+ اَلْقُبَّةُ اَلنَّبَوِيَّةُ: زَيَّنَهَا مُوسَى بِكُلِّ اَلْأَلْوَانِ: وَجَعَلَهَا بِذَهَبٍ مَطْلِيَّةٍ: وَسَبْعَةُ سُرُجٍ فِيهَا يُنِيرُونَ.
+ وَالْأَلْوَاحُ اَلْعَهْدِيَّةُ: مَكْتُوبَةٌ بِأُصْبُعِ اَلدَّيَّانِ: وَجَعَلَ فِيهَا مَنَارَةً مُضِيئَةً: وَقِسْطَ ذَهَبٍ فِيهِ اَلْمَنُّ بَيَانٌ.
+ عَلَى بَنِي اَلْإِسْرَائِيلِيَّةِ: شَهَادَةُ نَصْبِ اَلْمِيزَانِ: وَذَلِكَ إِشَارَةٌ رَمْزِيَّةٌ: عَلَيْكِ يَا هَيْكَلُ مَنْصَانُ.
+ يَا مَرْيَمُ يَا بِكْرُ نَقِيَّةُ: قَدْ صِرْتِ قُبَّةً لِلْغُفْرَانِ: وَزَيَّنَكِ بِأَنْوَارٍ بَهِيَّةٍ: اَلْإِلَهُ مُنْشِئُ اَلْأَكْوَانِ.
+ وَإِلَى اَلدِّيَارِ اَلْمِصْرِيَّةِ: مَضَى بِكِ يُوسُفُ اَلْإِنْسَانُ: وَمَعَكِ خَالِقُ كُلِّ اَلْبَرِيَّةِ: طِفْلًا مَحْمُولًا عَلَى اَلْيَدَيْنِ.
+ بَادَتِ اَلْأَصْنَامُ بِالْكُلِّيَّةِ: مِنْ قُدَّامِهِ فِي كُلِّ مَكَانٍ: وَصَارَتْ أَرْضُ مِصْرَ مَحْمِيَّةً: وَبَادَتْ مِنْهَا عِبَادَةُ اَلْأَوْثَانِ.
+ اَلسَّلَامُ لَكِ يَا سِتَّ اَلْأَبْكَارِ: يَا مَرْيَمُ تِي بَارْثِينُوسُ: يَا مَنْ حَلَّ فِي أَحْشَائِكِ وَصَارَ: مُخَلِّصَنَا اِيسُوسُ بِي اِخْرِيسْتُوسُ.
+ The prophetic tabernacle: Moses adorned it with all colors: and made it gilded with gold: and seven lamps therein are shining.
+ And the tablets of the covenant: written by the finger of the Judge: and He placed therein a luminous lampstand: and a golden pot in which the manna is manifest.
+ Upon the children of Israel: a testimony of the setting of the balance: and that is a symbolic sign: upon you O protected temple.
+ O Mary O pure Virgin: you have become a tabernacle for forgiveness: and He adorned you with glorious lights: God the Creator of the universes.
+ And to the Egyptian lands: Joseph the man went with you: and with you is the Creator of all creation: a Child carried upon the hands.
+ The idols perished completely: from before Him in every place: and the land of Egypt became protected: and the worship of idols perished from it.
+ Peace be to you O Lady of virgins: O Mary the Virgin: O you in whose womb He dwelt and became: our Savior Jesus Christ.
+ Die prophetische Stiftshütte: Mose schmückte sie mit allen Farben: und machte sie mit Gold überzogen: und sieben Lampen leuchten darin.
+ Und die Tafeln des Bundes: geschrieben vom Finger des Richters: und Er setzte darin einen leuchtenden Leuchter: und einen goldenen Krug in dem das Manna offenbar ist.
+ Über die Kinder Israels: ein Zeugnis der Aufstellung der Waage: und das ist ein symbolisches Zeichen: auf dir o beschützter Tempel.
+ O Maria o reine Jungfrau: du bist eine Stiftshütte für die Vergebung geworden: und Er schmückte dich mit herrlichen Lichtern: Gott der Schöpfer der Welten.
+ Und in die ägyptischen Lande: zog Josef der Mensch mit dir: und mit dir ist der Schöpfer aller Geschöpfe: ein Kind getragen auf den Händen.
+ Die Götzen vergingen gänzlich: vor Ihm an jedem Ort: und das Land Ägypten wurde beschützt: und die Götzenanbetung verging darin.
+ Friede sei mit dir o Herrin der Jungfrauen: O Maria die Jungfrau: O du in deren Schoß Er wohnte und wurde: unser Erlöser Jesus Christus.
+ Le tabernacle prophétique: Moïse l’orna de toutes les couleurs: et le fit plaqué d’or: et sept lampes y brillent.
+ Et les tables de l’alliance: écrites par le doigt du Juge: et Il y plaça un chandelier lumineux: et un vase d’or où la manne est manifeste.
+ Sur les enfants d’Israël: un témoignage de l’établissement de la balance: et cela est un signe symbolique: sur toi ô temple protégé.
+ Ô Marie ô Vierge pure: tu es devenue un tabernacle pour le pardon: et Il t’a ornée de lumières glorieuses: Dieu le Créateur des univers.
+ Et vers les terres égyptiennes: Joseph l’homme alla avec toi: et avec toi est le Créateur de toute la création: un Enfant porté sur les mains.
+ Les idoles périrent complètement: devant Lui en tout lieu: et la terre d’Égypte devint protégée: et le culte des idoles en disparut.
+ Paix à toi ô Dame des vierges: Ô Marie la Vierge: Ô toi en dont le sein Il a habité et est devenu: notre Sauveur Jésus Christ.
+ El tabernáculo profético: Moisés lo adornó con todos los colores: y lo hizo recubierto de oro: y siete lámparas en él brillan.
+ Y las tablas de la alianza: escritas por el dedo del Juez: y Él puso en él un candelabro luminoso: y una vasija de oro en la que el maná es manifiesto.
+ Sobre los hijos de Israel: un testimonio del establecimiento de la balanza: y eso es una señal simbólica: sobre ti oh templo protegido.
+ Oh María oh Virgen pura: te has convertido en un tabernáculo para el perdón: y Él te adornó con luces gloriosas: Dios el Creador de los universos.
+ Y hacia las tierras egipcias: José el hombre fue contigo: y contigo está el Creador de toda la creación: un Niño llevado sobre las manos.
+ Los ídolos perecieron completamente: ante Él en todo lugar: y la tierra de Egipto quedó protegida: y el culto a los ídolos desapareció de ella.
+ Paz a ti oh Señora de las vírgenes: Oh María la Virgen: Oh tú en cuyo seno Él habitó y se hizo: nuestro Salvador Jesucristo.
يرجى تدوير الجهاز للعرض
تي شوري الحزايني
Ϯϣⲟⲩⲣⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ
لحن يوحنا المعمدان
Ⲟⲩⲣⲁⲛ ⲛ̀ϣⲟⲩϣⲟⲩ
مجمع القديسين
Ⲁⲣⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ
اسبازموس ادام عيد العنصرة
Ⲁⲙⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ
أسبسمس واطس عيد البشارة
Ⲁϥⲣⲉⲕ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀
ثيؤطوكية يوم الثلاثاء
Ⲡⲓ̀ⲭⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ
ختام الثيؤطوكيات الادام – مراحمك يا الهي
Ⲛⲉⲕⲛⲁⲓ ⲱ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ
توزيع آحاد شهر كيهك
Ϥ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲅⲁⲣ
هنا نستقبل اقتراحاتك لتطوير الموقع