| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲗⲏⲑⲟⲥ | ἀληθῶς | بالحق | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲁⲓ-ϯ | أنا قد – أعطيت (أعطيت) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁ-ⲟⲩⲟⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـي – صوت (صوتي) | ||
| ⲉ̀-ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | إلى – (أداة تنكير) – عظيم (عظمة) | ||
| ⲛ̀-ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ | κεφάλαιον | (أداة ربط) – فصل (فصل) | |
| ⲉ̀ⲧⲉ | الذي هو | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ϫⲁⲓ | (أداة ربط) – (أداة تنكير) – خلاص (الخلاص) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϯ-ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | أعطى – (أداة ربط) – (أداة تنكير) – علامة (علامة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ | (أداة ربط) – ـه – عبيد (لعبيده) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϩⲟϯ | الذين – هم – عملوا – خوف (الخائفين) | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲧⲉϥ-ϩⲏ | ـه – وجه (وجهه) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ⲫⲱⲧ | لكي – هم – يهربوا (ليهربوا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲁⲧ̀ϩⲏ | أمام | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ϩⲟ | (أداة ربط) – الـ – وجه | ||
| ⲙ̀-ⲟⲩ-ⲫⲓⲧ | (أداة ربط) – (أداة تنكير) – نار (نار) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϯ-ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | أعطى – (أداة ربط) – (أداة تنكير) – علامة (علامة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ | (أداة ربط) – ـه – عبيد (لعبيده) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϩⲟϯ | الذين – هم – عملوا – خوف (الخائفين) | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲧⲉϥ-ϩⲏ | ـه – وجه (وجهه) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ⲑⲱⲙ | لكي – هم – يسدوا (ليسدوا) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲱⲟⲩ | (أداة ربط) – أفواه (أفواه) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲙⲟⲩⲓ̀ | (أداة ربط) – الـ – أسود (الأسود) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϯ-ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | أعطى – (أداة ربط) – (أداة تنكير) – علامة (علامة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ | (أداة ربط) – ـه – عبيد (لعبيده) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϩⲟϯ | الذين – هم – عملوا – خوف (الخائفين) | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲧⲉϥ-ϩⲏ | ـه – وجه (وجهه) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ⲱ̀ϣⲉⲙ | لكي – هم – يكسروا (ليكسروا) | ||
| ⲛ̀-ⲧ̀-ϫⲟⲙ | (أداة ربط) – الـ – قوة (قوة) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲱⲙ | الـ – عدو | ||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϯ | يعطي | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – علامة (علامة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ | (أداة ربط) – ـه – عبيد (لعبيده) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϩⲟϯ | الذين – هم – يعملون – خوف (الخائفين) | ||
| ϧⲁ | تحت (أمام) | ||
| ⲧⲉϥ-ϩⲏ | ـه – وجه (وجهه) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ϩⲓⲟⲩⲓ̀ | لكي – هم – يطردوا (ليطردوا) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲇⲉⲙⲱⲛ | δαίμων | (أداة ربط) – الـ – شياطين | |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (خارجاً) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϯ | يعطي | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – علامة (علامة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ | (أداة ربط) – ـه – عبيد (لعبيده) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϩⲟϯ | الذين – هم – يعملون – خوف (الخائفين) | ||
| ϧⲁ | تحت (أمام) | ||
| ⲧⲉϥ-ϩⲏ | ـه – وجه (وجهه) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ⲉⲣ-ϭⲟⲓⲥ | لكي – هم – يعملون – سيادة (ليتسلطوا) | ||
| ⲉ̀ϫⲉⲛ | على | ||
| ⲛⲟⲩ-ϫⲁϫⲓ | ـهم – أعداء (أعدائهم) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϯ | يعطي | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – علامة (علامة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ | (أداة ربط) – ـه – عبيد (لعبيده) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϩⲟϯ | الذين – هم – يعملون – خوف (الخائفين) | ||
| ϧⲁ | تحت (أمام) | ||
| ⲧⲉϥ-ϩⲏ | ـه – وجه (وجهه) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ⲧⲁⲗϭⲟ | لكي – هم – يشفوا (ليشفوا) | ||
| ⲛ̀-ϣⲱⲛⲓ | (أداة ربط) – أمراض | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | فلندع – نحن – نعطي – مجد (فلنمجد) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | (أداة ربط) – ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲉϥ-ⲓⲱⲧ | ـه – أب (أبيه) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط) – الصالح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| Ⲉⲧⲉ | الذي (أي) | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – خلاص (الخلاص) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲉϥ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | ـه – صليب (صليبه) | |
| ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ⲧⲁⲛϧⲟ | (أداة ربط صفة) – صانع – حياة (المحيي) | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲁϣ-ϥ | ذاك – الذي هو قد – حمل – ـه (الذي حمله) | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى فوق (عنا) | ||
| ⲉ̀ϫⲱ-ϥ | على – ـه (عليه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧ-ϥ | طوبى – ـه (طوبى له) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – إنسان | ||
| ⲉⲑⲛⲁ | الذي سوف | ||
| ⲭⲱ | يترك | ||
| ⲛ̀ⲥⲱ-ϥ | وراء – ـه (يترك وراءه) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲃⲓⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – هذا – حياة (هذه الحياة) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉϥ-Ⲣⲱⲟⲩϣ | ـه – هموم | ||
| ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϧⲓⲥⲓ | (أداة ربط للإضافة) – تعب (أتعاب) | ||
| ⲛⲁⲓ | تلك | ||
| ⲉⲧ-ϧⲱⲧⲉⲃ | التي – تقتل | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲯⲩⲭⲏ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – نفس | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲁϥ-ϥⲁⲓ | هو قد – حمل | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – صليب | ||
| ⲛⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | كل – يوم | ||
| ϧⲁⲧ̀ϩⲏ | أمام | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – يوم | ||
| ⲛⲧⲉ-ϥ | لكي – هو | ||
| ⲧⲱⲙⲓ | يغلق | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲛⲟⲩⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – عقل | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲉϥ-ϩⲏⲧ | ـه – قلب | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | إلى – الـ – اسم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – خلاص | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | الخاص بـ – ـنا – رب | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ϣⲁ-ϥ-ⲟⲩⲛⲟϥ | يـ – هو – يفرح | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲉⲛ-ϩⲏⲧ | ـنا – قلب | ||
| ϣⲁ-ϥ-ⲑⲉⲗⲏⲗ | يـ – هو – يتهلل | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲗⲁⲥ | ـنا – لسان | ||
| ⲉ̀-ϣⲱⲡ | إذا – ما | ||
| ⲁⲛϣⲁⲛ-ⲉⲣ-ⲙⲉⲗⲧⲁⲛ | نحن – نعمل – تلاوة | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | إلى – الـ – اسم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – خلاص | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
+ بِالْحَقِيقَةِ قَدْ تَقَدَّمْتَ: إِلَى رَأْسٍ عَظِيمٍ: هُوَ اِسْمُ اَلْخَلَاصِ: اَلَّذِي لِرَبِّنَا يَسُوعَ اَلْمَسِيحِ.
+ رَبُّنَا يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ: قَدْ أَعْطَى عَلَامَةً لِعَبِيدِهِ: اَلَّذِينَ يَخَافُونَهُ: لِكَيْ يَهْرُبُوا مِنْ وَجْهِ اَلْقَوْسِ.
+ رَبُّنَا يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ: قَدْ أَعْطَى عَلَامَةً لِعَبِيدِهِ: اَلَّذِينَ يَخَافُونَهُ: لِكَيْ يَسُدُّوا أَفْوَاهَ اَلْأُسُودِ.
+ رَبُّنَا يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ: قَدْ أَعْطَى عَلَامَةً لِعَبِيدِهِ: اَلَّذِينَ يَخَافُونَهُ: لِكَيْ يُطْفِئُوا قُوَّةَ اَلنَّارِ.
+ رَبُّنَا يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ: قَدْ أَعْطَى عَلَامَةً لِعَبِيدِهِ: اَلَّذِينَ يَخَافُونَهُ: لِكَيْ يُخْرِجُوا اَلشَّيَاطِينَ.
