | قائلاً | ||
| ⲁⲓ-ⲛⲁⲩ | أنا قد – رأيت | ||
| ⲉ̀-ⲟⲩ-ⲡⲩⲗⲏ | إلى – أداة نكرة – باب | ||
| ⲛ̀-ⲥⲁ | في – جهة | ||
| ⲛⲓ-ⲙⲁⲛ̀ϣⲁⲓ | الـ – مشارق | ||
| ⲉⲥ-ⲧⲟⲃ | وهي – مغلقة | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲟⲩ-ⲧⲉⲃⲥ | أداة نكرة – ختم | ||
| ⲛ̀-ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ | (أداة ربط للإضافة) – عجيب | ||
| ⲛ̀-ⲑⲟ | أنتِ | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ϯ-ⲡⲩⲗⲏ | الـ – باب | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲡⲓ-ⲉⲣⲫⲉⲓ | الـ – هيكل | ||
| Ⲫ-ϯ | الـ – الله (الله) | ||
| ⲫⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲧⲉⲛ | ذاك – الذي – يثبتكم | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ | إياكم | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲛⲏ-ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ | اولئك – القديسين | ||
| ⲛ̀ⲧⲁϥ | الخاص به | ||
| ⲁϥ-ϣⲁⲓ | هو قد – صعد | ||
| ⲛ̀ϧⲏϯ | في داخلي | ||
| ⲁ̀ⲣⲉ-ⲙⲓⲥⲓ | أنتِ قد – ولدتِ | ||
| ⲙ̀ⲙⲟϥ | إياه | ||
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ – (كـ) | |
| Ⲛⲟⲩϯ | الله | ||
| ⲁⲛ-ⲛⲁⲩ | نحن قد – رأينا | ||
| ⲉ̀ⲣⲟϥ | إليه | ||
| ✠ | |||
| Ⲭⲉⲣⲉ | χαῖρε | افرحي (السلام لكِ) | |
| ⲡⲓ-ⲉⲣⲫⲉⲓ | الـ – هيكل | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| Ⲫ-ϯ | الـ – الله (الله) | ||
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | (أداة ربط للإضافة) – المسيح | ||
| Ⲙⲁⲥⲓⲁⲥ | Μεσσίας / מָשִׁיחַ | المسيح | |
| ⲡⲓ-ⲁ̀ⲭⲱⲣⲏⲧⲟⲥ | ἀχώρητος | الـ – غير المحوي | |
| ⲡ̀-ϣⲏⲣⲓ | الـ – ابن | ||
| ⲙ̀-Ⲫ-ϯ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – الله | ||
| ⲡⲓ-ⲟⲩⲁⲓ | الـ – واحد | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ-ϧⲉⲛ | من – في (من) | ||
| ϯ-ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ | τριάς | الـ – ثالوث | |
| ✠ | |||
| Ⲯⲩⲭⲏ | ψυχή | نفس | |
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ⲙⲁ-ⲉⲙⲧⲟⲛ | اجعلي – تستريح (أريحي) | ||
| ⲛⲱⲟⲩ | لهم | ||
| ϧⲉⲛ-ⲡⲓ-ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ | παράδεισος | في – الـ – فردوس | |
| ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀ | Μαρία / מִרְיָם | مريم | |
| ⲑ̀-ⲙⲁⲩ | الـ – أم | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة ربط للإضافة) | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ | يسوع | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ | المسيح | ||
| ⲡⲓ-ⲗⲟⲅⲟⲥ | λόγος | الـ – كلمة | |
| ✠ | |||
| Ⲱ̀ | يا | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁⲥ-ⲙⲁⲥ-ϥ | ذاك – الذي هي قد – ولدت – ـه | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| Ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ | παρθένος | الـ – عذراء | |
| ϩⲱⲥ | ὡς | كـ – (كـ) | |
| Ⲛⲟⲩϯ | الله | ||
| ⲙ̀-ⲙⲏⲓ | (أداة ربط للإضافة) – حق (الحقيقي) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط صفة) – صالح | |
| ⲛⲟϩⲉⲙ | خلص | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲕ-ⲃⲱⲕ | (أداة مفعول به) – ـك – عبد | ||
| Ⲛⲓⲕⲟⲩⲇⲏⲙⲟⲥ | Νικόδημος | نيقوديموس | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡ̀-ⲥⲉⲡⲓ | الـ – بقية | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀ⲛⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – مسيحيين | ||
امانة اللص اليمين
Ⲁ̀ⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ̀ ⲱ̀Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ
مقدمة الثيؤطوكيات الواطس
Ⲉϣⲱⲡ ⲁⲛϣⲁⲛⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ
أسبسمس واطس عيد البشارة
Ⲁϥⲣⲉⲕ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀
التفسير الأول من البحيري (1)
Ⲓⲥϫⲉⲛ ϣⲱⲣⲡ
أسبسمس آدام عيد النيروز
Ⲗⲱⲓϫⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ
ابصالية آدام علي ثيؤطوكية يوم الثلاثاء
Ⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲓ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ
ابصالية ادام على الهوس الرابع لعيد القيامة
Ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲫϯ
مزمور الأحد الثالث من شهر كيهك
Ⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع