الرئيسية > المكتبات > مكتبة الألحان > المناسبات والاعياد > من عيد القيامة الى اليوم 39 من القيامة > القداس > مرد انجيل قداس عيد القيامة
+ وَ أَيْضاً وُضِعَ فِي القَبْرِ : حَسَبَ الأَخْبَارِ النَّبَوِيَّةِ : وَفِي اليَوْمِ الثَّالِثِ المَسِيحُ قَامَ مِنَ الأَمْوَاتِ.
+ أَلليلُويَا أَلليلُويَا أَلليلُويَا أَلليلُويَا : يَسُوعُ المَسِيحُ مَلِكُ المَجْدِ قَامَ مِنَ الأَمْوَاتِ.
+ هَذَا الَّذِي يَنْبَغِي لَهُ المَجْدُ مَعَ أَبِيهِ الصَّالِحِ وَالرُّوحِ القُدُسِ مِنَ الآنَ وَإِلِي الأَبَدِ.
+ Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁⲩⲕⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ⲁϩⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲥ̀ⲙⲏ ⲙ̀ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁϩ ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ Ⲡⲭ̅ⲥ Ⲁⲛⲉⲥⲧⲏ ⲉⲕ ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ.
+ Ⲁⲗ̅ ⲁ̅ⲗ ⲁ̅ⲗ ⲁ̅ⲗ : Ⲓⲏ̅ⲥ̅ . Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ.
+ Ⲫⲁⲓ ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲣⲉⲡⲓⲛⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ.
+ ليبون افكاف خين بي امهاف : كاطا ني اسمي ام ابروفيتيكون خين بي ماه شومت ان ايهؤؤ بي خريستوس انيستي اكنكرون.
+ الليلويا الليلويا الليلويا الليلويا : ايسوس بخريستوس أبؤرو انتيـه اب أوأوو افتونف ايفول خين ني ايث موؤت.
+ فاي اري بي أوأوو اري بريبي ناف نيم بيف يوت أن أغاثوس نيم بي ابنيفما أثؤواب إس جين تينو نيم شا إينيه.
+ And also He was placed in the tomb : according to the prophetic sayings : and on the third day Christ rose from the dead.
+ Alleluia Alleluia Alleluia Alleluia : Jesus Christ the King of Glory rose from the dead.
+ This is He to whom glory is due : with His Good Father and the Holy Spirit : from now and unto the end of ages.
+ Und Er wurde auch in das Grab gelegt : nach den prophetischen Berichten : und am dritten Tag ist Christus von den Toten auferstanden.
+ Alleluja Alleluja Alleluja Alleluja : Jesus Christus der König der Herrlichkeit ist von den Toten auferstanden.
+ Dieser ist es : dem die Herrlichkeit gebührt mit Seinem gütigen Vater und dem Heiligen Geist : von jetzt an und bis in Ewigkeit.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
| Ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϩⲩⲙⲛⲟⲥ | |||
| ✠ | |||
| القبطية | يونانية / عبرية | التحليل الصرفي | العربية |
| ✠ | |||
| Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ | λοιπόν | وأيضاً / إذن / وهكذا | |
| ⲁⲩ-ⲕⲁⲩ | هم قد – وضعوه | ||
| ϧⲉⲛ | في | ||
| ⲡⲓ-ⲙ̀ⲁϩ-ⲁⲩ | الـ – مقطع الترتيب – ثاني (القبر الثاني) | ||
| ⲕⲁⲧⲁ | κατά | حسب / وفقاً لـ | |
| ⲛⲓ-ⲥ̀ⲙⲏ | φωναί | الـ (جمع) – أصوات / أخبار | |
| ⲙ̀-ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ | προφητικόν | (أداة ربط للإضافة) – النبوي | |
| ϧⲉⲛ | وفي | ||
| ⲡⲓ-ⲙⲁϩ-ϣⲟⲙⲧ | الـ – مقطع الترتيب – ثالث | ||
| ⲛ̀-ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ | (أداة ربط للإضافة) – يوم (اليوم الثالث) | ||
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | ὁ Χριστός | الـ – مسيح (المسيح) | |
| Ⲁⲛⲉⲥⲧⲏ | ἀνέστη | قام | |
| ⲉⲕ | ἐκ | من | |
| ⲛⲉⲕⲣⲱⲛ | νεκρῶν | الأموات | |
| ✠ | |||
| Ⲁⲗ̅ : ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | הַלְלוּיָהּ / ἀλληλούϊα | الليلويا | |
| ⲁ̅ⲗ̅ : ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | הַלְלוּיָהּ / ἀλληλούϊα | الليلويا | |
| ⲁ̅ⲗ̅ : ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | הַלְלוּיָהּ / ἀלληλούϊα | الليلويا | |
| ⲁ̅ⲗ̅ : ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ | הַלְלוּיָהּ / ἀλληλούϊα | الليلويا | |
| Ⲓⲏ̅ⲥ̅ : Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Ἰησοῦς | يسوع | |
| Ⲡⲭ̅ⲥ̅ : Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | ὁ Χριστός | الـ – مسيح (المسيح) | |
| ⲡ̀-ⲟⲩⲣⲟ | الـ – ملك | ||
| ⲛ̀ⲧⲉ | (أداة الإضافة) – لـ / الخاص بـ | ||
| ⲡ̀-ⲱ̀ⲟⲩ | الـ – مجد | ||
| ⲁϥ-ⲧⲱⲛϥ | هو قد – قام بنفسه | ||
| ⲉ̀ⲃⲟⲗ | خارجاً / للخارج | ||
| ϧⲉⲛ | من | ||
| ⲛⲏ-ⲉⲑ-ⲙⲱⲟⲩⲧ | الذين – الذين هم – أموات (الأموات) | ||
| ✠ | |||
| Ⲫⲁⲓ | هذا | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓ-ⲱ̀ⲟⲩ | (رابط الجملة الاسمية) – الـ – مجد (له المجد) | ||
| ⲉ̀ⲣⲉ ⲡ-ⲣⲉⲡⲓⲛⲁϥ | (رابط الجملة الاسمية) – الـ – اللائق به (اللياقة له) | ||
| ⲛⲉⲙ | مع / و | ||
| ⲡⲉϥ-ⲓⲱⲧ | ـه – أب (أبيه) | ||
| ⲛ̀-ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ | ἀγαθός | (أداة ربط صفة) – الصالح | |
| ⲛⲉⲙ | و / مع | ||
| ⲡⲓ-ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ | τὸ πνεῦμα | الـ – روح | |
| ⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ | الذي هو – قدوس (القدوس) | ||
| ⲓⲥϫⲉⲛ | من / منذ | ||
| ϯ-ⲛⲟⲩ | الـ – الآن (الآن) | ||
| ⲛⲉⲙ | و | ||
| ϣⲁ-ⲉⲛⲉϩ | إلى – الأبد (إلى الأبد) | ||