+ رَبُّنَا يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ: قَدْ أَعْطَى عَلَامَةً لِعَبِيدِهِ: اَلَّذِينَ يَخَافُونَهُ: لِكَيْ يَتَسَلَّطُوا عَلَى أَعْدَائِهِمْ.
+ رَبُّنَا يَسُوعُ اَلْمَسِيحُ: قَدْ أَعْطَى عَلَامَةً لِعَبِيدِهِ: اَلَّذِينَ يَخَافُونَهُ: أَنْ يَشْفُوا كُلَّ مَرَضٍ.
+ مِنْ أَجْلِ هَذَا نُمَجِّدُ: رَبَّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحَ: مَعَ أَبِيهِ الصَّالِحِ: وَالرُّوحِ الْقُدُسِ.
+ وَهَذَا هُوَ اِسْمُ الْخَلَاصِ: اَلَّذِي لِرَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ: وَصَلِيبُهُ الْمُحْيِي: اَلَّذِي صُلِبَ عَلَيْهِ.
+ طُوبَى لِلْإِنْسَانِ: اَلَّذِي يَتْرُكُ عَنْهُ هَذَا الْعُمْرَ: وَاهْتِمَامَاتِهِ الْمَمْلُوءَةَ تَعَبًا: اَلْقَاتِلَةَ لِلنَّفْسِ.
+ وَيَحْمِلُ صَلِيبَهُ: يَوْمًا فَيَوْمًا: وَيُلْصِقُ عَقْلَهُ وَقَلْبَهُ: بِاسْمِ الْخَلَاصِ: اَلَّذِي لِرَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ.
+ يَفْرَحُ قَلْبُنَا: وَيَتَهَلَّلُ لِسَانُنَا: إِذَا مَا تَلَوْنَا: اِسْمَ الْخَلَاصِ اَلَّذِي لِرَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ.
+ Ⲁⲗⲏⲑⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲁⲓϯ ⲙ̀ⲡⲁⲟⲩⲟⲓ: ⲉ̀ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
+ Ⲁ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ϯⲛ̀ⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲉⲃⲓⲁⲓⲕ: ⲛⲏⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁ ⲧⲉϥϩⲏ: ⲉⲑⲣⲟⲩⲫⲱⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁⲧ̀ϩⲏ ⲙ̀ⲡ̀ϩⲟ ⲙ̀ⲟⲩⲫⲓⲧ.
+ Ⲁ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ϯⲛ̀ⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲉⲃⲓⲁⲓⲕ: ⲛⲏⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁ ⲧⲉϥϩⲏ: ⲉⲑⲣⲟⲩⲑⲱⲙ ⲛ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲟⲩⲓ̀.
+ Ⲁ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ϯⲛ̀ⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲉⲃⲓⲁⲓⲕ: ⲛⲏⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁ ⲧⲉϥϩⲏ: ⲉⲑⲣⲟⲩⲱ̀ϣⲉⲙ ⲛ̀ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲭ̀ⲣⲱⲙ.
+ Ⲁ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ϯⲛ̀ⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲉⲃⲓⲁⲓⲕ: ⲛⲏⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁ ⲧⲉϥϩⲏ: ⲉⲑⲣⲟⲩϩⲓⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲇⲉⲙⲱⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
+ Ⲁ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ϯⲛ̀ⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲉⲃⲓⲁⲓⲕ: ⲛⲏⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁ ⲧⲉϥϩⲏ: ⲉⲑⲣⲟⲩⲉⲣϭⲟⲓⲥ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲟⲩϫⲁϫⲓ.
+ Ⲁ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ϯⲛ̀ⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲉⲃⲓⲁⲓⲕ: ⲛⲏⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁ ⲧⲉϥϩⲏ: ⲉⲑⲣⲟⲩⲧⲁⲗϭⲟ ⲛ̀ϣⲱⲛⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
+ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ: ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
+ Ⲉⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲁϣϥ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ.
+ Ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ: ⲉⲑⲛⲁ ⲭⲱ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲃⲓⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥ Ⲣⲱⲟⲩϣ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϧⲓⲥⲓ: ⲛⲁⲓ ⲉⲧϧⲱⲧⲉⲃ ⲛ̀ϯⲯⲩⲭⲏ.
+ Ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲁϥϥⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ: ⲛⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ϧⲁⲧ̀ϩⲏ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: ⲛⲧⲉϥ ⲧⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲛⲟⲩⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥϩⲏⲧ: ⲉ̀ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
+ Ϣⲁϥⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲛϩⲏⲧ: ϣⲁϥⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲛⲗⲁⲥ: ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁⲛϣⲁⲛⲉⲣⲙⲉⲗⲧⲁⲛ: ⲉ̀ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.
+ آليثوس غار آيتى إم با أوؤوى: إى أونيشتى إنكى فاليؤن: ايتى فاى بى بيران ان اوجاى: انتى بينشويس ايسوس بخرستوس.
+ آبنشويس ايسوس بخرستوس: تى إنؤمينى ان نيف إيفى آيك: نى إت إرهوتى خاتيفهى: إثروفوت إيفول خا إتهى إمبهو ان أوفيتى.
+ آبنشويس ايسوس بخرستوس: تى إنؤمينى ان نيف إيفى أيك: نى إت إرهوتى خا تيف هى: إثروثوم إنروؤو انى موئى.
+ آبنشويس ايسوس بخرستوس: تى إنؤمينى ان نيف إيفى أيك: نى إت إرهوتى خاتيف هى: إثرواوشيم إن إتجوم انتى بى إكروم.
+ آبنشويس ايسوس بخرستوس: تى إنؤمينى ان نيف ايفى أيك: نى إت إرهوتى خاتيف هى: إثرو هيؤى إن نى ذيمون إيفول.
+ آبنشويس ايسوس بخرستوس: تى إنؤمينى ان نيف إيفى آيك: نى إت إرهوتى خاتيف هى: إثروإرشويس إجين نوجاجى.
+ آبنشويس ايسوس بخرستوس: تى إنؤمينى ان نيف إيفى آيك: نى إت إرهوتى خا تيف هى: اثرو طالتشو انشونى نيفين.
+ إثفى فاى مارين تى أوأوو: إمبينشويس إيسوس بخرستوس: نيم بيف يوت إن أغاثوس: نيم بى إبنفما إثؤاب.
+ ايتى فاى بي بيران إن اوجاى: انتى بينشويس إيسوس بخرستوس: نيم بيف ستافروس إنريف طانخو: في إيطاف آشف إى إهرى إيجوف.
+ أوأوو نياتف إمبى رومى: إثناكو إنسوف امباى فيوس: نيم نيف روأوش اثميه إنخيسى : ناى إتخوتيب إنتى ابسيشى.
+ أووه انتيف فاى أمبيف ستافروس: إن إيهوؤو خا إتهى إن إيهوؤو: انتيف طومى امبيف نوس نيم بيف هيت: إبى ران إن أوجاى انتى بنشويس ايسوس بخرستوس.
+ شاف أونوف انجى بين هيت: شاف ثيليل إنجى بين لاس: ايشوب أنشان إرميليتان: اى بيران ان اوجاى انتى بين شويس ايسوس بخرستوس.
+ In truth You have advanced: to a great head: which is the name of salvation: that belongs to our Lord Jesus Christ.
+ Our Lord Jesus Christ: has given a sign to His servants: those who fear Him: so that they may flee from the face of the bow.
+ Our Lord Jesus Christ: has given a sign to His servants: those who fear Him: so that they may shut the mouths of the lions.
+ Our Lord Jesus Christ: has given a sign to His servants: those who fear Him: so that they may quench the power of the fire.
+ Our Lord Jesus Christ: has given a sign to His servants: those who fear Him: so that they may cast out demons.
+ Our Lord Jesus Christ: has given a sign to His servants: those who fear Him: so that they may have dominion over their enemies.
+ Our Lord Jesus Christ: has given a sign to His servants: those who fear Him: to heal every sickness.
+ For this we glorify: our Lord Jesus Christ: with His good Father: and the Holy Spirit.
+ And this is the name of salvation: which belongs to our Lord Jesus Christ: and His life-giving Cross: upon which He was crucified.
+ Blessed is the person: who leaves behind this life: and its concerns filled with toil: which are lethal to the soul.
+ And carries His cross: day by day: and attaches His mind and heart: to the name of salvation: which belongs to our Lord Jesus Christ.
+ Our heart rejoices: and our tongue exults: whenever we recite: the name of salvation which belongs to our Lord Jesus Christ.
+ In Wahrheit bist Du vorangeschritten: zu einem großen Haupt: welches der Name des Heiles ist: der unserem Herrn Jesus Christus gehört.
+ Unser Herr Jesus Christus: hat Seinen Dienern ein Zeichen gegeben: denen die Ihn fürchten: auf dass sie vor dem Angesicht des Bogens fliehen.
+ Unser Herr Jesus Christus: hat Seinen Dienern ein Zeichen gegeben: denen die Ihn fürchten: auf dass sie die Mäuler der Löwen verschließen.
+ Unser Herr Jesus Christus: hat Seinen Dienern ein Zeichen gegeben: denen die Ihn fürchten: auf dass sie die Kraft des Feuers auslöschen.
+ Unser Herr Jesus Christus: hat Seinen Dienern ein Zeichen gegeben: denen die Ihn fürchten: auf dass sie die Dämonen austreiben.
+ Unser Herr Jesus Christus: hat Seinen Dienern ein Zeichen gegeben: denen die Ihn fürchten: auf dass sie über ihre Feinde herrschen.
+ Unser Herr Jesus Christus: hat Seinen Dienern ein Zeichen gegeben: denen die Ihn fürchten: um jede Krankheit zu heilen.
+ Deswegen verherrlichen wir: unseren Herrn Jesus Christus: mit Seinem gütigen Vater: und dem Heiligen Geist.
+ Und dies ist der Name des Heils: der unserem Herrn Jesus Christus gehört: und Sein lebenspendendes Kreuz: an dem Er gekreuzigt wurde.
+ Wohl dem Menschen: der dieses Leben hinter sich lässt: und dessen Sorgen voller Mühsal sind: die für die Seele tödlich sind.
+ Und sein Kreuz trägt: Tag für Tag: und seinen Verstand und sein Herz bindet: an den Namen des Heils: der unserem Herrn Jesus Christus gehört.
+ Unser Herz freut sich: und unsere Zunge jubelt: wenn wir rezitieren: den Namen des Heils der unserem Herrn Jesus Christus gehört.
+ En vérité Tu as avancé: vers une grande tête: qui est le nom du salut: appartenant à notre Seigneur Jésus-Christ.
+ Notre Seigneur Jésus-Christ: a donné un signe à Ses serviteurs: ceux qui Le craignent: afin qu’ils fuient devant la face de l’arc.
+ Notre Seigneur Jésus-Christ: a donné un signe à Ses serviteurs: ceux qui Le craignent: afin qu’ils ferment la gueule des lions.
+ Notre Seigneur Jésus-Christ: a donné un signe à Ses serviteurs: ceux qui Le craignent: afin qu’ils éteignent la puissance du feu.
+ Notre Seigneur Jésus-Christ: a donné un signe à Ses serviteurs: ceux qui Le craignent: afin qu’ils chassent les démons.
+ Notre Seigneur Jésus-Christ: a donné un signe à Ses serviteurs: ceux qui Le craignent: afin qu’ils dominent sur leurs ennemis.
+ Notre Seigneur Jésus-Christ: a donné un signe à Ses serviteurs: ceux qui Le craignent: pour guérir toute maladie.
+ Pour cela nous glorifions: notre Seigneur Jésus-Christ: avec Son bon Père: et le Saint-Esprit.
+ Et ceci est le nom du salut: qui appartient à notre Seigneur Jésus-Christ: et Sa Croix vivifiante: sur laquelle Il fut crucifié.
+ Heureux l’homme: qui délaisse cette vie: et ses soucis remplis de labeur: qui sont mortels pour l’âme.
+ Et porte sa croix: jour après jour: et attache son esprit et son cœur: au nom du salut: qui appartient à notre Seigneur Jésus-Christ.
+ Notre cœur se réjouit: et notre langue exulte: lorsque nous récitons: le nom du salut qui appartient à notre Seigneur Jésus-Christ.
+ En verdad Tú has avanzado: hacia una gran cabeza: que es el nombre de la salvación: que pertenece a nuestro Señor Jesucristo.
+ Nuestro Señor Jesucristo: ha dado una señal a Sus siervos: aquellos que Le temen: para que huyan del rostro del arco.
+ Nuestro Señor Jesucristo: ha dado una señal a Sus siervos: aquellos que Le temen: para que cierren las bocas de los leones.
+ Nuestro Señor Jesucristo: ha dado una señal a Sus siervos: aquellos que Le temen: para que apaguen el poder del fuego.
+ Nuestro Señor Jesucristo: ha dado una señal a Sus siervos: aquellos que Le temen: para que expulsen a los demonios.
+ Nuestro Señor Jesucristo: ha dado una señal a Sus siervos: aquellos que Le temen: para que dominen sobre sus enemigos.
+ Nuestro Señor Jesucristo: ha dado una señal a Sus siervos: aquellos que Le temen: para sanar toda enfermedad.
+ Por esto glorificamos: a nuestro Señor Jesucristo: con Su buen Padre: y al Espíritu Santo.
+ Y este es el nombre de la salvación: que pertenece a nuestro Señor Jesucristo: y Su Cruz vivificante: sobre la cual Él fue crucificado.
+ Bienaventurado el hombre: que deja atrás esta vida: y sus preocupaciones llenas de fatiga: que son mortales para el alma.
+ Y lleva su cruz: día tras día: y adhiere su mente y su corazón: al nombre de la salvación: que pertenece a nuestro Señor Jesucristo.
+ Nuestro corazón se alegra: y nuestra lengua exulta: cuando recitamos: el nombre de la salvación que pertenece a nuestro Señor Jesucristo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲁⲗⲏⲑⲟⲥ | ἀληθῶς | بالحق | |
| ⲅⲁⲣ | γάρ | إذ | |
| ⲁⲓ-ϯ | أنا قد – أعطيت (أعطيت) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁ-ⲟⲩⲟⲓ | (أداة ربط للإضافة) – ـي – صوت (صوتي) | ||
| ⲉ̀-ⲟⲩ-ⲛⲓϣϯ | إلى – (أداة تنكير) – عظيم (عظمة) | ||
| ⲛ̀-ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ | κεφάλαιον | (أداة ربط) – فصل (فصل) | |
| ⲉ̀ⲧⲉ | الذي هو | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ϫⲁⲓ | (أداة ربط) – (أداة تنكير) – خلاص (الخلاص) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | יֵשׁוּעַ / Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϯ-ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | أعطى – (أداة ربط) – (أداة تنكير) – علامة (علامة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ | (أداة ربط) – ـه – عبيد (لعبيده) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϩⲟϯ | الذين – هم – عملوا – خوف (الخائفين) | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲧⲉϥ-ϩⲏ | ـه – وجه (وجهه) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ⲫⲱⲧ | لكي – هم – يهربوا (ليهربوا) | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲁⲧ̀ϩⲏ | أمام | ||
| ⲙ̀-ⲡ̀-ϩⲟ | (أداة ربط) – الـ – وجه | ||
