الرئيسية > المكتبات > مكتبة الألحان > المناسبات والاعياد > من عيد القيامة الى اليوم 39 من القيامة > القداس > محير عيد القيامة
+ يَا رَبِّي يَسُوعُ الْمَسِيحُ: الَّذِي قَامَ مِنَ الأَمْوَاتِ: فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ: أَقِمْنَا بِقُوَّتِكَ.
+ الشَّارُوبِيمُ وَالسِّيرَافِيمُ: الْمَلَائِكَةُ وَرُؤَسَاءُ الْمَلَائِكَةِ: الْعَسَاكِرُ وَالسَّلَاطِينُ: وَالْكَرَاسِي وَالرُّبُوبِيَّاتُ وَالْقُوَّاتُ.
+ صَارِخِينَ قَائِلِينَ: قُدُّوسٌ ثُمَّ قُدُّوسٌ: قُدُّوسٌ رَبُّ الدُّهُورِ: الْمَسِيحُ قَامَ مِنَ الأَمْوَاتِ.
+ Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ: ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁϩϣⲟⲙⲧ: ⲉⲕⲉ̀ⲧⲟⲩⲛⲟⲥⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ.
+ Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ ⲛⲉⲙ Ⲛⲓⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ: ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲛⲓⲥ̀ⲧⲣⲁⲧⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ: ⲛⲓⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲓⲙⲉⲧϭⲟⲓⲥ ⲛⲓϫⲟⲙ.
+ Ⲉⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ: ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ⲱⲛ: Ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ باتشويس ايسوس بي خرستوس: في ايطاف تونف ايفول خين ني ايث موؤؤت: خين بي اهوؤ ام ماه شومت: اكئيه تونوس تين خين تيك جوم.
+ ني شيروبيم نيم ني سيرافيم: ني انجيلوس نيم ني ارشي انجيلوس: ني ستراتيا نيم ني اكسوسيا: ني اثرونوس ني ميت تشويس نيجوم.
+ اف اوش ايفول انجو امموس: جى اكؤواب أووه اكؤواب: اكؤواب ابشويس ان نى ايه اون: خريستوس انيستى اكنكرون.
+ O my Lord Jesus Christ: who rose from the dead: on the third day: raise us by Your power.
+ The Cherubim and the Seraphim: the angels and the archangels: the hosts and the principalities: the thrones, dominions, and powers.
+ Crying out and saying: Holy, then Holy: Holy is the Lord of ages: Christ is risen from the dead.
+ O mein Herr Jesus Christus: der Du am dritten Tag von den Toten auferstanden bist: erwecke uns durch Deine Macht.
+ Die Cherubim und die Seraphim: die Engel und die Erzengel: die Heerscharen und die Mächte: die Throne, Herrschaften und Gewalten.
+ Sie rufen und sagen: Heilig, dann Heilig: Heilig ist der Herr der Ewigkeit: Christus ist von den Toten auferstanden.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| Ⲡⲁ-ϭⲟⲓⲥ | ـي – رب | ||
| Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲓ-ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | الـ – مسيح | |
| ⲫⲏ-ⲉⲧⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ | الذي – هو قد – قام – ـه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الذين – هم – أموات | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | الـ – يوم | ||
| ⲙ̀-ⲙⲁϩ-ϣⲟⲙⲧ | (أداة ربط للإضافة) – (مقطع ترتيب) – ثلاثة (الثالث) | ||
| ⲉⲕⲉ̀-ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ-ⲧⲉⲛ | أنت سوف – تقيم – ـنا | ||
| ϧⲉⲛ | بـ | ||
| ⲧⲉⲕ-ϫⲟⲙ | ـك – قوة | ||
| ✠ | |||
| Ⲛⲓ-ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ | כְּרוּבִים / Χερουβίμ | الـ – شاروبيم | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| Ⲛⲓ-ⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ | שְׂרָפִים / Σεραφίμ | الـ – سيرافيم | |
| ⲛⲓ-ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἄγγελοι | الـ – ملائكة | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ | ἀρχάγγελοι | الـ – رؤساء ملائكة | |
| ⲛⲓ-ⲥ̀ⲧⲣⲁⲧⲓⲁ | στρατιαί | الـ – طغمات (أجناد) | |
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ⲛⲓ-ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ | ἐξουσίαι | الـ – سلاطين | |
| ⲛⲓ-ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ | θρόνοι | الـ – عروش | |
| ⲛⲓ-ⲙⲉⲧ-ϭⲟⲓⲥ | الـ – (مقطع يعطي أسم المعنى) – رب (أربابيات) | ||
| ⲛⲓ-ϫⲟⲙ | الـ – قوات | ||
| ✠ | |||
| Ⲉⲩ-ⲱϣ | وهم – يصرخون | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجا | ||
| ⲉⲩ-ϫⲱ | وهم – يقولون | ||
| ⲙ̀ⲙⲟ-ⲥ | (أداة مفعول به) – ـها | ||
| ϫⲉ | قائلين | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| ⲟⲩⲟϩ | و | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| ⲭ̀-ⲟⲩⲁⲃ | أنت – قدوس | ||
| Ⲡ̀-ϭⲟⲓⲥ | الـ – رب | ||
| ⲛ̀-ⲛⲓ-ⲉ̀ⲱⲛ | αἰών | (أداة ربط للإضافة) – الـ – دهور | |
| Ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Χριστός | مسيح | |
| ⲁ̀ⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | أموات | |
Pax [oc c ic. Iyzcouzc Pic xs.`z,rzictoc c.
vyzex x.c tazftwznf `ezbozl qezn nyx ez;mwzouzzt.
qezzn piz`ezhoc c.zouz `c xs.zmmazh soc mt.
ezk`ex x.c touznoc c. tezn qex zn tezkjozzm.
Nizz,ezrouzbic c m. nezm nizcec xs.zrazvic m.
nizax x.c ggezlox c. nezm nizazr,yz azggezlozzc.
niz `zctraztizac c. nezm nizec xs.xouzcizac.
niz `x x c ;roznox c. nizmezt[ocaic nijozzm.
Ezzuwzs `ezboc c.zl ezujwc xs.z `zmmoc c.
jez `x x.c ,ouzax b ouzozh `c ,ouzazzb.
`zz,oux ac c.zb `zP[oc xaic `znniz`ezwxan
`z<rizctox x.c c `aznex zctyz ex zknezkrwzzn.