| ⲙ̀-ⲟⲩ-ⲫⲓⲧ | (أداة ربط) – (أداة تنكير) – نار (نار) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϯ-ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | أعطى – (أداة ربط) – (أداة تنكير) – علامة (علامة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ | (أداة ربط) – ـه – عبيد (لعبيده) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϩⲟϯ | الذين – هم – عملوا – خوف (الخائفين) | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲧⲉϥ-ϩⲏ | ـه – وجه (وجهه) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ⲑⲱⲙ | لكي – هم – يسدوا (ليسدوا) | ||
| ⲛ̀-ⲣⲱⲟⲩ | (أداة ربط) – أفواه (أفواه) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲙⲟⲩⲓ̀ | (أداة ربط) – الـ – أسود (الأسود) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϯ-ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | أعطى – (أداة ربط) – (أداة تنكير) – علامة (علامة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ | (أداة ربط) – ـه – عبيد (لعبيده) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϩⲟϯ | الذين – هم – عملوا – خوف (الخائفين) | ||
| ϧⲁ | تحت | ||
| ⲧⲉϥ-ϩⲏ | ـه – وجه (وجهه) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ⲱ̀ϣⲉⲙ | لكي – هم – يكسروا (ليكسروا) | ||
| ⲛ̀-ⲧ̀-ϫⲟⲙ | (أداة ربط) – الـ – قوة (قوة) | ||
| ⲛ̀-ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲱⲙ | الـ – عدو | ||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϯ | يعطي | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – علامة (علامة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ | (أداة ربط) – ـه – عبيد (لعبيده) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϩⲟϯ | الذين – هم – يعملون – خوف (الخائفين) | ||
| ϧⲁ | تحت (أمام) | ||
| ⲧⲉϥ-ϩⲏ | ـه – وجه (وجهه) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ϩⲓⲟⲩⲓ̀ | لكي – هم – يطردوا (ليطردوا) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲇⲉⲙⲱⲛ | δαίμων | (أداة ربط) – الـ – شياطين | |
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا (خارجاً) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϯ | يعطي | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – علامة (علامة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ | (أداة ربط) – ـه – عبيد (لعبيده) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϩⲟϯ | الذين – هم – يعملون – خوف (الخائفين) | ||
| ϧⲁ | تحت (أمام) | ||
| ⲧⲉϥ-ϩⲏ | ـه – وجه (وجهه) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ⲉⲣ-ϭⲟⲓⲥ | لكي – هم – يعملون – سيادة (ليتسلطوا) | ||
| ⲉ̀ϫⲉⲛ | على | ||
| ⲛⲟⲩ-ϫⲁϫⲓ | ـهم – أعداء (أعدائهم) | ||
| ✠ | |||
| Ⲁ | قد | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ϯ | يعطي | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩ-ⲙⲏⲓⲛⲓ | (أداة ربط) – (أداة نكرة) – علامة (علامة) | ||
| ⲛ̀-ⲛⲉϥ-ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ | (أداة ربط) – ـه – عبيد (لعبيده) | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲧ-ⲉⲣ-ϩⲟϯ | الذين – هم – يعملون – خوف (الخائفين) | ||
| ϧⲁ | تحت (أمام) | ||
| ⲧⲉϥ-ϩⲏ | ـه – وجه (وجهه) | ||
| ⲉⲑⲣ-ⲟⲩ-ⲧⲁⲗϭⲟ | لكي – هم – يشفوا (ليشفوا) | ||
| ⲛ̀-ϣⲱⲛⲓ | (أداة ربط) – أمراض | ||
| ⲛⲓⲃⲉⲛ | كل | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲑⲃⲉ | بسبب | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲙⲁⲣⲉ-ⲛ-ϯ-ⲱ̀ⲟⲩ | فلندع – نحن – نعطي – مجد (فلنمجد) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | (أداة ربط) – ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲉϥ-ⲓⲱⲧ | ـه – أب (أبيه) | ||
| ⲛ̀-ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط) – الصالح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي – مقدس (القدوس) | ||
| Ⲉⲧⲉ | الذي (أي) | ||
| ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲡⲉ | هو | ||
| ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | الـ – اسم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – خلاص (الخلاص) | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب (ربنا) | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲉϥ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | σταυρός | ـه – صليب (صليبه) | |
| ⲛ̀-ⲣⲉϥ-ⲧⲁⲛϧⲟ | (أداة ربط صفة) – صانع – حياة (المحيي) | ||
| ⲫⲏ-ⲉ̀ⲧⲁϥ-ⲁϣ-ϥ | ذاك – الذي هو قد – حمل – ـه (الذي حمله) | ||
| ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ | إلى فوق (عنا) | ||
| ⲉ̀ϫⲱ-ϥ | على – ـه (عليه) | ||
| ✠ | |||
| Ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧ-ϥ | طوبى – ـه (طوبى له) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲓ-ⲣⲱⲙⲓ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – إنسان | ||
| ⲉⲑⲛⲁ | الذي سوف | ||
| ⲭⲱ | يترك | ||
| ⲛ̀ⲥⲱ-ϥ | وراء – ـه (يترك وراءه) | ||
| ⲙ̀-ⲡⲁⲓ-ⲃⲓⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – هذا – حياة (هذه الحياة) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲛⲉϥ-Ⲣⲱⲟⲩϣ | ـه – هموم | ||
| ⲉⲑ-ⲙⲉϩ | التي – ممتلئة | ||
| ⲛ̀-ϧⲓⲥⲓ | (أداة ربط للإضافة) – تعب (أتعاب) | ||
| ⲛⲁⲓ | تلك | ||
| ⲉⲧ-ϧⲱⲧⲉⲃ | التي – تقتل | ||
| ⲛ̀-ϯ-ⲯⲩⲭⲏ | (أداة ربط للإضافة) – الـ – نفس | ||
| ✠ | |||
| Ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲛ̀ⲧⲁϥ-ϥⲁⲓ | هو قد – حمل | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – صليب | ||
| ⲛⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | كل – يوم | ||
| ϧⲁⲧ̀ϩⲏ | أمام | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – يوم | ||
| ⲛⲧⲉ-ϥ | لكي – هو | ||
| ⲧⲱⲙⲓ | يغلق | ||
| ⲙ̀-ⲡⲉϥ-ⲛⲟⲩⲥ | (أداة ربط للإضافة) – ـه – عقل | ||
| ⲛⲉⲙ | مع | ||
| ⲡⲉϥ-ϩⲏⲧ | ـه – قلب | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | إلى – الـ – اسم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – خلاص | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ-ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | الخاص بـ – ـنا – رب | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ✠ | |||
| Ϣⲁ-ϥ-ⲟⲩⲛⲟϥ | يـ – هو – يفرح | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲉⲛ-ϩⲏⲧ | ـنا – قلب | ||
| ϣⲁ-ϥ-ⲑⲉⲗⲏⲗ | يـ – هو – يتهلل | ||
| ⲛ̀ϫⲉ | (أداة فاعل) | ||
| ⲡⲉⲛ-ⲗⲁⲥ | ـنا – لسان | ||
| ⲉ̀-ϣⲱⲡ | إذا – ما | ||
| ⲁⲛϣⲁⲛ-ⲉⲣ-ⲙⲉⲗⲧⲁⲛ | نحن – نعمل – تلاوة | ||
| ⲉ̀-ⲡⲓ-ⲣⲁⲛ | إلى – الـ – اسم | ||
| ⲛ̀-ⲟⲩϫⲁⲓ | (أداة ربط للإضافة) – خلاص | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | الخاص بـ | ||
| ⲡⲉⲛ-ϭⲟⲓⲥ | ـنا – رب | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
القطعة الأولى من ثيؤطوكية السبت (الكيهكي)
Ϯⲁ̀ⲧⲑⲱⲗⲉⲃ ⲛ̀ⲥⲉⲙⲛⲉ
الذكصولوجية الثالثة لعيد القيامة
Ⲥⲁ Ⲧ̀ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
التفسير الأول من الصعيدي
Ⲁⲝⲓⲟⲥ ⲉ̀ⲁ̀ⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ
محير عيد القيامة
Ⲡⲁ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅
الذكصولوجية الأولي للصوم الكبير
Ⲛⲉⲕⲛⲁⲓ ⲱ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ
مرد المزمور عيد الصعود
Ⲁⲗ̅ Ⲁⲗ̅: Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥⲧⲱⲛϥ
ابصالية ادام على الثيؤطوكية فى احد الشعانين
Ⲁⲣⲓⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲓⲛ
المزمور 150 لعيد الصليب
Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲫⲛⲟⲩϯ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع